'FF'

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- 888

0:00:00 > 0:00:02- 888- - 888

0:00:07 > 0:00:09- 888

0:00:14 > 0:00:16- 888

0:00:21 > 0:00:23- 888

0:00:27 > 0:00:28- Hello, how are you?

0:00:29 > 0:00:33- Well, here you are - and welcome to the house.

0:00:34 > 0:00:36- I'm so glad you're here.

0:00:36 > 0:00:40- I have to find - today's letter of the day.

0:00:42 > 0:00:47- Can you help me find - the letter of the day?

0:00:48 > 0:00:51- We could use the letter machine.

0:00:53 > 0:00:55- Here, in the magic machine...

0:00:56 > 0:01:00- ..all our letters are hiding.

0:01:00 > 0:01:03- They'll come out one by one...

0:01:03 > 0:01:05- ..if I press this button.

0:01:12 > 0:01:15- Do you know which letter it is?

0:01:19 > 0:01:20- Here it is.

0:01:21 > 0:01:23- Today's letter of the day is...

0:01:23 > 0:01:25- ..ffanffer- (fanfare) please.

0:01:26 > 0:01:28- FANFARE

0:01:33 > 0:01:37- Ff for- ffyrnig- (fierce).

0:01:44 > 0:01:48- Ff for- ffrwythau- (fruit).

0:01:51 > 0:01:53- Ffein- (fine).

0:01:53 > 0:01:58- Ff for- ffliwt- (flute).

0:02:03 > 0:02:05- NOISY ANIMALS

0:02:05 > 0:02:06- Oh.

0:02:06 > 0:02:08- Ooh.

0:02:08 > 0:02:11- That doesn't sound too good.

0:02:11 > 0:02:16- Someone is- ffraeo- (arguing).

0:02:32 > 0:02:35- Ffrwythau- (fruit). - Our- ffefryn- (favourite).

0:02:56 > 0:02:58- Ffliw- (flu).

0:02:59 > 0:03:01- Oh, no. Flu.

0:03:02 > 0:03:04- Ffisig- (medicine).

0:03:04 > 0:03:07- I don't like medicine.

0:03:07 > 0:03:10- Medicine is yucky.

0:03:10 > 0:03:15- Come on now. Medicine.

0:03:20 > 0:03:22- Medicine is- ffein- (nice).

0:03:27 > 0:03:30- Oy, oy, oy.

0:03:30 > 0:03:32- What's going on here?

0:03:36 > 0:03:38- What's all this- ffws- (fuss)?

0:03:38 > 0:03:41- You're meant to be - ffrindiau- (friends).

0:03:41 > 0:03:43- Friends don't- ffraeo- (argue).

0:03:43 > 0:03:45- Hush!

0:03:49 > 0:03:53- Thank you. - Now then, why are you arguing?

0:03:53 > 0:03:55- ALL SPEAK AT ONCE

0:03:57 > 0:04:00- Bup, bup, bup, bup.

0:04:02 > 0:04:06- Now then, one at a time.

0:04:06 > 0:04:09- Cyw, you go first.

0:04:09 > 0:04:12- What's wrong?

0:04:14 > 0:04:19- OK. You wore your- ffedog- (apron) - to bake a fruit cake.

0:04:19 > 0:04:23- You put the fruit - in the- ffrimpan- (frying pan).

0:04:26 > 0:04:29- Then you added flour and butter - to the fruit...

0:04:29 > 0:04:32- ..and placed them - in the- ffwrn- (oven).

0:04:32 > 0:04:35- When you took the cake - of the oven...

0:04:35 > 0:04:38- ..you left it on the table to cool.

0:04:38 > 0:04:41- Bolgi's eaten the cake?

0:04:41 > 0:04:42- Bolgi?

0:04:45 > 0:04:47- What do you mean you didn't do it?

0:04:48 > 0:04:50- Exactly, Cyw.

0:04:50 > 0:04:54- That cake was meant for everyone, - not just for you.

0:04:54 > 0:04:55- Off you go.

0:04:56 > 0:04:59- That wasn't a nice thing - to do to your friends.

0:05:04 > 0:05:06- Ffrindiau- (friends).

0:05:21 > 0:05:25- # Is this the way to Ffos-y-Ffin?

0:05:26 > 0:05:29- # Ffos-y-Ffin, Ffos-y-Ffin

0:05:29 > 0:05:33- # Is this the way to Ffos-y-Ffin?

0:05:33 > 0:05:35- # I'm lost

0:05:40 > 0:05:44- # Is this the way to Sir y Fflint?

0:05:44 > 0:05:47- # Sir y Fflint, Sir y Fflint

0:05:48 > 0:05:51- # Is this the way to Sir y Fflint?

0:05:51 > 0:05:56- # I'm lost

0:05:59 > 0:06:02- # Is this the way to Ffynnon Wen?

0:06:02 > 0:06:06- # Ffynnon Wen, Ffynnon Wen

0:06:06 > 0:06:10- # Is this the way to Ffynnon Wen?

0:06:10 > 0:06:13- # I'm lost

0:06:17 > 0:06:21- # I know the way to the Town Fair

0:06:21 > 0:06:24- # Town Fair, Town Fair

0:06:25 > 0:06:28- # Come with me to the Town Fair

0:06:28 > 0:06:35- # For some fun #

0:06:35 > 0:06:37- Hooray!

0:06:42 > 0:06:46- You're right. - Bolgi needs to be taught a lesson.

0:06:46 > 0:06:48- He eats everything.

0:06:50 > 0:06:52- One day, for lunch...

0:06:52 > 0:06:57- ..he ate fruit, - candy floss and- ffa- (beans).

0:06:57 > 0:07:00- If he's not careful, - he'll- ffrwydro- (explode).

0:07:03 > 0:07:06- By the way, - where are Plwmp and Deryn today?

0:07:06 > 0:07:08- Do you know?

0:07:09 > 0:07:11- In the garden?

0:07:11 > 0:07:13- In the garden?

0:07:13 > 0:07:15- I don't think so.

0:07:15 > 0:07:17- In the TV room?

0:07:18 > 0:07:20- I've just been in the TV room.

0:07:20 > 0:07:22- They weren't there.

0:07:25 > 0:07:27- You've just remembered.

0:07:28 > 0:07:32- Plwmp and Deryn - are watching a film in Fforestfach.

0:07:35 > 0:07:37- You're right, Jangl.

0:07:38 > 0:07:40- Plwmp will be angry - when he gets back.

0:07:40 > 0:07:44- Fruit cake - is Plwmp's- ffefryn- (favourite).

0:07:47 > 0:07:49- Ff for- ffarmwr- (farmer).

0:08:30 > 0:08:33- Ffenest- (window).

0:08:37 > 0:08:39- PHONE

0:08:41 > 0:08:42- Hello.

0:08:43 > 0:08:46- Plwmp? How are you?

0:08:50 > 0:08:52- How was the film?

0:08:53 > 0:08:55- Great.

0:08:56 > 0:08:58- When are you coming home?

0:09:00 > 0:09:02- OK, I'll be waiting for you.

0:09:05 > 0:09:07- What?

0:09:08 > 0:09:09- What?

0:09:12 > 0:09:15- You want me to thank Cyw - for the fruit cake...

0:09:15 > 0:09:17- ..he left on the table.

0:09:21 > 0:09:23- You ate it all during the film...

0:09:23 > 0:09:27- ..because fruit cake - is your favourite.

0:09:28 > 0:09:31- See you later, Plwmp.

0:09:31 > 0:09:32- Goodbye.

0:09:33 > 0:09:35- Oh, no.

0:09:36 > 0:09:38- Plwmp thought the cake was for him.

0:09:39 > 0:09:41- And I blamed Bolgi.

0:09:46 > 0:09:49- Bolgi? Bolgi?

0:09:51 > 0:09:53- What's this?

0:09:56 > 0:09:58- A note from Bolgi.

0:09:58 > 0:10:02- Dear all, - since everyone is arguing with me...

0:10:02 > 0:10:05- ..I've decided to- ffoi- (run away).

0:10:07 > 0:10:11- I don't know where I'll go. - Fforestfach? Ffostrasol?

0:10:12 > 0:10:16- I'm going as far away from here - as I can. Farewell, friends. Bolgi.

0:10:17 > 0:10:19- Oh, no.

0:10:19 > 0:10:23- We have to find Bolgi - before it's too late.

0:10:26 > 0:10:27- PHONE RINGS

0:10:33 > 0:10:35- Ffion,- ffon- (phone).

0:10:46 > 0:10:48- PHONE

0:10:56 > 0:10:59- # Is this the way to Ffos-y-Ffin?

0:11:00 > 0:11:03- # Ffos-y-Ffin, Ffos-y-Ffin

0:11:03 > 0:11:07- # Is this the way to Ffos-y-Ffin?

0:11:07 > 0:11:10- # I'm lost

0:11:14 > 0:11:18- # Is this the way to Sir y Fflint?

0:11:18 > 0:11:22- # Sir y Fflint, Sir y Fflint

0:11:22 > 0:11:25- # Is this the way to Sir y Fflint?

0:11:26 > 0:11:30- # I'm lost

0:11:33 > 0:11:36- # Is this the way to Ffynnon Wen?

0:11:36 > 0:11:40- # Ffynnon Wen, Ffynnon Wen

0:11:40 > 0:11:44- # Is this the way to Ffynnon Wen?

0:11:44 > 0:11:48- # I'm lost

0:11:51 > 0:11:55- # I know the way to the Town Fair

0:11:55 > 0:11:58- # Town Fair, Town Fair

0:11:59 > 0:12:02- # Come with me to the Town Fair

0:12:03 > 0:12:09- # For some fun #

0:12:18 > 0:12:21- Can you see Bolgi anywhere? - He's run away.

0:12:21 > 0:12:23- Over there.

0:12:25 > 0:12:27- Where?

0:12:27 > 0:12:29- Where?- - Over there.

0:12:32 > 0:12:35- Dear old Bolgi. I'm so sorry.

0:12:35 > 0:12:37- I made a mistake.

0:12:37 > 0:12:40- Plwmp ate the fruit cake.

0:12:40 > 0:12:44- He didn't realize - it was a fruitcake for everyone.

0:12:44 > 0:12:48- He thought Cyw had baked it for him.

0:12:48 > 0:12:51- Fruit cake is his favourite.

0:12:54 > 0:12:58- Come back to the house. - Don't run away to Ffostrasol.

0:13:06 > 0:13:07- Hello, Plwmp and Deryn.

0:13:10 > 0:13:14- How nice. You've brought some - fferins- (sweets) home with you.

0:13:14 > 0:13:18- Come into the house - and we can share them out.

0:13:19 > 0:13:20- And you, Bolgi.

0:13:28 > 0:13:31- We're all friends once more.

0:13:32 > 0:13:34- Join us again next time.

0:13:34 > 0:13:37- Until then, goodbye.

0:13:48 > 0:13:48- .