Trip Pysgota Huwi Stomp

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- 888

0:00:00 > 0:00:02- 888- - 888

0:00:05 > 0:00:07- 888

0:00:10 > 0:00:12- 888

0:00:15 > 0:00:17- 888

0:00:21 > 0:00:24- Huwi Stomp's Fishing Trip

0:00:35 > 0:00:36- No Betsan?

0:00:36 > 0:00:38- Strange.

0:00:40 > 0:00:41- She must have slept in.

0:00:42 > 0:00:45- She never sleeps in. - She's usually at the window.

0:00:45 > 0:00:49- You can count on one thing - in Cei Bach.

0:00:49 > 0:00:52- Betsan is at her window - every morning...

0:00:52 > 0:00:54- ..watching the day unfold.

0:00:55 > 0:00:58- She may have set off early - for Bwthyn Morlo...

0:00:58 > 0:01:00- ..because she has a lot to do.

0:01:01 > 0:01:03- Yes, you're probably right.

0:01:03 > 0:01:05- See you at lunchtime.

0:01:12 > 0:01:14- One oar. Two oars.

0:01:16 > 0:01:18- Good morning, Captain!

0:01:18 > 0:01:19- Good morning, Captain!- - Good morning, Prys.

0:01:21 > 0:01:24- Don't stick your oar in!

0:01:24 > 0:01:27- I'm about to go out - in my rowing boat!

0:01:29 > 0:01:31- Very good, Captain.

0:01:31 > 0:01:33- It's good to laugh in the morning.

0:01:34 > 0:01:36- Have you seen Betsan this morning?

0:01:36 > 0:01:37- Have you seen Betsan this morning?- - No. Why?

0:01:38 > 0:01:42- She wasn't at Bwthyn Morlo - when you left the house?

0:01:42 > 0:01:44- No. Has she gone missing?

0:01:44 > 0:01:45- No. Has she gone missing?- - I'm not sure.

0:01:45 > 0:01:48- She wasn't at her window - this morning.

0:01:49 > 0:01:51- She must have been on the phone.

0:01:51 > 0:01:54- Betsan spends hours - talking on the phone.

0:01:56 > 0:02:00- May I introduce you to - the new member of the company.

0:02:01 > 0:02:05- Gwenllian Fach, - the little sister of Llywelyn Fawr.

0:02:05 > 0:02:06- A new boat?

0:02:07 > 0:02:09- Wonderful, Captain Cled.

0:02:09 > 0:02:13- I'm checking her, - to make sure she's ready.

0:02:13 > 0:02:16- The big sea is a lonely place - for a small boat.

0:02:17 > 0:02:19- Yes.

0:02:19 > 0:02:21- I must get on with my work.

0:02:24 > 0:02:26- See you later, Captain Cled.

0:02:27 > 0:02:30- Good morning to you, Prys Plismon.

0:02:35 > 0:02:38- Mari was worried about Betsan.

0:02:39 > 0:02:43- As a good neighbour, she wanted to - make sure Betsan was alright.

0:02:51 > 0:02:53- Oh, Huwi!

0:02:53 > 0:02:54- Oh, Huwi!- - Oh, Mari!

0:02:55 > 0:02:56- Are you going out?

0:02:56 > 0:02:58- Are you going out?- - Yes. Do you want to come in?

0:02:59 > 0:03:02- No, I was wondering - how your mother is.

0:03:03 > 0:03:05- She's not well. She's in bed.

0:03:06 > 0:03:09- She won't eat. - She doesn't feel well.

0:03:10 > 0:03:11- I thought so.

0:03:11 > 0:03:13- I thought so.- - Why?

0:03:13 > 0:03:15- I'm the only one - who knows she's ill.

0:03:16 > 0:03:18- Your mother is usually - at the window.

0:03:19 > 0:03:22- She wasn't there this morning.

0:03:22 > 0:03:23- Yes, of course.

0:03:23 > 0:03:28- I'm on my way to the shop to buy - something to try to get her to eat.

0:03:30 > 0:03:34- When I was a little girl - and I didn't feel well...

0:03:34 > 0:03:37- ..my father would buy - a fresh fish for me.

0:03:39 > 0:03:41- I'd soon feel better.

0:03:42 > 0:03:44- A fresh fish, from the shop?

0:03:45 > 0:03:46- Oh, that's a good idea!

0:03:46 > 0:03:48- Thank you, Mari.

0:04:00 > 0:04:03- Well, Gwenllian Fach. Are you ready?

0:04:04 > 0:04:06- The big sea is waiting for you.

0:04:09 > 0:04:11- What's going on with Betsan?

0:04:13 > 0:04:17- I'll go and check, - to make sure Betsan's alright.

0:04:24 > 0:04:26- Hiya, Del.

0:04:26 > 0:04:27- Hiya, Del.- - How can I help you, Huwi?

0:04:28 > 0:04:30- Mam isn't well.

0:04:31 > 0:04:34- I wanted her to eat something - but she refused.

0:04:35 > 0:04:39- I wanted something different, - to make her feel like eating.

0:04:39 > 0:04:42- I saw Mari. She said fish was good.

0:04:42 > 0:04:43- I saw Mari. She said fish was good.- - Whoa!

0:04:44 > 0:04:46- Fish could make her feel better.

0:04:46 > 0:04:48- Fish could make her feel better.- - Fish?!

0:04:48 > 0:04:50- Yes, a fresh fish from the sea.

0:04:50 > 0:04:52- Yes, a fresh fish from the sea.- - I'm sorry, Huwi.

0:04:52 > 0:04:57- Fish is good for making you - feel hungry, when you're not well.

0:04:57 > 0:04:58- I don't sell fish.

0:04:58 > 0:05:00- I don't sell fish.- - Grilled fish...

0:05:00 > 0:05:02- I'm sorry.

0:05:02 > 0:05:04- ..with some sauce.

0:05:04 > 0:05:06- You don't sell fish?

0:05:07 > 0:05:08- I'm sorry, Huwi.

0:05:10 > 0:05:11- Acapulco!

0:05:22 > 0:05:24- Captain!

0:05:24 > 0:05:26- Betsan's in bed.

0:05:26 > 0:05:28- Betsan's in bed.- - In bed, at this time of the day?

0:05:28 > 0:05:30- I don't believe it.

0:05:30 > 0:05:32- She's ill.

0:05:32 > 0:05:34- She's ill.- - Betsan is ill?!

0:05:35 > 0:05:38- It's not serious, so don't worry.

0:05:38 > 0:05:40- She's lost her appetite.

0:05:40 > 0:05:44- Huwi's gone to buy a fresh fish - for her from the shop.

0:05:45 > 0:05:46- Ah!

0:05:46 > 0:05:48- We were talking about you, Huwi.

0:05:53 > 0:05:54- Where's the fresh fish?

0:05:54 > 0:05:56- Where's the fresh fish?- - Del doesn't sell fish.

0:05:58 > 0:06:00- Dear me! What's wrong with you?

0:06:00 > 0:06:02- What's that, over there?

0:06:04 > 0:06:06- It's straight in front of you.

0:06:09 > 0:06:10- A wall.

0:06:10 > 0:06:12- A wall.- - No, beyond the wall!

0:06:12 > 0:06:14- Sand.

0:06:14 > 0:06:16- I'll give you a clue.

0:06:16 > 0:06:20- Where do the fresh fish of Cei Bach - come from, Huwi?

0:06:22 > 0:06:24- From the fishermen.

0:06:24 > 0:06:27- Where do the fishermen - catch the fish?

0:06:27 > 0:06:29- In the sea.

0:06:29 > 0:06:31- In the sea.- - Exactly! In the sea.

0:06:32 > 0:06:37- The sea you see in front of you - is full of fresh fish.

0:06:39 > 0:06:40- I can't catch them.

0:06:40 > 0:06:42- I can't catch them.- - You don't have to buy everything!

0:06:43 > 0:06:46- I'll let you borrow - my fishing equipment.

0:06:49 > 0:06:51- You can borrow Gwenllian Fach, too.

0:06:51 > 0:06:53- You can borrow Gwenllian Fach, too.- - Gwenllian Fach?

0:06:58 > 0:07:00- If I moved this...

0:07:01 > 0:07:04- ..I could fit another fridge here.

0:07:04 > 0:07:06- Hello!

0:07:07 > 0:07:09- Oh, Mari! Where can I get some fish?

0:07:10 > 0:07:12- Fish?

0:07:12 > 0:07:13- Fish?- - Yes. I want to sell fish.

0:07:14 > 0:07:16- It's only right to sell local fish.

0:07:16 > 0:07:19- It's only right to sell local fish.- - Put in an order with Huwi Stomp.

0:07:19 > 0:07:23- He's taking Gwenllian Fach - out fishing in a minute.

0:07:26 > 0:07:29- Huwi's taking - Gwenllian Fach fishing?

0:07:31 > 0:07:32- Who is she?

0:07:33 > 0:07:37- Put the oars on the hooks - before you start fishing.

0:07:40 > 0:07:42- Make sure the oars are safe.

0:07:42 > 0:07:43- Make sure the oars are safe.- - Yes, Captain.

0:07:45 > 0:07:48- Come back before the tide turns.

0:07:48 > 0:07:50- Don't take off your lifejacket.

0:07:51 > 0:07:52- I won't, Prys.

0:07:54 > 0:07:57- Take care. - Keep your hands on the oars.

0:07:58 > 0:08:00- Huwi will be fine.

0:08:00 > 0:08:03- He had a great teacher - to teach him to row.

0:08:05 > 0:08:06- Really?

0:08:06 > 0:08:08- Really?- - Yes - me!

0:08:08 > 0:08:08- Really?

0:08:08 > 0:08:10- Oh! Well, keep an eye on him.

0:08:13 > 0:08:15- I will.

0:08:15 > 0:08:16- Come on, Huwi.

0:08:28 > 0:08:29- Poor Betsan.

0:08:34 > 0:08:37- Mari felt sure - everything would be alright.

0:08:38 > 0:08:42- She was convinced Betsan would be - as fit as a fiddle again, soon.

0:09:02 > 0:09:05- # Fresh fish, straight from the sea

0:09:05 > 0:09:07- # Fresh fish, - straight from the sea #

0:09:12 > 0:09:16- I must remember to go back - before the tide turns.

0:09:17 > 0:09:19- I mustn't take off my lifejacket.

0:09:21 > 0:09:23- What was the other thing?

0:09:23 > 0:09:26- When the fish pulls on the hook, - turn the reel.

0:09:33 > 0:09:35- What fish?

0:09:35 > 0:09:38- Not a single fish - has come near my hook.

0:09:44 > 0:09:47- Everything's fine. - Everything's going well.

0:09:47 > 0:09:49- Very good, Captain!

0:09:49 > 0:09:51- No, you mean very good, Huwi!

0:09:54 > 0:09:56- Very good, Huwi.

0:09:58 > 0:09:59- Dear me!

0:09:59 > 0:10:01- Dear me!- - What's wrong?

0:10:01 > 0:10:02- Not one but two!

0:10:03 > 0:10:04- The oars are in the water.

0:10:05 > 0:10:08- Oh, no! Acapulco!

0:10:11 > 0:10:13- Huwi! What have you done?

0:10:18 > 0:10:19- Captain! Captain!

0:10:20 > 0:10:22- Hurry up!

0:10:23 > 0:10:24- Hurry!

0:10:26 > 0:10:27- Not one, but two!

0:10:28 > 0:10:29- Captain! Hurry up!

0:10:35 > 0:10:39- Waterproof shoes! Waterproof shoes!

0:10:45 > 0:10:48- I told you! I told you! - Waterproof shoes!

0:11:07 > 0:11:08- Dear me!

0:11:12 > 0:11:14- Lovely lobscouse, Mari.

0:11:14 > 0:11:15- Yes, thanks to Del.

0:11:16 > 0:11:18- I bought the vegetables from her.

0:11:18 > 0:11:20- Mm! It's very tasty.

0:11:20 > 0:11:23- We'll be able to buy fresh fish - from her soon.

0:11:23 > 0:11:26- She'll put in an order - with Huwi tonight.

0:11:26 > 0:11:28- I wonder how Huwi's getting on.

0:11:29 > 0:11:31- The sea is a dangerous place.

0:11:31 > 0:11:32- Don't worry.

0:11:33 > 0:11:36- Captain Cled will make sure - nothing goes wrong.

0:11:41 > 0:11:42- I'm here, Huwi.

0:11:43 > 0:11:44- Grab the oar!

0:11:44 > 0:11:46- Thank you, Captain.

0:11:49 > 0:11:51- You should thank Llywelyn Fawr.

0:11:54 > 0:11:55- Oh, yes!

0:11:55 > 0:11:57- Thank you, Llywelyn Fawr.

0:11:59 > 0:12:01- Do you want to head back - to the shore?

0:12:04 > 0:12:05- Yes, I think so.

0:12:05 > 0:12:08- As I'm here, we could both - do a bit of fishing.

0:12:11 > 0:12:15- We can't go home empty-handed, - as your mother's ill.

0:12:15 > 0:12:19- Good idea! - I feel safer with you here, with me.

0:12:22 > 0:12:24- Come on, Huwi.

0:12:39 > 0:12:43- When Huwi brings back the fish, - I'll cook supper for Betsan.

0:12:43 > 0:12:46- I'll use these potatoes, carrots - and leeks.

0:12:52 > 0:12:55- I'll also use some fresh parsley.

0:13:00 > 0:13:02- A good day's fishing, Huwi.

0:13:02 > 0:13:05- That's enough fish for Mam - and for everyone else, too.

0:13:20 > 0:13:21- How did it go? The bucket's full.

0:13:21 > 0:13:22- How did it go? The bucket's full.- - Yes, Prys.

0:13:23 > 0:13:26- Come in. - I'll cook supper for everyone.

0:13:26 > 0:13:28- I bought fresh vegetables from Del.

0:13:28 > 0:13:30- I bought fresh vegetables from Del.- - We have fish, too, thanks to Huwi.

0:13:34 > 0:13:38- Betsan Brysur was back at her window - the following morning...

0:13:39 > 0:13:42- ..thanks to Huwi's fresh fish.

0:13:42 > 0:13:47- Without help from the Captain - and Mari's help in the kitchen...

0:13:47 > 0:13:50- ..things wouldn't have turned out - so well.

0:13:50 > 0:13:52- Everyone in Cei Bach knows...

0:13:52 > 0:13:57- ..the best things come to us - when we help each other.

0:13:57 > 0:13:59- It's a lesson we should all learn.

0:14:02 > 0:14:02- .