Tha mi ag iarraidh dhachaid/I Want to Go Home

Download Subtitles

Transcript

0:00:04 > 0:00:05Charlie!

0:00:09 > 0:00:10Lola?

0:00:12 > 0:00:13Charlie!

0:00:24 > 0:00:26Charlie is Lola.

0:00:36 > 0:00:40Tha a' phiuthar tha seo agam, Lola. >

0:00:40 > 0:00:42Tha i beag, agus cho eibhinn. >

0:00:42 > 0:00:45Charlie, nach ist thu!

0:00:45 > 0:00:48Feumaidh tu bhith samhach,

0:00:48 > 0:00:52airson gu bheil mi dol a ghabhail norrag bheag.

0:00:52 > 0:00:55Tha sinn direach air ar bracaist a ghabhail.

0:00:55 > 0:00:59Tha fios 'am air sin, ach feumaidh mi fas math air cadal.

0:00:59 > 0:01:00Uh?

0:01:00 > 0:01:02Tha fios agad carson!

0:01:03 > 0:01:07Tha Anna, caraid Lola, air iarraidh orra thighinn

0:01:07 > 0:01:10a dh'fhuireach na h-oidhche - a' chiad turas riamh.

0:01:10 > 0:01:12De cho fada sa tha mi air a bhith cadal?

0:01:12 > 0:01:14Umm, tri mionaidean nas fhaide

0:01:14 > 0:01:17nan turas mu dheireadh a dh'fhaighnich thu.

0:01:20 > 0:01:23Nuair tha thusa cadal aig taigh Mhata,

0:01:23 > 0:01:26de na rudan bhios sibh a' deanamh?

0:01:26 > 0:01:29Mmm, Uill, uaireannan, geama marbalan.

0:01:33 > 0:01:36Sgoinneil! Math fhein, Charlie!

0:01:36 > 0:01:39Uaireannan togaidh sinn rathad reis mor bruideil

0:01:39 > 0:01:41dha na caraichean againn.

0:01:43 > 0:01:47Agus uaireannan eile ni sinn campa leis na pocannan cadail againn.

0:01:47 > 0:01:49Oidhche mhath a bhalaich.

0:01:50 > 0:01:52Torr mor rudan...

0:01:52 > 0:01:54Agus, theid sinn a chadal.

0:01:54 > 0:01:57Chan urrainn dhomh feitheimh!

0:01:59 > 0:02:04Thuirt mo Mhamaidh, nach leig thu leas ach bruis fhiaclan,

0:02:04 > 0:02:08aodach an ath latha agus do ghun-oidhche.

0:02:08 > 0:02:09Nach fheum mi ach sin?

0:02:09 > 0:02:14Chan fheum. Tha geamaichean is creidheanan gu leor agams'.

0:02:14 > 0:02:15Oh, ceart.

0:02:15 > 0:02:19Tha fiu stuth agam son biadh mor meadhan oidhche.

0:02:19 > 0:02:21Tha fadachd mhor orm!

0:02:25 > 0:02:28Tha thu ann, Lola!

0:02:34 > 0:02:36An gabh sinn am biadh mor a nis?

0:02:36 > 0:02:38- Sh!- Duilich!

0:02:38 > 0:02:42'S e am biadh mor an rud mu dheireadh.

0:02:42 > 0:02:45Tha torr ri dheanamh mus tig sin.

0:02:48 > 0:02:50Snap!

0:03:00 > 0:03:02Tha seo math!

0:03:07 > 0:03:08Sin e.

0:03:08 > 0:03:14Chan fhada gu an teatha, Lola, 's an uair sin dhan amar agus an uair sin.

0:03:14 > 0:03:17- Biadh mor meadhan-oidhche!- Chan e.

0:03:17 > 0:03:21As deidh nighe bidh program nan each.

0:03:21 > 0:03:27Oh. Bidh mise a' coimhead Caiptean Chnamhan. Sin as fhearr le Charlie.

0:03:27 > 0:03:30Sin thu a Chaiptein! Raargh!

0:03:34 > 0:03:39Cha bhi mise a' coimhead sin ann. 'S toil leams' eich. Yee hah!

0:03:39 > 0:03:43Ooh sead...mise cuideachd. Tha mi a' creidsinn.

0:03:45 > 0:03:50Mmm. Math. An toil leat e?

0:03:51 > 0:03:53Seo am biadh as fhearr leamsa.

0:03:53 > 0:03:58Er... Tha e gle mhath. Ach 's docha seo.

0:03:59 > 0:04:01Tha e math a-nis!

0:04:01 > 0:04:04Mmmmm.

0:04:04 > 0:04:07Cumaidh sinn seo airson a-nochd.

0:04:07 > 0:04:10Oh seadh! Am biadh mor.

0:04:10 > 0:04:12Sh!

0:04:15 > 0:04:16Thugainn Lola!

0:04:17 > 0:04:18Oops!

0:04:18 > 0:04:20Carson tha thu glanadh d' fhiaclan?

0:04:20 > 0:04:25Bidh mi an comhnaidh gan glanadh mus teid mi dhan amar. Bidh is Charlie.

0:04:32 > 0:04:34Cuin a bhios tusa gan deanamh?

0:04:34 > 0:04:36As deidh mo nighe.

0:04:36 > 0:04:39Carson a ni thu e as deidh?

0:04:39 > 0:04:42'N eil fhios 'am. Son siud fhein!

0:04:42 > 0:04:45Tha torr cop ann, nach eil?

0:04:45 > 0:04:47Tha, torr mor.

0:04:47 > 0:04:50Faodaidh tusa cluich leis an fhear seo.

0:04:50 > 0:04:51Ceart. Um...

0:04:51 > 0:04:53De?

0:04:53 > 0:04:58Faod mi suidhe aig na tapaichean? Sin far an suidh mi aig an taigh.

0:04:58 > 0:04:59Siuthad.

0:04:59 > 0:05:00Tapadh leat.

0:05:06 > 0:05:08Oooh! Tha na h-eich air.

0:05:14 > 0:05:17Tha Mam ag radh gu bheil deich mionaidean againn

0:05:17 > 0:05:19mus cuir sinn dheth an solas.

0:05:19 > 0:05:23- Gle mhath! Caite bheil am biadh mor?!- Am biadh mor!

0:05:29 > 0:05:30Math, math.

0:05:39 > 0:05:42Briosgaidean a-nis no oraindsearan?

0:05:42 > 0:05:45Er....briosgaidean.

0:05:48 > 0:05:52Tha mi a-nis ro sgith airson oraindsearan.

0:05:52 > 0:05:55Ach sin a' phairt as fhearr.

0:05:55 > 0:06:01Cha chreid mi...nach b' fhearr dhuinn an solas a chur dheth.

0:06:01 > 0:06:04Ach cha deach deich mionaidean seachad.

0:06:07 > 0:06:09Cluichidh sinn geama eile!

0:06:09 > 0:06:13Ceart. Cuiridh sinn Sandaidh dhan a' leabaidh.

0:06:13 > 0:06:18- Siuthad ma-tha! - Nise, faodaidh tusa cadal an seo.

0:06:18 > 0:06:20San leabaidh a rinn mi do Dhonnchadh.

0:06:20 > 0:06:23Tha an cadal air falbh leis mar-tha.

0:06:23 > 0:06:26Oidhche mhath a Shandaidh!

0:06:26 > 0:06:27Oh!

0:06:30 > 0:06:32Thide an solas a chur dheth.

0:06:32 > 0:06:34Oh!

0:06:38 > 0:06:40Oidhche mhath, Lola.

0:06:45 > 0:06:47Oh!

0:06:50 > 0:06:51De tha cearr?

0:06:51 > 0:06:56Erm... 'S docha gu bheil rudeigin cearr air an t-solas, Anna.

0:06:56 > 0:06:59Um? Chan eil dad.

0:07:02 > 0:07:03Erm...

0:07:04 > 0:07:06Tha mi ag iarraidh dhachaigh!!!

0:07:09 > 0:07:12Na dhiochuimhnich thu rudeigin?

0:07:12 > 0:07:13Uh-uh.

0:07:13 > 0:07:18- A bheil thu a' faireachdainn tinn ma-tha?- Uh-huh.

0:07:18 > 0:07:21Carson tha thu ag iarraidh falbh?

0:07:21 > 0:07:26Och, tha mi ag iarraidh cluinntinn de thachair air Caiptean Chnamhan.

0:07:26 > 0:07:29Feumaidh mi dhol a dh'fhaighneachd dha Charlie.

0:07:29 > 0:07:32Nach faod thu faighneachd a-maireach.

0:07:32 > 0:07:33Faodaidh.

0:07:36 > 0:07:38Bheil thu fhathast ag iarraidh dhachaigh?

0:07:38 > 0:07:43Uill 's docha...'s docha gu bheil rudeigin cearr air an t-somaig seo.

0:07:46 > 0:07:48Ah!

0:07:48 > 0:07:52Chan urrainn dhomh cadal an seo a bharrachd.

0:07:52 > 0:07:54Oh, carson.

0:07:54 > 0:07:57Airson gu bheil Sandaidh thall an sin!

0:07:57 > 0:08:00Feumaidh e a bhith comhla rium fhin.

0:08:06 > 0:08:07Seo a-nis.

0:08:07 > 0:08:09- Tapadh leat. - Tha sin nas fhearr, Lola,

0:08:09 > 0:08:13cha toil leamsa cadal gun Dhonnchadh bhith agam.

0:08:13 > 0:08:14Uhhh...

0:08:16 > 0:08:20Bheil thu nas fhearr a-nis?

0:08:20 > 0:08:25Och, chan eil rudan mar a tha iad aig an taigh 's...

0:08:25 > 0:08:28tha mi a' faireachdainn neonach!

0:08:28 > 0:08:29De ma-tha?

0:08:29 > 0:08:34Bidh thusa a' glanadh d' fhiaclan as deidh do nighe, agus mise roimhe.

0:08:34 > 0:08:35Bidh thusa coimhead eich

0:08:35 > 0:08:38agus 's toil leamsa Caiptean Chnamhan fhaicinn.

0:08:38 > 0:08:41'S cha do chluich sinn fiu 'Cuairt na Gealaich'!

0:08:41 > 0:08:43De tha sin?

0:08:43 > 0:08:47Tha geama. Bidh sinn ga chluich aig am cadail.

0:08:47 > 0:08:49De bhios sibh deanamh?

0:08:49 > 0:08:53Uill, mas fhior gu bheil sinn dol cuairt chun na gealaich.

0:08:53 > 0:08:57Gabhaidh sinn uair mu seach ag radh rudan gorach a bheir sinn ann.

0:08:57 > 0:09:01Canaidh mis 'Chaidh mi chun na gealaich 's thug mi leam eun'

0:09:01 > 0:09:05's canaidh tus' 'Chaidh mi chun na gealaich 's thug mi eun is...

0:09:05 > 0:09:06Each!

0:09:06 > 0:09:08Sin e! An toisich sinn?

0:09:08 > 0:09:11Chaidh mi chun na gealaich 's thug mi leam each...

0:09:11 > 0:09:14- 'S abhaist dhomhsa toiseachadh. - Oh. Duilich.

0:09:15 > 0:09:18Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam...

0:09:18 > 0:09:19speuclairean. Thusa nis.

0:09:19 > 0:09:23Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean

0:09:23 > 0:09:24agus each.

0:09:26 > 0:09:30Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean agus each

0:09:30 > 0:09:32agus eun.

0:09:33 > 0:09:41Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean, each, eun,

0:09:41 > 0:09:43agus...tomato!

0:09:43 > 0:09:47O cha toireadh Charlie tomato leis chun na gealaich.

0:09:47 > 0:09:49De mu dheidhinn biugan!

0:09:49 > 0:09:52Oh! Thug Charlie biugan leis aon turas.

0:09:54 > 0:10:00Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean

0:10:00 > 0:10:03agus each, agus eun, agus biugan!

0:10:03 > 0:10:06Thusa nis! Lola?

0:10:06 > 0:10:09L-o-l-a?

0:10:09 > 0:10:14Lola? Nach ann mar sin a bhios Charlie a' cluich?

0:10:14 > 0:10:16Lola?

0:10:25 > 0:10:26Oidhche mhath, Lola.

0:10:38 > 0:10:39Subtitles by Red Bee Media

0:10:39 > 0:10:42E-mail Subtitling@bbc.co.uk