0:00:00 > 0:00:00- Subtitles
0:00:05 > 0:00:06- # It's not fair
0:00:07 > 0:00:08- # When Mum and Dad nag-nag
0:00:08 > 0:00:10- # "Stand up straight! - Don't be rude!"
0:00:10 > 0:00:13- # It's so not fair, - cos the Killer Boys Rats know
0:00:13 > 0:00:16- # School stinks, kids rule
0:00:16 > 0:00:19- # So when they send you to your room
0:00:19 > 0:00:21- # Sing a little tune
0:00:22 > 0:00:23- # You sing nah nah nah nah nah!
0:00:24 > 0:00:25- # Nah nah nah nah nah
0:00:25 > 0:00:28- # Nah nah nah nah nah - nah nah nah nah nah!
0:00:28 > 0:00:30- # Nah nah nah nah nah
0:00:30 > 0:00:31- # Nah nah nah nah nah
0:00:32 > 0:00:38- # Nah nah nah nah nah #
0:00:43 > 0:00:46- Ahoy there, Alun the worm.
0:00:47 > 0:00:51- Ahoy, Captain Henri, - the greatest leader of all.
0:00:56 > 0:01:00- Uh-oh. - Do you feel brave, Pirate Alun?
0:01:01 > 0:01:03- Yes, sir.
0:01:03 > 0:01:06- Enemy ahoy!
0:01:06 > 0:01:09- Ooh. Enemy ahoy!
0:01:09 > 0:01:12- Hurry, hide away.
0:01:14 > 0:01:17- Hide away! Hide away!
0:01:19 > 0:01:23- That means get in here!
0:01:23 > 0:01:24- Sorry.
0:01:30 > 0:01:31- Henri.
0:01:33 > 0:01:38- Yes? What do you want, - the universe's greatest enemy?
0:01:38 > 0:01:41- I want to talk to you. - Can I come in?
0:01:41 > 0:01:45- Uh, no, I'm coming out.
0:01:45 > 0:01:47- That's two metres by...
0:01:47 > 0:01:51- ..two and a half metres.
0:01:52 > 0:01:53- What are you doing?
0:01:54 > 0:01:55- Measuring.
0:01:55 > 0:02:02- You father and I have decided - it's time to demolish your fort.
0:02:03 > 0:02:05- Demolish my fort?
0:02:05 > 0:02:10- Look at it. It's old and rickety. - It's not safe anymore.
0:02:10 > 0:02:12- Not safe?
0:02:12 > 0:02:18- That's what I said. This part of the - garden can become a vegetable patch.
0:02:18 > 0:02:22- The sun shines down on this side. - By teatime...
0:02:23 > 0:02:27- Demolish my fort? - And turn it into a vegetable patch?
0:02:31 > 0:02:35- This looks tasty. - Brassica cabbuloso.
0:02:36 > 0:02:38- Cabbage to you, Henri.
0:02:38 > 0:02:40- Yuck! I hate cabbage.
0:02:40 > 0:02:44- Mam, please don't demolish my fort.
0:02:44 > 0:02:46- What was that, Henri?
0:02:46 > 0:02:51- Don't demolish my fort. Please.
0:02:51 > 0:02:55- If we don't demolish it, - it'll fall down on its own.
0:02:55 > 0:02:58- It could hurt someone. - The decision has been made.
0:02:59 > 0:03:03- I love my fort. - Everyone loves my fort.
0:03:03 > 0:03:05- Don't they?
0:03:05 > 0:03:08- What's that?
0:03:08 > 0:03:09- What's that?- - Cabbage.
0:03:10 > 0:03:12- No-o-o-o-o-o!
0:03:26 > 0:03:28- Come on, support me.
0:03:28 > 0:03:30- It's my fort and your fort.
0:03:31 > 0:03:33- Veg no, fort yes.
0:03:38 > 0:03:43- Come on, support me. - It's my fort and your fort.
0:03:44 > 0:03:49- Little boys - acting like hooligans on the street.
0:03:49 > 0:03:50- But...
0:03:50 > 0:03:53- But...- - What is this world coming to?
0:03:56 > 0:03:58- No!
0:03:58 > 0:04:03- Come on, Pero. We don't want - to mix with people like that.
0:04:08 > 0:04:12- Tudwal, sign my petition - to stop them demolishing my fort.
0:04:13 > 0:04:14- I don't know.
0:04:18 > 0:04:20- What are you doing?
0:04:20 > 0:04:24- Collecting signatures - for my vegetable campaign.
0:04:24 > 0:04:27- Do you want to sign it?
0:04:30 > 0:04:32- Henri? Henri?
0:04:32 > 0:04:34- Pssst. Down here.
0:04:34 > 0:04:37- What are you doing down there?
0:04:38 > 0:04:40- Protesting. Look.
0:04:40 > 0:04:42- That's extreme.
0:04:43 > 0:04:47- Demolishing my fort is extreme. - They're not going to succeed.
0:04:47 > 0:04:50- I see. Oh, well, I'll see you later.
0:04:51 > 0:04:52- See you.
0:04:55 > 0:04:58- I heard you and Huw talking.
0:04:58 > 0:04:59- Obviously.
0:05:00 > 0:05:02- I'd like to offer my services.
0:05:02 > 0:05:05- Your services? As what?
0:05:05 > 0:05:08- As a conflict negotiator.
0:05:08 > 0:05:09- Eh?
0:05:10 > 0:05:15- As a negotiator. Hen Sguthan says - I'm a great conflict negotiator.
0:05:16 > 0:05:18- Usually, you are the conflict.
0:05:18 > 0:05:21- If you don't want - to keep your fort...
0:05:21 > 0:05:26- OK, I don't have a choice. I'm the - only one who cares about my fort.
0:05:26 > 0:05:29- I'll do anything to keep it.
0:05:29 > 0:05:30- Anything?
0:05:30 > 0:05:33- Anything?- - Well, almost, yes.
0:05:33 > 0:05:35- Listen to me.
0:05:43 > 0:05:45- Anything?
0:05:45 > 0:05:46- Anything?- - No.
0:05:46 > 0:05:47- No.
0:05:49 > 0:05:50- I don't know.
0:05:50 > 0:05:53- I don't know.- - There must be something. Keep going.
0:05:53 > 0:05:57- There's no time to waste. - Henri's mother has bought a spade.
0:05:58 > 0:06:00- I have it.
0:06:00 > 0:06:02- Sorry.
0:06:03 > 0:06:05- It's in here.
0:06:06 > 0:06:08- "If there's a dispute over land...
0:06:08 > 0:06:13- .."and if it's possible to show that - a structure existed on the land...
0:06:14 > 0:06:18- .."long before the dispute, - a dispute will arise...
0:06:18 > 0:06:21- .."about the validity - of the dispute."
0:06:21 > 0:06:23- What does that mean?
0:06:23 > 0:06:26- We can save Henri's fort.
0:06:26 > 0:06:28- Hush.
0:06:31 > 0:06:33- Biscuit?
0:06:33 > 0:06:37- No, thanks. I'm not hungry.
0:06:38 > 0:06:40- Will Bethan and the team - find something?
0:06:41 > 0:06:45- I hope so. I did agree - to a no-win, no-fee settlement.
0:06:46 > 0:06:47- What does that mean?
0:06:48 > 0:06:51- If she doesn't win the case, - there's no fee to pay.
0:06:51 > 0:06:53- What's her fee?
0:06:53 > 0:06:56- Leader of the purple hand gang - for a month.
0:06:56 > 0:06:59- And all the biscuits she can eat.
0:06:59 > 0:07:00- Oh.
0:07:01 > 0:07:02- Precisely.
0:07:04 > 0:07:06- Yes?
0:07:06 > 0:07:10- Hello, am I speaking - to the producer of Dig Deep?
0:07:10 > 0:07:13- Yes, that's me.
0:07:13 > 0:07:16- Really? OK.
0:07:16 > 0:07:19- I have an opportunity - for you to dig deep.
0:07:19 > 0:07:23- Oh, yes. There's an old fort.
0:07:23 > 0:07:25- An old fort?
0:07:25 > 0:07:30- It's really old, it's falling down - and it belongs to my friend, Henri.
0:07:30 > 0:07:34- He's not really my friend.
0:07:34 > 0:07:36- And it's falling down?
0:07:36 > 0:07:38- Oh, yes, and it's under threat.
0:07:38 > 0:07:41- Under threat?
0:07:41 > 0:07:46- A serious threat - - a huge threat to be honest.
0:07:46 > 0:07:52- We believe that this fort - and the arkee... archee...
0:07:52 > 0:07:53- Archaeological...
0:07:53 > 0:07:55- Archaeological...- - That's it - important.
0:07:55 > 0:07:58- We need to defend it right now.
0:07:58 > 0:08:01- Thank you.
0:08:03 > 0:08:06- Good job! Time for Part B of Plan A.
0:08:10 > 0:08:12- You're Henri's father.
0:08:12 > 0:08:14- What's he done now?
0:08:15 > 0:08:18- I know about the arkee... archee...
0:08:19 > 0:08:21- Archaeological...
0:08:21 > 0:08:22- ..site.
0:08:23 > 0:08:24- I see.
0:08:24 > 0:08:26- Sign this.
0:08:27 > 0:08:29- What is it?
0:08:30 > 0:08:34- An agreement that you won't demolish - the fort without prior consent.
0:08:35 > 0:08:36- Here's a biro.
0:08:36 > 0:08:38- Here's a biro.- - I see.
0:08:41 > 0:08:43- Purple hand gang, here I come.
0:08:48 > 0:08:51- The spinach looks lovely today.
0:08:55 > 0:08:58- What on earth is going on?
0:09:01 > 0:09:04- We'll restore the fort - precisely as you want.
0:09:04 > 0:09:10- We just need to dig down and - retrieve the historical artefacts.
0:09:12 > 0:09:13- Cool.
0:09:14 > 0:09:16- What?
0:09:21 > 0:09:26- Pity they only found - an old teapot during their dig.
0:09:26 > 0:09:31- Why did they think there was - something of value there?
0:09:31 > 0:09:33- Who knows?
0:09:33 > 0:09:36- Anyway, Henri will know - have a new fort.
0:09:36 > 0:09:38- To go with my new barbecue.
0:09:41 > 0:09:44- Come on. - It's time to unveil the next fort.
0:09:47 > 0:09:50- I declare this new fort open.
0:09:53 > 0:09:56- It's exactly as it was before.
0:09:57 > 0:10:02- That's how I wanted it to be. - Thank you, Mr Producer.
0:10:02 > 0:10:04- My pleasure.
0:10:06 > 0:10:08- Was it worth it?
0:10:09 > 0:10:10- What do you mean?
0:10:10 > 0:10:11- What do you mean?- - Bethan's fee.
0:10:12 > 0:10:13- Oh, yes.
0:10:16 > 0:10:19- There won't be enemies attacking - with her around.
0:10:23 > 0:10:27- I'll have to forget - about the vegetable patch...
0:10:27 > 0:10:29- ..in this part of the garden.
0:10:30 > 0:10:34- But this looks like - a suitable patch.
0:10:37 > 0:10:38- No-o-o-o-o!
0:10:43 > 0:10:44- # Nah nah nah nah nah
0:10:44 > 0:10:46- # Nah nah nah nah nah- - # Nah nah nah nah nah!
0:10:46 > 0:10:48- # Nah nah nah nah nah nah nah nah
0:10:48 > 0:10:50- # Nah nah nah nah nah
0:10:50 > 0:10:51- # Nah nah nah nah nah!
0:10:51 > 0:10:56- # Nah nah nah nah nah nah #
0:11:00 > 0:11:00- .