Lleidr Tanfor

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- 888

0:00:02 > 0:00:05- # There's plenty of adventure - in the sea

0:00:05 > 0:00:07- # Oli and Beth, friends are we

0:00:07 > 0:00:10- # Playing in the sea, - lessons one, two and three

0:00:10 > 0:00:14- # Swimming around, - fun for you and me

0:00:15 > 0:00:17- # Oli Dan y Don

0:00:18 > 0:00:20- # Oli Dan y Don

0:00:20 > 0:00:23- # Searching in the sea, - it's so exciting as you can see

0:00:24 > 0:00:26- # Under the sea, under the sea #

0:00:33 > 0:00:35- UNDERWATER THIEF

0:00:35 > 0:00:40- This is where we can split light. - We need light and a prism.

0:00:44 > 0:00:45- Wow! It's like a rainbow.

0:00:45 > 0:00:47- Wow! It's like a rainbow.- - Yes.

0:00:47 > 0:00:49- Oh-arr, underwater ships.

0:00:49 > 0:00:51- Careful, Sid.

0:00:53 > 0:00:55- The man in the sea!

0:01:00 > 0:01:02- Careful. You almost broke the prism.

0:01:03 > 0:01:06- What does it matter? - We're pirates from the seven seas.

0:01:07 > 0:01:09- I'm so happy for you, Sid.

0:01:09 > 0:01:11- We're in the middle - of research work.

0:01:13 > 0:01:17- Pirates can go wherever they want - in search of treasure.

0:01:17 > 0:01:19- We can hide any treasure we find.

0:01:19 > 0:01:22- Fierce pirates are we!

0:01:25 > 0:01:27- What's wrong with them?

0:01:27 > 0:01:30- Arrr! They're just having fun!

0:01:31 > 0:01:33- You're so funny.

0:01:33 > 0:01:35- Look, Oli. Here's my experiment.

0:01:35 > 0:01:39- How much calcium carbonate - is in these shells?

0:01:39 > 0:01:42- Oli, have you seen my special shell?

0:01:42 > 0:01:44- The one for your project?

0:01:44 > 0:01:47- The one for your project?- - I've been working on it all day.

0:01:47 > 0:01:51- It looked so nice. - I'm sure I left it there last night.

0:01:52 > 0:01:56- How odd. My glass prism - was missing this morning, too.

0:01:56 > 0:01:58- Do you think someone took them?

0:01:58 > 0:02:00- Do you think someone took them?- - I don't think so.

0:02:01 > 0:02:03- No-one's been here apart from...

0:02:03 > 0:02:05- Apart from Sid and Crannog.

0:02:07 > 0:02:09- I didn't.

0:02:09 > 0:02:12- We're totally innocent.

0:02:12 > 0:02:16- You said you'd take treasure - and hide it.

0:02:17 > 0:02:19- We haven't taken your treasure.

0:02:19 > 0:02:21- You have.

0:02:21 > 0:02:26- OK, OK. Sid said he didn't take - them so we have to believe him.

0:02:27 > 0:02:28- That's the truth.

0:02:28 > 0:02:30- That's the truth.- - Let's go.

0:02:32 > 0:02:38- Don't come back and accuse us again - or we'll be after you!

0:02:38 > 0:02:39- Aw!

0:02:42 > 0:02:45- What if they are the thieves?

0:02:46 > 0:02:50- Who else could it be? A shell - and a prism make great treasures.

0:02:53 > 0:02:58- We were here all day yesterday. - When could they have taken them?

0:02:58 > 0:02:59- After dark.

0:03:01 > 0:03:05- You might be right but we can only - be sure if we catch them at it.

0:03:05 > 0:03:07- You read my mind!

0:03:11 > 0:03:13- This trap should do the trick.

0:03:13 > 0:03:15- We need some bait.

0:03:16 > 0:03:18- Something like...

0:03:20 > 0:03:23- ..like... this.

0:03:24 > 0:03:26- That's perfect.

0:03:29 > 0:03:34- Are you sure this trap will work? - I don't want to lose the pearl.

0:03:34 > 0:03:36- Let's give it a go.

0:03:39 > 0:03:41- It works.

0:03:42 > 0:03:45- We'll set the trap tonight.

0:03:45 > 0:03:48- In the morning, - we'll have a pair of pirates.

0:03:48 > 0:03:50- In our trap.

0:03:55 > 0:03:56- Sleepy crabs!

0:03:56 > 0:03:58- Sleepy crabs!- - The pearl's gone.

0:03:58 > 0:04:05- How did they both escape? We need - to find another way to catch them.

0:04:05 > 0:04:07- What if the thief is someone else?

0:04:08 > 0:04:11- Of course it's them. - We'll catch them.

0:04:11 > 0:04:14- If we have to, - we'll stay awake all night.

0:04:18 > 0:04:21- Here's the bait - to catch the thieves.

0:04:21 > 0:04:23- That's so pretty.

0:04:27 > 0:04:30- We can use this mirror - to spot the thieves.

0:04:31 > 0:04:33- We just have to wait - for them to arrive.

0:04:37 > 0:04:39- SHE YAWNS

0:04:39 > 0:04:42- I'm tired now, Oli. How about you?

0:04:42 > 0:04:44- Oli?

0:04:46 > 0:04:48- I should go home.

0:04:50 > 0:04:52- Oli! Wake up.

0:04:53 > 0:04:55- I think I saw something.

0:04:55 > 0:04:58- Come on.

0:04:58 > 0:05:00- Caught you!

0:05:00 > 0:05:01- What did you see?

0:05:01 > 0:05:04- What did you see?- - I don't know. A shadow.

0:05:06 > 0:05:07- Are you sure?

0:05:07 > 0:05:09- Are you sure?- - I think so.

0:05:11 > 0:05:15- Whatever it was, it wasn't - the thieves. Not this time.

0:05:16 > 0:05:21- When they come, we'll be waiting - for them, wide awake.

0:05:24 > 0:05:26- SNORING

0:05:33 > 0:05:35- Huh! Who's there?

0:05:35 > 0:05:37- Caught you.

0:05:38 > 0:05:39- It's gone.

0:05:39 > 0:05:41- They've escaped again.

0:05:44 > 0:05:48- # I'm a pirate and I look - for treasure all day long

0:05:48 > 0:05:50- # With a hop and a skip - as I search the sand

0:05:50 > 0:05:52- # I look for things for you #

0:05:54 > 0:05:56- Look, more treasure.

0:05:57 > 0:05:59- Something else for the chest.

0:06:00 > 0:06:04- OK, Sid, no more playing around, - we want our things back.

0:06:05 > 0:06:08- Hey! Buzz off. This is our chest.

0:06:09 > 0:06:11- With our treasure in it.

0:06:11 > 0:06:13- I haven't taken your treasure.

0:06:14 > 0:06:15- Is my pearl in there?

0:06:15 > 0:06:17- Is my pearl in there?- - None of our belongings are here.

0:06:18 > 0:06:19- I told you so.

0:06:20 > 0:06:22- There must be another chest.

0:06:22 > 0:06:24- No, there isn't.

0:06:24 > 0:06:28- Someone else might have taken them.

0:06:28 > 0:06:31- Yes, someone else is the thief.

0:06:31 > 0:06:33- No, they're the ones.

0:06:33 > 0:06:36- We're totally innocent.

0:06:37 > 0:06:39- I've found a way - to discover the truth.

0:06:40 > 0:06:42- The truth is, I want my prism back.

0:06:46 > 0:06:49- This is a special shell. - This will do nicely.

0:06:51 > 0:06:55- This sand contains - phosphoric plankton.

0:06:57 > 0:06:59- I'll put some sand in the shell.

0:07:05 > 0:07:08- That should work.

0:07:10 > 0:07:12- Time for bed?

0:07:13 > 0:07:15- ALARM

0:07:30 > 0:07:32- The shell's gone.

0:07:34 > 0:07:36- The trail - will lead us to the thieves.

0:07:37 > 0:07:39- Come on.

0:07:46 > 0:07:48- It's dark, Oli.

0:07:48 > 0:07:52- This is where Sid and Crannog - hide their second chest. Come on.

0:08:11 > 0:08:13- The trail just carries on.

0:08:14 > 0:08:17- We're too big to go through there.

0:08:18 > 0:08:20- That means Sid's too big, too.

0:08:23 > 0:08:25- Let's find another way in.

0:08:32 > 0:08:34- Here's the trail.

0:08:38 > 0:08:40- What a great sight.

0:08:41 > 0:08:44- It's like a beautiful garden.

0:08:50 > 0:08:54- It is a garden. - It's an octopus's garden.

0:08:55 > 0:08:58- Look - your prism.

0:09:00 > 0:09:02- There's your pearl.

0:09:08 > 0:09:10- HUMMING

0:09:21 > 0:09:23- There's our thief.

0:09:33 > 0:09:36- Sid and Crannog aren't the thieves.

0:09:40 > 0:09:43- Did you see that? - That's how she escaped.

0:09:43 > 0:09:46- She can fit through - the smallest holes.

0:09:48 > 0:09:51- Should we take - our belongings with us?

0:09:51 > 0:09:55- There are plenty more shells - in the sea. We'll leave these here.

0:09:55 > 0:09:59- I was hoping you'd say that. - Come on, let's go home.

0:09:59 > 0:10:03- OK, but we have a few apologies - to make.

0:10:03 > 0:10:05- Yes. Let's go and see them.

0:10:08 > 0:10:12- Are you ready to apologize - to the pirates now?

0:10:12 > 0:10:15- We told you - we didn't take your things.

0:10:15 > 0:10:18- We should have believed you, Sid.

0:10:18 > 0:10:20- We're so sorry.

0:10:21 > 0:10:23- OK then. Three, two, one, off we go!

0:10:25 > 0:10:27- Whee!

0:10:30 > 0:10:33- That's it. You've had our apology.

0:10:33 > 0:10:35- And again.

0:10:35 > 0:10:39- We have to finish our projects.

0:10:39 > 0:10:43- Once more. - The pirate captain insists.

0:10:43 > 0:10:46- We're the pirates - that control the seven seas.

0:10:51 > 0:10:53- Things could be worse.

0:10:53 > 0:10:55- We could be buried by pirates.

0:10:55 > 0:10:57- THEY BOTH LAUGH

0:11:26 > 0:11:26- .