Teclyn Siarad Stiw

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- Subtitles

0:00:00 > 0:00:02- Subtitles

0:00:02 > 0:00:05- # Hey, hey, say hi, - say how do you do?

0:00:05 > 0:00:08- # To a fine young zebra - by the name of Stiw

0:00:08 > 0:00:09- # Oh, oh

0:00:09 > 0:00:11- # Oh, oh, oh-hoh-hoh

0:00:12 > 0:00:15- # Meet Mam and Dad and Mam-gu too

0:00:16 > 0:00:19- # Nain and Taid all love you. Oh, oh

0:00:19 > 0:00:22- # Oh, oh, oh-hoh-hoh

0:00:23 > 0:00:25- # I've got a friend in you

0:00:26 > 0:00:28- # I've got a friend in Stiw

0:00:28 > 0:00:30- # I've got a friend in you

0:00:31 > 0:00:34- # I've got a friend in Stiw #

0:00:39 > 0:00:42- I'm sure some people - think rubbish is smelly.

0:00:43 > 0:00:45- What rubbish?

0:00:45 > 0:00:48- What rubbish?- - I want to be a refuse collector.

0:00:52 > 0:00:54- I thought you wanted to be a doctor.

0:00:54 > 0:00:55- I thought you wanted to be a doctor.- - That was yesterday!

0:00:56 > 0:00:59- Taid needs help - to clear rubbish from the garage.

0:00:59 > 0:01:03- It will be good practise - for being a refuse collector.

0:01:03 > 0:01:04- See you, Elsi!

0:01:04 > 0:01:06- See you, Elsi!- - Bye, Stiw!

0:01:21 > 0:01:23- Huh?

0:01:37 > 0:01:39- I'm here to help, Taid.

0:01:39 > 0:01:41- I'm here to help, Taid.- - Stiw! I'm glad to hear it.

0:01:41 > 0:01:44- I need to throw away lots of things.

0:01:47 > 0:01:49- We'd better not get rid of that.

0:01:52 > 0:01:56- It's a jumping paint pot. - They're really rare, you know.

0:02:01 > 0:02:06- Ha, ha! It isn't a jumping paint pot - - it's a Pwyll paint pot!

0:02:07 > 0:02:09- You had me fooled, Pwyll!

0:02:09 > 0:02:11- Ha, ha!

0:02:11 > 0:02:13- Ha, ha!- - Come on, Stiw! Let's get to work.

0:02:17 > 0:02:20- Taid, I don't think - you'll ever need this again.

0:02:20 > 0:02:24- It's a paintbrush but - almost all the bristles have gone.

0:02:25 > 0:02:29- It could come in handy if I ever - have some invisible paint here.

0:02:29 > 0:02:31- Ha, ha!

0:02:31 > 0:02:33- Silly!

0:02:44 > 0:02:46- Pwyll! Ha, ha!

0:02:47 > 0:02:48- Oh!

0:02:51 > 0:02:53- Taid! What's this?

0:02:55 > 0:03:00- It's an old walkie-talkie. - The other part should be here too.

0:03:00 > 0:03:01- Ah! Here it is.

0:03:03 > 0:03:05- What's a walkie-talkie?

0:03:05 > 0:03:06- What's a walkie-talkie?- - Hold on a minute.

0:03:08 > 0:03:10- It's almost like a mobile phone.

0:03:10 > 0:03:11- It's almost like a mobile phone.- - Wow! Cool.

0:03:12 > 0:03:13- How does it work?

0:03:14 > 0:03:16- Press the red button on the side.

0:03:16 > 0:03:17- Press the red button on the side.- - This one?

0:03:17 > 0:03:18- Press the red button on the side.

0:03:19 > 0:03:23- When you talk to someone with it, - you say things like roger...

0:03:24 > 0:03:26- ..which means you've understood...

0:03:26 > 0:03:30- ..and you say 'over' - when you've finished talking.

0:03:30 > 0:03:32- May I play with it, Taid?

0:03:33 > 0:03:36- Yes, of course... oh, I mean roger!

0:03:36 > 0:03:40- Play with it - after we've cleared the garage.

0:03:44 > 0:03:45- Let's go!

0:03:51 > 0:03:54- I'll take this rubbish to the tip.

0:03:55 > 0:03:58- I'll play with the walkie-talkies.

0:04:00 > 0:04:02- Who'll play with me?

0:04:05 > 0:04:07- Elsi? Elsi?

0:04:09 > 0:04:10- Yes, Stiw?

0:04:10 > 0:04:13- Let's play with walkie-talkies. - It's fun!

0:04:14 > 0:04:18- I'd love to, Stiw, but I'm going out - with Mam and Dad in a minute.

0:04:18 > 0:04:21- Elsi! We're ready to leave!

0:04:22 > 0:04:23- I'm coming now, Mam!

0:04:24 > 0:04:25- Sorry, Stiw.

0:04:27 > 0:04:28- No problem.

0:04:30 > 0:04:33- Stiw calling Stiw! - Can you hear me? Over.

0:04:33 > 0:04:35- Roger. Loud and clear. Over.

0:04:38 > 0:04:43- Talking to myself is no fun - because I know what I'm going to say.

0:04:44 > 0:04:46- Pwyll, do you want a go?

0:04:47 > 0:04:49- Great!

0:04:55 > 0:04:59- Stiw to Pwyll! Stiw to Pwyll! - Answer me, please. Over.

0:04:59 > 0:05:00- The red button, Pwyll!

0:05:01 > 0:05:02- Press the red button!

0:05:05 > 0:05:08- You don't like - things like this, Pwyll.

0:05:08 > 0:05:11- Stiw! Come here for a minute.

0:05:11 > 0:05:12- Coming!

0:05:16 > 0:05:20- I'm popping to the shop with Mam-gu. - We won't be long.

0:05:20 > 0:05:22- Would you like me to go?

0:05:24 > 0:05:25- Oh, that's very kind.

0:05:25 > 0:05:29- It will save these old legs of mine.

0:05:29 > 0:05:30- I've written a list.

0:05:30 > 0:05:32- It's in here somewhere.

0:05:40 > 0:05:44- I must find someone else if I'm - going to use the walkie-talkie.

0:05:54 > 0:05:56- And butter. There we are.

0:05:58 > 0:06:00- Would Steff like to play with me?

0:06:00 > 0:06:02- Would Steff like to play with me?- - He can't.

0:06:02 > 0:06:04- He's gone to his grandma's house.

0:06:04 > 0:06:05- He's gone to his grandma's house.- - Oh, well. Never mind.

0:06:08 > 0:06:11- Stiw, you've forgotten something.

0:06:11 > 0:06:13- Stiw, you've forgotten something.- - Huh! Yes, Mam-gu's shopping!

0:06:27 > 0:06:30- Hello! I got everything - on your list, Mam-gu.

0:06:31 > 0:06:32- Oh! Thank you, Stiw.

0:06:32 > 0:06:34- You got everything.

0:06:35 > 0:06:36- Mwah!

0:06:37 > 0:06:39- Oh! These weren't on my list!

0:06:40 > 0:06:42- What are they?

0:06:42 > 0:06:43- What are they?- - Walkie-talkies.

0:06:43 > 0:06:45- See you later, Mam-gu.

0:06:45 > 0:06:46- See you later, Mam-gu.- - See you, Stiw!

0:06:51 > 0:06:52- Stiw!

0:06:52 > 0:06:53- Stiw!- - Coming, Mam-gu!

0:06:55 > 0:06:57- I left my hat in the kitchen.

0:06:57 > 0:07:00- Would you be an angel - and fetch it for me?

0:07:00 > 0:07:02- Yes, Mam-gu. I'm on my way.

0:07:25 > 0:07:27- Mam-gu, here's your hat.

0:07:28 > 0:07:30- Thank you, Stiw. You're so kind.

0:07:33 > 0:07:38- I forgot to ask you earlier. - How do these walkie-talkies work?

0:07:38 > 0:07:40- They're similar to a phone.

0:07:42 > 0:07:45- You press the red button, - then you speak.

0:07:46 > 0:07:50- Your voice can be heard - over the other handset.

0:07:52 > 0:07:55- Unfortunately, - I have no-one to play with.

0:07:55 > 0:07:57- Oh, Mam-gu! I have a great idea.

0:07:58 > 0:08:00- Why don't you take one of these?

0:08:00 > 0:08:01- Why don't you take one of these?- - Me?

0:08:02 > 0:08:04- Ooh! I'm not sure.

0:08:04 > 0:08:06- They're too complicated for me.

0:08:08 > 0:08:10- They're easy to use.

0:08:10 > 0:08:12- When you want something, - just call me.

0:08:16 > 0:08:17- Stiw to Mam-gu!

0:08:19 > 0:08:21- It won't bite, Mam-gu!

0:08:23 > 0:08:25- Press the red button and speak!

0:08:26 > 0:08:27- What should I say?

0:08:27 > 0:08:28- What should I say?- - Anything!

0:08:29 > 0:08:32- Start every conversation - with Mam-gu to Stiw.

0:08:32 > 0:08:33- Mam-gu to Stiw.

0:08:33 > 0:08:35- Mam-gu to Stiw.- - Excellent, Mam-gu!

0:08:36 > 0:08:39- Stiw to Mam-gu. - Heard you, loud and clear. Over.

0:08:39 > 0:08:40- What's over?

0:08:40 > 0:08:43- What's over?- - Say 'over' when you finish speaking.

0:08:43 > 0:08:45- Oh! It is a bit complicated.

0:08:45 > 0:08:47- Oh! It is a bit complicated.- - No. We just need to practise.

0:08:48 > 0:08:50- Remember to press the red button.

0:08:52 > 0:08:53- Over!

0:08:56 > 0:08:59- Nain, those biscuits smell good!

0:08:59 > 0:09:01- You'd better have one, then!

0:09:01 > 0:09:04- I'm sure Mam-gu would like one too.

0:09:05 > 0:09:07- These are her favourites.

0:09:08 > 0:09:10- Run upstairs and ask her.

0:09:11 > 0:09:13- There's no need to run.

0:09:14 > 0:09:19- Stiw to Mam-gu! Would you like one - of Nain's chocolate biscuits? Over.

0:09:20 > 0:09:21- Ooh! Yes please, Stiw.

0:09:22 > 0:09:26- I mean... yes, please. Over.

0:09:28 > 0:09:30- Oh, Stiw! You're so clever.

0:09:31 > 0:09:34- I found this in the garage. - Does anybody want it?

0:09:35 > 0:09:38- Mam-gu may want it. I'll ask her now.

0:09:39 > 0:09:41- Stiw to Mam-gu. Dad found a vase.

0:09:42 > 0:09:43- Would you like it? Over.

0:09:46 > 0:09:49- Yes, but are there - any flowers in it? Over.

0:09:51 > 0:09:54- There will be flowers in it later.

0:09:55 > 0:09:57- The walkie-talkie is useful, Stiw.

0:09:58 > 0:10:00- It's brilliant, Taid!

0:10:00 > 0:10:04- Flowers, vase and biscuits - on the way, Mam-gu! Over.

0:10:08 > 0:10:11- Mam-gu will love the flowers, Pwyll.

0:10:14 > 0:10:18- Be careful, Pwyll! - You nearly ruined Mam-gu's flowers.

0:10:21 > 0:10:24- Oh! Thank you - for the beautiful flowers, Stiw.

0:10:25 > 0:10:28- Thank you - for these wonderful biscuits too.

0:10:31 > 0:10:32- She'll kiss him now!

0:10:34 > 0:10:36- Mwah!

0:11:08 > 0:11:08- .