Episode 3

Download Subtitles

Transcript

0:15:50 > 0:15:57.

0:16:05 > 0:16:08One of my favourite Scots words is glaikit.

0:16:08 > 0:16:11I love the sound of glaikit. It's onomatopoeic.

0:16:11 > 0:16:16It sounds exactly as it means, which is a face empty of all intelligence.

0:16:16 > 0:16:20I guess the nearest English equivalent would be gormless.

0:16:20 > 0:16:23But glaikit is just a great word. Full of character.

0:16:25 > 0:16:29Poet and children's novelist Jackie Kay was raised in Glasgow

0:16:29 > 0:16:33and the words she heard as a child form an important part of her work.

0:16:37 > 0:16:41Scots language, for me, is a great cauldron full of riches.

0:16:41 > 0:16:43You can just dip into it and get different things

0:16:43 > 0:16:46and different flavours and tastes every time.

0:16:46 > 0:16:50If I was a cook, I would definitely be using the Scots language

0:16:50 > 0:16:53because you get a great, big boost in flavour.

0:16:53 > 0:16:55You get lots of character.

0:16:55 > 0:16:58You get a sense of uniqueness

0:16:58 > 0:17:00and a sense of time and place.

0:17:06 > 0:17:10I like the syntax and the use of repetition.

0:17:10 > 0:17:13My mum might say, "I'm not tired tired but I'm tired."

0:17:13 > 0:17:18"I'm not hungry hungry but I'm hungry." And I like that.

0:17:18 > 0:17:20I think of that as a Glasgow double.

0:17:20 > 0:17:22Somewhere between these two tireds or these two hungrys,

0:17:22 > 0:17:24you know exactly what she means.

0:17:28 > 0:17:32As a writer, I've always used Scots language in different ways

0:17:32 > 0:17:36and explored the way that you lose bits of your language

0:17:36 > 0:17:37when you move country.

0:17:37 > 0:17:41I live in England now and I have a kind of nostalgic relationship

0:17:41 > 0:17:44to some words that I don't get to hear any more.

0:17:44 > 0:17:46I only get to hear them when I go back to Glasgow.

0:17:52 > 0:17:55This poem's called Old Tongue

0:17:55 > 0:17:59and I wrote it for my partner who left Scotland, my ex-partner,

0:17:59 > 0:18:03who left Scotland when she was eight and went to live in England.

0:18:03 > 0:18:06It fascinates me when people leave a country,

0:18:06 > 0:18:11what they often most miss is the language they've left behind.

0:18:11 > 0:18:13Old Tongue.

0:18:13 > 0:18:16When I was eight, I was forced south.

0:18:16 > 0:18:18Not long after, when I opened

0:18:18 > 0:18:21my mouth, a strange thing happened.

0:18:21 > 0:18:24I lost my Scottish accent.

0:18:24 > 0:18:26Words fell off my tongue:

0:18:26 > 0:18:29eedyit, dreich, wabbit, crabbit

0:18:29 > 0:18:32stumour, teuchter, heidbanger,

0:18:32 > 0:18:36so you are, so am ur, see you, see ma ma,

0:18:36 > 0:18:39shut yer geggie or I'll gie you the malkie!

0:18:39 > 0:18:43My own vowels started to stretch like my bones

0:18:43 > 0:18:45and I turned my back on Scotland.

0:18:45 > 0:18:48Words disappeared in the dead of night,

0:18:48 > 0:18:52new words marched in: ghastly, awful,

0:18:52 > 0:18:57quite dreadful, scones said like stones.

0:18:57 > 0:19:00Pokey hats into ice cream cones.

0:19:00 > 0:19:04Oh where did all my words go

0:19:04 > 0:19:07my old words, my lost words?

0:19:07 > 0:19:10Did you ever feel sad when you lost a word,

0:19:10 > 0:19:12did you ever try and call it back

0:19:12 > 0:19:15like calling in the sea?

0:19:15 > 0:19:18If I could have found my words wandering,

0:19:18 > 0:19:20I swear I would have taken them in,

0:19:20 > 0:19:24swallowed them whole, knocked them back.

0:19:24 > 0:19:28Out in the English soil, my old words

0:19:28 > 0:19:30buried themselves.

0:19:30 > 0:19:33It made my mother's blood boil.

0:19:33 > 0:19:37I cried one day with the wrong sound in my mouth.

0:19:37 > 0:19:41I wanted them back; I wanted my old accent back,

0:19:41 > 0:19:47my old tongue. My dour soor Scottish tongue.

0:19:47 > 0:19:51Singsongy. I wanted to gie it laldie.

0:19:53 > 0:19:56Subtitles by Red Bee Media Ltd