Stori Meic

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- Subtitles

0:00:00 > 0:00:02- Subtitles- - Subtitles

0:00:04 > 0:00:07- In the 1960s, - before I got married...

0:00:08 > 0:00:12- ..I'd go around Wales - with a group of friends in a car...

0:00:12 > 0:00:14- ..painting slogans.

0:00:17 > 0:00:20- Wherever we saw a wall - or a piece of concrete...

0:00:20 > 0:00:24- ..that was crying out for a slogan, - we'd paint a slogan.

0:00:25 > 0:00:28- "Cofiwch Dryweryn" - was the favourite.

0:00:28 > 0:00:31- They had just drowned the valley.

0:00:32 > 0:00:34- So, that's what we did.

0:00:35 > 0:00:40- We came across this wall - in Cardiganshire, near Llanrhystud.

0:00:40 > 0:00:42- It seemed a good place for a slogan.

0:00:43 > 0:00:47- I got out of the car, painted - the slogan, and off we went.

0:00:48 > 0:00:51- We thought this created publicity...

0:00:51 > 0:00:56- ..for the cause of Tryweryn, - which had been submerged by then.

0:00:57 > 0:01:00- We also wanted people - to remain aware...

0:01:00 > 0:01:03- ..that this happened to Tryweryn...

0:01:03 > 0:01:06- ..and that it could happen - to any other valley.

0:01:07 > 0:01:10- It felt good, - as if I was doing something.

0:01:12 > 0:01:14- I was a learner at the time.

0:01:15 > 0:01:18- I'd painted "Cofiwch Tryweryn"...

0:01:18 > 0:01:21- ..which made perfect sense to me.

0:01:21 > 0:01:25- But it should have been - "Cofiwch Dryweryn".

0:01:26 > 0:01:31- Later on, someone corrected - the mutation to "Dryweryn".

0:01:32 > 0:01:37- Then, shortly afterwards, - someone added "Sorry, miss".

0:01:38 > 0:01:39- "Sorry, miss".

0:01:40 > 0:01:41- That was funny.

0:01:41 > 0:01:44- Aberystwyth students, probably.

0:01:44 > 0:01:49- Over the years, - it's been repainted many times.

0:01:50 > 0:01:55- At the time, no-one knew - who had painted the slogan.

0:01:55 > 0:01:56- It was a big secret.

0:01:57 > 0:02:00- They were like Banksy, - they just appeared overnight.

0:02:01 > 0:02:04- But by now, - people know that it was me.

0:02:07 > 0:02:09- S4C Subtitles by Testun Cyf.

0:02:09 > 0:02:09- .