Dal Ati: cariad@iaith

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- Subtitles

0:00:00 > 0:00:02- Subtitles- - Subtitles

0:00:29 > 0:00:31- Hello and welcome. I'm Nia Parry.

0:00:31 > 0:00:32- Hello and welcome. I'm Nia Parry.- - And I'm Ioan Talfryn.

0:00:33 > 0:00:36- Join us as we look back - at cariad@iaith 2015.

0:00:36 > 0:00:41- Eight celebs came to the Centre For - Alternative Technology in June...

0:00:41 > 0:00:44- ..to learn a bit of Welsh - and to have fun.

0:00:46 > 0:00:48- Before we see how they got on...

0:00:49 > 0:00:53- ..let's remind ourselves - who our eight learners were.

0:00:54 > 0:00:58- For help to follow the programme, - use the website and the app...

0:00:59 > 0:01:01- ..and don't forget the subtitles!

0:01:02 > 0:01:06- Retired now - but still doing lots of media work.

0:01:07 > 0:01:09- Learning Welsh. Why now?

0:01:10 > 0:01:12- I see it as a stepping stone...

0:01:13 > 0:01:14- ..to Strictly.

0:01:16 > 0:01:18- You just want to wear sequins!

0:01:20 > 0:01:21- How much Welsh have you got?

0:01:21 > 0:01:22- How much Welsh have you got?- - Very little.

0:01:23 > 0:01:24- How much is 'very little'?

0:01:25 > 0:01:26- Shwmae?

0:01:26 > 0:01:27- Shwmae?- - Shwmae? Ti'n iawn?

0:01:28 > 0:01:31- I can say rude words - but I can't speak it.

0:01:32 > 0:01:34- You're going to be disruptive.

0:01:34 > 0:01:37- The thing is, this is serious.

0:01:38 > 0:01:40- I really want to do this.

0:01:41 > 0:01:44- The things that would - make a difference to my life...

0:01:44 > 0:01:47- ..are playing the guitar - and the piano...

0:01:47 > 0:01:50- ..and be fluent in French and Welsh.

0:01:50 > 0:01:52- I need a human chip to plug it in.

0:01:53 > 0:01:54- I am your human chip.

0:01:54 > 0:01:55- I am your human chip.- - Yes!

0:01:55 > 0:01:58- You're one of - the most famous Welsh learners.

0:01:58 > 0:02:02- Every night on the weather, - you say shwmae!

0:02:02 > 0:02:04- Hwyl am y tro. Ta-ta tan toc.

0:02:07 > 0:02:09- I do that - because I think it's important.

0:02:10 > 0:02:14- I like to share the language - and encourage people to learn.

0:02:14 > 0:02:16- I'm certainly not fluent.

0:02:16 > 0:02:18- I got O level Welsh in 1984.

0:02:18 > 0:02:21- I've got some way to go - to being fluent.

0:02:21 > 0:02:24- It's important - to share the language.

0:02:24 > 0:02:27- With learning, - it's all about confidence.

0:02:28 > 0:02:33- It's something I've always wanted to - do, being a passionate Welsh person.

0:02:33 > 0:02:36- I live in Newport - and it's not really spoken here.

0:02:36 > 0:02:40- When I competed in the Commonwealth - Games in the red vest...

0:02:41 > 0:02:43- ..I thought, - "Why can't I speak Welsh?"

0:02:43 > 0:02:45- I want to do it. This is perfect.

0:02:46 > 0:02:50- I've always wanted to learn Welsh. - I took it in school.

0:02:50 > 0:02:55- At that age, it didn't go in - but now I'm ready for the challenge.

0:02:56 > 0:02:58- Most of my good mates speak Welsh.

0:02:59 > 0:03:00- My kids are going to school...

0:03:00 > 0:03:04- ..and coming back - with Welsh songs and phrases.

0:03:05 > 0:03:08- It's something - I should have done a while ago.

0:03:08 > 0:03:12- I'm glad the opportunity's here - for me to do it. I'm very excited.

0:03:13 > 0:03:16- My Welsh teacher - wouldn't let us go to the toilet...

0:03:16 > 0:03:18- ..unless we asked in Welsh.

0:03:18 > 0:03:20- Ga i fynd i'r ty bach?

0:03:20 > 0:03:21- Ga i fynd i'r ty bach?- - Very good.

0:03:23 > 0:03:26- Is it something you want to do?

0:03:26 > 0:03:29- I do, because - I'm a very, very proud Welsh person.

0:03:29 > 0:03:32- I'm very proud to be from Wales.

0:03:33 > 0:03:37- Part of me feel like there's a tiny - bit of Welshness that's missing...

0:03:38 > 0:03:40- ..and it is the fact - that I can't speak it.

0:03:41 > 0:03:42- I've got that.

0:03:42 > 0:03:44- I've got nothing.

0:03:44 > 0:03:47- If I can come out of this with that, - I'd be thrilled.

0:03:48 > 0:03:52- If everything else goes wrong, - at least you can go to the toilet.

0:03:57 > 0:03:59- There we are. - We've met the learners.

0:04:00 > 0:04:02- They're real characters.

0:04:02 > 0:04:06- We used a teaching method - called desuggestopedia.

0:04:07 > 0:04:10- Ioan, what are the main features - of this method?

0:04:11 > 0:04:12- With this method...

0:04:14 > 0:04:18- ..learners are loaded with a huge - volume of language from the start.

0:04:19 > 0:04:22- It goes in under the radar, - subconsciously.

0:04:22 > 0:04:25- A small amount is absorbed - by the conscious mind.

0:04:26 > 0:04:30- Because of that, people learn - a language much quicker.

0:04:31 > 0:04:34- Another important feature...

0:04:35 > 0:04:39- ..is the learners are given - new names and new alter egos.

0:04:41 > 0:04:43- Why is that important?

0:04:43 > 0:04:44- Why is that important?- - It makes it easier.

0:04:45 > 0:04:48- Like actors, they hide - behind their new alter egos.

0:04:48 > 0:04:52- That means they can relax - and it calms the nerves.

0:04:52 > 0:04:54- Whenever a person does that...

0:04:55 > 0:04:58- ..it helps the process - of learning a language.

0:04:59 > 0:05:01- It's like Clark Kent and Superman.

0:05:01 > 0:05:03- It's like Clark Kent and Superman.- - I bet your Superman outfit is nice!

0:05:04 > 0:05:08- You mentioned hiding, - and the learners used masks.

0:05:08 > 0:05:13- Was that part of the process - of them adopting alter egos?

0:05:15 > 0:05:17- No. It was just a bit of fun!

0:05:17 > 0:05:20- We love to have fun in the lessons.

0:05:20 > 0:05:23- The theme of the lessons - was forest animals.

0:05:23 > 0:05:27- Everyone could choose - an animal which they wanted to be...

0:05:28 > 0:05:30- ..as part - of the Helynt Y Goedwig story.

0:05:31 > 0:05:32- Watch this.

0:05:35 > 0:05:36- Lleucu the mouse.

0:05:39 > 0:05:41- I don't want to be the rabbit.

0:05:45 > 0:05:47- Put your masks on.

0:05:47 > 0:05:48- Mwgwd - mask.

0:05:48 > 0:05:50- I'm going to be Arthur.

0:05:52 > 0:05:54- I'll ask a question.

0:05:54 > 0:05:56- Lle mae - where is.

0:05:56 > 0:05:58- Lle mae.

0:06:03 > 0:06:07- Lle mae Dyfrig Draenog? - Where is Dyfrig Hedgehog?

0:06:08 > 0:06:10- You would say, "Yma!"

0:06:10 > 0:06:11- You would say, "Yma!"- - Yma!

0:06:11 > 0:06:13- Yma means here.

0:06:16 > 0:06:19- Lle mae Ceri Cwningen - - where is Ceri Rabbit?

0:06:19 > 0:06:20- Yma!

0:06:25 > 0:06:29- Lle mae Lleucu Llygoden - - where is Lleucu Mouse?

0:06:29 > 0:06:31- Yma!

0:06:32 > 0:06:35- Lle mae Llywela Llwynog - - where is Llywela Fox?

0:06:35 > 0:06:36- Yma!

0:06:36 > 0:06:37- Yma!- - Very good.

0:06:38 > 0:06:41- Lle mae Arthur Arth - - where is Arthur Bear?

0:06:41 > 0:06:42- Yma!

0:06:43 > 0:06:46- Why are you barking like a dog?

0:06:49 > 0:06:53- Lle mae Maldwyn Mochyn Daear - - where is Maldwyn Badger?

0:06:55 > 0:06:56- Maldwyn's here.

0:06:56 > 0:06:58- This is Maldwyn Badger.

0:07:00 > 0:07:03- Lle mae Tegwen Tylluan - - where is Tegwen Owl?

0:07:03 > 0:07:05- Yma!

0:07:05 > 0:07:07- Let's go through these very quickly.

0:07:08 > 0:07:09- Where is Ceri Rabbit?

0:07:09 > 0:07:10- Where is Ceri Rabbit?- - Here!

0:07:10 > 0:07:11- Where is Simon Squirrel?

0:07:11 > 0:07:13- Where is Simon Squirrel?- - Here!

0:07:14 > 0:07:16- Where is Dyfrig Hedgehog?

0:07:16 > 0:07:17- Where is Dyfrig Hedgehog?- - Here!

0:07:18 > 0:07:20- Where is Maldwyn Badger?

0:07:20 > 0:07:21- Where is Maldwyn Badger?- - Here!

0:07:22 > 0:07:25- Where is Tegwen Owl?

0:07:26 > 0:07:27- Here!

0:07:28 > 0:07:30- Where is Lleucu Mouse?

0:07:30 > 0:07:31- Where is Lleucu Mouse?- - Here!

0:07:31 > 0:07:33- Where is Llywela Fox?

0:07:33 > 0:07:34- Where is Llywela Fox?- - Here!

0:07:34 > 0:07:35- Where is Arthur Bear?

0:07:35 > 0:07:37- Where is Arthur Bear?- - Here!

0:07:37 > 0:07:38- Excellent!

0:07:39 > 0:07:40- Now we know who you are.

0:07:40 > 0:07:42- He's Omar!

0:07:43 > 0:07:47- If I point at people, - the rest of you say who they are.

0:07:48 > 0:07:53- If I point like this, who's that?

0:07:56 > 0:07:58- Ceri Cwningen.

0:07:58 > 0:08:00- Ceri Cwningen.- - Well done.

0:08:03 > 0:08:06- Tegwen Tylluan.

0:08:07 > 0:08:08- Yes.

0:08:10 > 0:08:11- Arthur.

0:08:11 > 0:08:13- Arthur.- - Arthur Arth.

0:08:18 > 0:08:19- Maldwyn Mochyn Daear.

0:08:25 > 0:08:29- Dyfrig Draenog.

0:08:31 > 0:08:33- Draenog - hedgehog.

0:08:36 > 0:08:38- Who's this?

0:08:38 > 0:08:41- Who's this?- - Ceri Cwningen.

0:08:42 > 0:08:46- The next step in the process, - after choosing alter egos...

0:08:47 > 0:08:50- ..was for us to dramatize the story.

0:08:51 > 0:08:52- Why was that important?

0:08:54 > 0:08:57- Dramatizing a story at the start...

0:08:57 > 0:09:02- ..gives the learners a chance - to link words with events and props.

0:09:02 > 0:09:06- It just makes the whole process - more memorable.

0:09:07 > 0:09:11- I'm not sure if it was memorable - for all the right reasons!

0:09:11 > 0:09:14- Here's a taste of the story for you.

0:09:15 > 0:09:18- This morning, - we're going to read a story.

0:09:18 > 0:09:22- It's called Helynt Y Goedwig - - Trouble In The Forest.

0:09:25 > 0:09:29- But not everyone in the forest - is entirely happy.

0:09:42 > 0:09:44- Someone call the RSPCA!

0:09:46 > 0:09:47- Good morning.

0:09:48 > 0:09:51- I'm Dewi The Contented Hedgehog.

0:09:54 > 0:09:58- Oh! I'm not happy.

0:10:01 > 0:10:03- Every morning...

0:10:04 > 0:10:09- ..when I try - to sleep in for a while...

0:10:10 > 0:10:12- I can't even look at you!

0:10:13 > 0:10:19- ..I get woken up suddenly by - the sound of terribly loud music...

0:10:19 > 0:10:24- ..from the far end of the forest.

0:10:26 > 0:10:30- And I can't - go back to sleep afterwards.

0:10:30 > 0:10:36- To tell the truth, it makes me - somewhat prickly at times.

0:10:38 > 0:10:41- And that just isn't like me.

0:10:43 > 0:10:44- Ah!

0:10:44 > 0:10:46- Ah!- - You don't know what that meant!

0:10:47 > 0:10:49- I read the story last night.

0:10:52 > 0:10:54- I'm Anwen The Big Gentle Bear.

0:10:56 > 0:10:58- I'm not happy either.

0:10:59 > 0:11:04- Every morning, when I try - to sleep in for a while...

0:11:04 > 0:11:07- ..I get woken up - very early in the morning...

0:11:07 > 0:11:11- ..by the sound of scraping metal...

0:11:11 > 0:11:14- ..the smell of burning...

0:11:16 > 0:11:18- ..and swearing and ranting...

0:11:18 > 0:11:21- ..coming from - the far end of the forest.

0:11:21 > 0:11:27- To tell the truth, - it makes me growl at other animals.

0:11:30 > 0:11:33- And that's not like me.

0:11:42 > 0:11:46- We won't win any awards - for our performances...

0:11:46 > 0:11:48- ..but we enjoyed ourselves!

0:11:48 > 0:11:50- It's time for a break.

0:11:50 > 0:11:53- Stay tuned to hear more about the...

0:11:53 > 0:11:55- ..Trouble In The Forest.

0:11:58 > 0:11:58- .

0:12:06 > 0:12:06- Subtitles

0:12:06 > 0:12:08- Subtitles- - Subtitles

0:12:13 > 0:12:17- For help to follow the programme, - use the website and the app...

0:12:18 > 0:12:20- ..and don't forget the subtitles!

0:12:22 > 0:12:23- Welcome back.

0:12:24 > 0:12:28- The days on cariad@iaith - were really long and very busy...

0:12:28 > 0:12:31- ..starting at the very second - the celebs woke up.

0:12:32 > 0:12:33- When they were rudely awoken!

0:12:33 > 0:12:35- When they were rudely awoken!- - Poor things!

0:12:35 > 0:12:37- BIRD NOISES

0:12:39 > 0:12:42- Are you trying to cause trouble - in the attic

0:12:43 > 0:12:46- With that budgie - which sounds asthmatic?

0:12:46 > 0:12:49- No, it's to wake eight brave souls - To face the new day

0:12:50 > 0:12:52- Our heroes about Welsh are fanatic.

0:12:55 > 0:12:58- I did forecast rain for today. - Let's see if I'm right.

0:12:59 > 0:13:01- I never get it wrong, you see.

0:13:04 > 0:13:05- Mae hi'n wlyb - it's wet.

0:13:06 > 0:13:07- Glaw trwm - heavy rain.

0:13:07 > 0:13:08- Glaw trwm - heavy rain.- - Swot!

0:13:09 > 0:13:15- The twittering of birds won't do it - We need a hooter now to spark wrath

0:13:16 > 0:13:19- A thundering noise - to wake girls and boys

0:13:19 > 0:13:21- And set them all on the right path.

0:13:22 > 0:13:23- Oh, no!

0:13:23 > 0:13:25- Oh, no!- - Oh, yes!

0:13:25 > 0:13:27- You can't do that to me.

0:13:27 > 0:13:30- Hello! This can't go on television.

0:13:30 > 0:13:31- Look at my hair!

0:13:33 > 0:13:37- Rebecca has done a Blodeuwedd - and turned into an owl.

0:13:38 > 0:13:41- Put some lead in her shoes - before she flies away!

0:13:42 > 0:13:45- This show gets - more like Twin Peaks every year!

0:13:45 > 0:13:47- I'll see you at breakfast.

0:13:48 > 0:13:51- By the time - they reach Steve Speirs's room...

0:13:51 > 0:13:55- ..the menagerie of magpies - has turned into a zoo!

0:13:55 > 0:13:56- LION ROARS

0:13:56 > 0:13:58- LION ROARS- - Game on!

0:14:00 > 0:14:01- What the ****?

0:14:04 > 0:14:06- Fooled you!

0:14:06 > 0:14:08- I bet we had you, didn't we?

0:14:08 > 0:14:12- The thing is, I was quite happy - with the sound of animals.

0:14:12 > 0:14:17- I was about to kill something - to get a bit of meat for breakfast!

0:14:21 > 0:14:25- When you learn Welsh, - learning in a classroom is vital...

0:14:26 > 0:14:31- ..but it's also important to use - your Welsh outside the classroom.

0:14:31 > 0:14:37- That's why we enjoyed setting - a few challenges for our celebs.

0:14:38 > 0:14:40- Sometimes, they were on dry land...

0:14:40 > 0:14:44- ..and sometimes on the water, - or in the water.

0:14:44 > 0:14:46- They also chatted to local people.

0:14:47 > 0:14:52- It's very important because using - Welsh to do activities like this...

0:14:52 > 0:14:54- ..normalizes the language.

0:14:55 > 0:14:59- Team tasks also help our celebs - get to know each other.

0:15:00 > 0:15:05- Speaking of team tasks, their first - challenge was to build a raft.

0:15:06 > 0:15:11- Aled Sam was also around - to add his witty comments!

0:15:14 > 0:15:15- Oh, hooray!

0:15:16 > 0:15:17- Water.

0:15:19 > 0:15:21- Welcome to the Urdd camp, Glan-llyn.

0:15:22 > 0:15:23- This is Arwel.

0:15:25 > 0:15:28- Arwel is about to tell you - why we're here.

0:15:29 > 0:15:33- Your task it to build a raft.

0:15:33 > 0:15:36- There will be a lot of tying knots.

0:15:38 > 0:15:40- Clymu clymau - tying knots.

0:15:40 > 0:15:42- Clymu clymau - tying knots.- - Sounds like a pub singer from Ponty.

0:15:42 > 0:15:45- Ladies and gentlemen, Clymu Clymau.

0:15:45 > 0:15:50- We're going to build a raft. - Can you see the barrels?

0:15:50 > 0:15:53- Can you see the blue barrels?

0:15:54 > 0:15:56- You must paddle back.

0:15:56 > 0:15:59- Oh, dear! - There's more to your task.

0:15:59 > 0:16:03- You have to bring Ioan Talfryn - home safely to me.

0:16:04 > 0:16:06- Dry!

0:16:06 > 0:16:07- Yes - he must be dry.

0:16:10 > 0:16:12- Dry.

0:16:13 > 0:16:14- Come with me.

0:16:17 > 0:16:19- One of the eight is bound to go in.

0:16:19 > 0:16:23- The great eight may be down to - a super seven by tomorrow.

0:16:26 > 0:16:27- Very cute!

0:16:32 > 0:16:34- It doesn't bode well, does it?

0:16:36 > 0:16:40- # Farewell, friends - Don't bother coming back #

0:16:40 > 0:16:44- Let's go home - and leave them there for the night.

0:16:45 > 0:16:47- I'll show you a cwlwm. - Something simple.

0:16:48 > 0:16:50- Under. Fling it through.

0:16:51 > 0:16:56- I suspect Clymu Clymau, the pub - singer from Ponty, is a better act.

0:16:59 > 0:17:01- Should we use a different rope?

0:17:04 > 0:17:06- What's Welsh for disaster?

0:17:07 > 0:17:09- Did they listen to you, Arwel?

0:17:09 > 0:17:11- Did they listen to you, Arwel?- - No, but they're enthusiastic!

0:17:12 > 0:17:15- Enthusiastic and a bit disobedient.

0:17:15 > 0:17:19- They've been thrown in - at the deep end, possibly literally!

0:17:21 > 0:17:26- Have faith, Ioan! Shanks has - come up with a foolproof plan.

0:17:27 > 0:17:30- Gweithio fesul tri - work in threes.

0:17:30 > 0:17:32- Gweithio fesul tri - work in threes.- - Guys, gweithio fesul tri.

0:17:33 > 0:17:35- Three here, three here, three there.

0:17:35 > 0:17:38- Hang on! - There are only eight of them!

0:17:38 > 0:17:42- Who's going to tell him that - three threes are nine, not eight?

0:17:47 > 0:17:49- Are you confident?

0:17:49 > 0:17:50- Are you confident?- - Give it a kick. Yeah.

0:17:52 > 0:17:56- It pains me to say this, - but that looks pretty solid.

0:17:56 > 0:17:58- Will they succeed?

0:17:58 > 0:18:00- Let's see.

0:18:00 > 0:18:03- Are you ready? Off you go!

0:18:03 > 0:18:05- The moment of truth.

0:18:06 > 0:18:09- That raft looks pretty solid - at the moment.

0:18:10 > 0:18:11- One, two.

0:18:11 > 0:18:13- One, two.- - One, two.

0:18:14 > 0:18:16- One, two.

0:18:25 > 0:18:28- That's nothing less than a miracle.

0:18:29 > 0:18:30- They're all dry.

0:18:31 > 0:18:33- How bitterly disappointing.

0:18:34 > 0:18:37- Thank you - for bringing my baby home to me.

0:18:40 > 0:18:42- High five.

0:18:42 > 0:18:43- Well done, team.

0:18:47 > 0:18:51- The story, Trouble In The Forest, - was very important.

0:18:51 > 0:18:55- Animals, in singular and plural - forms were mentioned in there.

0:18:56 > 0:18:59- Yes, and that cause confusion - for a lot of the crew.

0:19:00 > 0:19:02- Ioan seized the opportunity...

0:19:02 > 0:19:07- ..to explain the difference - between singular and plural to them.

0:19:08 > 0:19:11- Who can remember the names - of some of these animals?

0:19:12 > 0:19:13- Pysgod.

0:19:13 > 0:19:15- Pysgod.- - Pysgod - fish.

0:19:15 > 0:19:16- Llygoden.

0:19:16 > 0:19:18- Llygoden.- - Llygoden - mouse. Llygod - mice.

0:19:18 > 0:19:20- Gwiwerod.

0:19:20 > 0:19:22- Gwiwerod - squirrels. Well done.

0:19:24 > 0:19:26- Gwiwer is one. Gwiwerod is two.

0:19:27 > 0:19:30- With a lot of animals, - the plural ends in -od.

0:19:31 > 0:19:33- Pysgod, llygod, gwiwerod.

0:19:33 > 0:19:36- These little things. What were they?

0:19:36 > 0:19:37- These little things. What were they?- - Ants.

0:19:38 > 0:19:39- Morgrug.

0:19:39 > 0:19:41- Morgrug.

0:19:43 > 0:19:44- These here were the...?

0:19:47 > 0:19:49- Adar.

0:19:49 > 0:19:50- Adar.- - Adar - birds. Thank you.

0:19:53 > 0:19:56- 'Stlumod gyda'i radar - - bats with their radar.

0:19:58 > 0:20:00- 'Stlumod.

0:20:00 > 0:20:01- 'Stlumod are bats.

0:20:03 > 0:20:05- What do we have here?

0:20:12 > 0:20:14- Geifr - goats.

0:20:19 > 0:20:21- You'll remember this one, - in the rugby.

0:20:25 > 0:20:26- Cacwn.

0:20:26 > 0:20:29- It was perilously close - to something else!

0:20:30 > 0:20:31- Cacwn - wasps.

0:20:32 > 0:20:34- Cacwn.

0:20:37 > 0:20:39- Go like this! Buzz!

0:20:41 > 0:20:42- Cacen is cake.

0:20:45 > 0:20:46- Cacwn is wasps.

0:20:46 > 0:20:49- In Welsh, - if you really lose your temper...

0:20:50 > 0:20:53- ..you're gwyllt gacwn - - as mad as wasps.

0:20:54 > 0:20:55- As mad as wasps.

0:20:56 > 0:21:00- If you're gwyllt gacwn, - you've really lost your temper.

0:21:02 > 0:21:04- You go buzz in Welsh!

0:21:04 > 0:21:05- Buzz!

0:21:07 > 0:21:08- Cacwn.

0:21:08 > 0:21:10- Cacwn ar y cacen!

0:21:10 > 0:21:12- Cacwn ar y cacen!- - Cacen - cake. Cacwn - wasps.

0:21:12 > 0:21:14- Cacwn ar y cacen.

0:21:14 > 0:21:16- Cacwn ar y cacen.- - Very good. Wasps on the cake.

0:21:16 > 0:21:19- I'm getting the pictures in my head.

0:21:22 > 0:21:23- Pryfed - insects.

0:21:23 > 0:21:24- Pryfed - insects.- - Coryn.

0:21:25 > 0:21:27- Coryn is a spider, - so it depends...

0:21:29 > 0:21:31- ..whether that's a spider - or an insect.

0:21:33 > 0:21:35- Do you remember what these were?

0:21:36 > 0:21:37- River dogs.

0:21:37 > 0:21:38- River dogs.- - Yes, which was...?

0:21:38 > 0:21:41- Dwr and cwn.

0:21:42 > 0:21:46- If you say it quickly, - dwr and cwn becomes dwrgwn.

0:21:50 > 0:21:51- Why isn't it ci?

0:21:51 > 0:21:53- Why isn't it ci?- - Ci is singular - one.

0:21:54 > 0:21:55- Ci is one. Cwn is more than one.

0:21:55 > 0:21:57- Ci is one. Cwn is more than one.- - Got it.

0:21:57 > 0:21:59- Then, we have the...?

0:21:59 > 0:22:00- Then, we have the...?- - Deer.

0:22:01 > 0:22:02- Yes.

0:22:02 > 0:22:06- Those of you - who live anywhere near Swansea...

0:22:06 > 0:22:09- ..would know that - Morriston Hospital...

0:22:09 > 0:22:14- ..is located in a village - called Cwmrhydyceirw.

0:22:18 > 0:22:19- Ceirw.

0:22:20 > 0:22:21- Ceirw - deer.

0:22:23 > 0:22:26- And wearing their pyjamas - are the lamas - llamas.

0:22:30 > 0:22:30- What's Welsh for llama?

0:22:30 > 0:22:31- What's Welsh for llama?- - Lama.

0:22:32 > 0:22:33- Draenog - hedgehog.

0:22:34 > 0:22:37- Draenog pigog - prickly hedgehog.

0:22:40 > 0:22:43- Arth - bear.

0:22:43 > 0:22:44- Blaidd.

0:22:44 > 0:22:46- Blaidd.- - Blaidd - wolf.

0:22:49 > 0:22:51- It looks like a dog.

0:22:51 > 0:22:53- They're related.

0:22:53 > 0:22:55- Blaidd - wolf.

0:22:55 > 0:22:58- Usually, in stories, - the wolf is big and bad...

0:22:58 > 0:23:02- ..but in our story, - it's a big, mild-mannered wolf.

0:23:04 > 0:23:06- There are two word in Welsh - for an owl.

0:23:07 > 0:23:08- Tylluan.

0:23:09 > 0:23:12- Yes, and in the story - we've got gwdihw.

0:23:12 > 0:23:15- Gwdihw sounds like - the sound it makes.

0:23:18 > 0:23:20- Sorted!

0:23:20 > 0:23:22- They had no problems after that.

0:23:22 > 0:23:24- They had no problems after that.- - Not with the animals anyway!

0:23:24 > 0:23:26- We'll take another short break.

0:23:26 > 0:23:28- Join us again in two minutes.

0:23:29 > 0:23:30- .

0:23:38 > 0:23:38- Subtitles

0:23:38 > 0:23:40- Subtitles- - Subtitles

0:23:45 > 0:23:50- For help to follow the programme, - use the website and the app...

0:23:50 > 0:23:52- ..and don't forget the subtitles!

0:23:54 > 0:23:55- Welcome back.

0:23:55 > 0:23:59- One of the things - we do all the time in class is sing.

0:24:01 > 0:24:04- We enjoy it but it's also important.

0:24:04 > 0:24:07- We enjoy it but it's also important.- - Yes, it's a great was to learn.

0:24:07 > 0:24:12- You have a rhyme, a rhythm and - you can add physical movements.

0:24:12 > 0:24:15- It really helps learners - to remember words.

0:24:17 > 0:24:22- I can't believe we're in part three - and we haven't yet heard a song!

0:24:22 > 0:24:26- Are you ready to sing - Head Shoulders Legs And Feet?

0:24:26 > 0:24:27- Join in!

0:24:28 > 0:24:30- It's pen - head.

0:24:31 > 0:24:32- Ysgwyddau - shoulders.

0:24:32 > 0:24:34- Ysgwyddau - shoulders.- - Ysgwyddau.

0:24:35 > 0:24:37- Coesau - legs. Traed - feet.

0:24:39 > 0:24:44- Pen, ysgwyddau, coesau, traed.

0:24:46 > 0:24:49- Llygaid - eyes - clustiau - ears...

0:24:50 > 0:24:54- ..trwyn - nose a cheg - and mouth.

0:24:55 > 0:25:00- Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed.

0:25:00 > 0:25:02- On your feet.

0:25:03 > 0:25:05- Isn't it mouth and nose?

0:25:07 > 0:25:11- Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Legs and feet.

0:25:11 > 0:25:14- Llygaid, clustiau - eyes and ears.

0:25:14 > 0:25:17- Trwyn - nose - a cheg - and mouth.

0:25:17 > 0:25:18- I sing mouth and nose.

0:25:18 > 0:25:21- I sing mouth and nose.- - In Welsh, it's nose and mouth.

0:25:21 > 0:25:24- Can I ask what the one - after llygaid is?

0:25:25 > 0:25:27- Clustiau.

0:25:29 > 0:25:31- You listen with your clustiau.

0:25:31 > 0:25:33- Listen with your clustiau.

0:25:33 > 0:25:35- Let's get the note.

0:25:36 > 0:25:38- # Hmm!

0:25:38 > 0:25:42- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:25:43 > 0:25:48- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:25:48 > 0:25:52- # Llygaid, clustiau, trwyn a cheg

0:25:54 > 0:25:57- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:25:59 > 0:26:01- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:26:02 > 0:26:05- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:26:05 > 0:26:09- # Llygaid, clustiau, trwyn a cheg

0:26:09 > 0:26:13- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:26:13 > 0:26:16- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:26:16 > 0:26:19- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed

0:26:19 > 0:26:24- # Llygaid, clustiau, trwyn a cheg

0:26:25 > 0:26:34- # Pen, ysgwyddau, coesau, traed. - Coesau, traed #

0:26:34 > 0:26:35- Very good.

0:26:36 > 0:26:39- Head Shoulders Knees And Toes - was never like this!

0:26:39 > 0:26:41- Everyone, well done!

0:26:41 > 0:26:43- You were great.

0:26:44 > 0:26:46- I'm struggling.

0:26:46 > 0:26:49- I'll shout out the names. - You point at them.

0:26:49 > 0:26:51- Llygaid.

0:26:52 > 0:26:53- Clustiau.

0:26:53 > 0:26:55- Trwyn a cheg.

0:26:55 > 0:26:57- Llygaid is eyes.

0:27:00 > 0:27:03- I'd love them - to be done phonetically.

0:27:06 > 0:27:08- I'd love it to be done phonetically.

0:27:08 > 0:27:10- I'd love it to be done phonetically.- - I'll do this phonetically.

0:27:10 > 0:27:15- Everyone's saying it right and I - don't know how they're getting that.

0:27:15 > 0:27:17- Let's go though them.

0:27:17 > 0:27:18- Pen.

0:27:19 > 0:27:24- Ys-gwy-ddau. Ysgwyddau.

0:27:28 > 0:27:29- Coesau.

0:27:29 > 0:27:30- Coesau.- - I'm OK with that.

0:27:30 > 0:27:32- Traed.

0:27:35 > 0:27:37- Like ay, caramba! Traed.

0:27:39 > 0:27:40- Llygaid.

0:27:41 > 0:27:42- Clustiau.

0:27:42 > 0:27:44- Clustiau.- - Clustiau.

0:27:44 > 0:27:46- Trwyn.

0:27:48 > 0:27:51- Annwyd - cold - in your trwyn - nose.

0:27:51 > 0:27:52- Trwyn a cheg.

0:28:01 > 0:28:05- Pen, ysgwyddau, coesau, traed.

0:28:06 > 0:28:09- Coesau's the name of a boy - and he tried every day.

0:28:18 > 0:28:19- Such fun, Ioan!

0:28:21 > 0:28:26- Speaking of fun, the celebs - loved the challenges we set them.

0:28:27 > 0:28:32- Yes, and the first challenge for - Jamie, Chris, Derek and Nicola...

0:28:32 > 0:28:35- ..was to play rugby - with the Machynlleth team.

0:28:39 > 0:28:43- With an international rugby player - in our great eight...

0:28:43 > 0:28:48- ..it was inevitable that the game - would make an appearance this week.

0:28:48 > 0:28:53- Ironically, Shank The Tank is with - the other group, making faggots...

0:28:54 > 0:28:57- ..but Chris Corcoran - plays touch rugby for Wales...

0:28:58 > 0:28:59- ..so my money's on him.

0:29:00 > 0:29:03- Today, we're going to play - touch rugby.

0:29:05 > 0:29:08- We'll get you running around - in this lovely rain.

0:29:08 > 0:29:10- One, two, three!

0:29:10 > 0:29:12- THEY ROAR

0:29:12 > 0:29:13- They sound good.

0:29:17 > 0:29:19- No sports bra, so I'm walking.

0:29:19 > 0:29:23- In an attempt to respect - your lack of speed, Nicola...

0:29:23 > 0:29:27- ..Ioan explains to the others - the meaning of araf - slow.

0:29:27 > 0:29:29- Araf - slow down.

0:29:29 > 0:29:32- I've seen that - on signposts around Wales.

0:29:36 > 0:29:37- Turn and run back.

0:29:40 > 0:29:42- Very good.

0:29:43 > 0:29:46- Jamie's slow is my sprint!

0:29:46 > 0:29:49- Over the hurdles - and between the poles.

0:29:49 > 0:29:52- A bit of style from Chris Corcoran.

0:29:53 > 0:29:55- A stylish slalom from Nicola.

0:29:56 > 0:29:57- Look at that! Come on!

0:30:00 > 0:30:03- For the final exercise, - we'll pass the ball.

0:30:03 > 0:30:07- Two balls go over to Iwan - who'll pass to the other group.

0:30:07 > 0:30:11- After the second ball goes, - run outside the group.

0:30:12 > 0:30:16- I already speak Welsh, - but I've no idea what he just said!

0:30:29 > 0:30:32- Can Ioan Gatland inspire his troops?

0:30:34 > 0:30:35- Dim colli - don't lose.

0:30:36 > 0:30:37- Dim colli.

0:30:37 > 0:30:39- Dim colli.

0:30:39 > 0:30:40- Dim colli.

0:30:42 > 0:30:44- Dim colli!

0:30:44 > 0:30:47- Derek gave Ioan - the hairdryer treatment.

0:30:50 > 0:30:53- There is a punishment - for those who do lose.

0:30:54 > 0:30:56- The losing team...

0:30:59 > 0:31:01- ..gets a slap?

0:31:02 > 0:31:03- ..faces a forfeit.

0:31:04 > 0:31:05- Cosb - punishment.

0:31:05 > 0:31:06- A big punishment?

0:31:06 > 0:31:08- A big punishment?- - I don't know.

0:31:08 > 0:31:11- If you don't know, Gats, who does?

0:31:11 > 0:31:14- It's Nicola's turn to pick her team.

0:31:14 > 0:31:15- I'm having a look at the legs.

0:31:15 > 0:31:18- I'm having a look at the legs.- - You're looking at their faces!

0:31:18 > 0:31:20- I'm not. I'm looking at their legs.

0:31:22 > 0:31:25- Great legs - but fingers like bananas, Nicola!

0:31:26 > 0:31:28- Him...

0:31:30 > 0:31:31- ..and him.

0:31:34 > 0:31:36- Congratulations.

0:31:51 > 0:31:52- Go on, Aled!

0:31:52 > 0:31:54- That's my boy!

0:31:56 > 0:32:00- It's worth having Nicola in - the team, if only for her support.

0:32:04 > 0:32:07- At last, - there's a Weatherman Walking...

0:32:07 > 0:32:09- ..over the line and scoring.

0:32:10 > 0:32:14- That seals the fate - of the losers, Jim Chwim Baulch...

0:32:14 > 0:32:16- ..and Nippy Nicola Reynolds.

0:32:16 > 0:32:21- They're better rugby players - than they are cleaners.

0:32:23 > 0:32:27- While they did that, - the others made burgers with me.

0:32:29 > 0:32:30- Welcome, Elwen.

0:32:31 > 0:32:32- This is Elwen.

0:32:32 > 0:32:34- This is Elwen.- - Thank you. Good morning.

0:32:36 > 0:32:40- Elwen works for - Meat Promotion Wales...

0:32:41 > 0:32:44- ..and she'll show us - how to make burgers...

0:32:46 > 0:32:48- ..and faggots.

0:32:49 > 0:32:52- The winners get to eat the meat.

0:32:59 > 0:33:02- We'll use Welsh beef...

0:33:03 > 0:33:05- ..to make the burgers.

0:33:06 > 0:33:10- We'll use Welsh lamb - to make the faggots.

0:33:11 > 0:33:12- Go for it!

0:33:13 > 0:33:14- Enjoy.

0:33:15 > 0:33:16- Yes - go for it!

0:33:17 > 0:33:20- That's the only meat - you'll see this week.

0:33:20 > 0:33:21- Ysgwydd - shoulder.

0:33:22 > 0:33:24- Ah! Ysgwydd cig oen - - shoulder of lamb.

0:33:25 > 0:33:26- Cig oen.

0:33:28 > 0:33:29- What are you doing?

0:33:29 > 0:33:31- Afu - liver.

0:33:33 > 0:33:34- I'm chopping liver.

0:33:36 > 0:33:38- Off you go. In it goes.

0:33:40 > 0:33:43- Now, we're going to find out - who's the winner.

0:33:46 > 0:33:47- I'll judge your Welsh.

0:33:49 > 0:33:54- The one who made the greatest effort - is Mr Steve Speirs.

0:34:00 > 0:34:03- What about technique and style?

0:34:06 > 0:34:09- The first taste is with your eyes.

0:34:11 > 0:34:15- Looking at it in terms of - the balance of ingredients...

0:34:15 > 0:34:19- ..I think Rebecca - used a very nice combination.

0:34:21 > 0:34:24- Steve and Rebecca are our winners...

0:34:24 > 0:34:28- ..and they can have a burger - and some faggots for lunch.

0:34:30 > 0:34:32- Elwen, thank you.

0:34:32 > 0:34:33- Good morning.

0:34:34 > 0:34:35- Welcome.

0:34:35 > 0:34:37- I'm Steve.

0:34:38 > 0:34:40- I'm very happy.

0:34:43 > 0:34:44- Thank you.

0:34:46 > 0:34:48- Never come between - a man and his meat.

0:34:51 > 0:34:52- Frying a burger.

0:34:54 > 0:34:55- SIZZLING

0:34:55 > 0:34:57- SIZZLING- - That's the sound we're after.

0:35:00 > 0:35:02- Turn over - troi drosodd.

0:35:05 > 0:35:06- Troi drosodd.

0:35:07 > 0:35:10- In the middle. - Do you remember that from yesterday?

0:35:11 > 0:35:13- Yn y canol.

0:35:13 > 0:35:15- Yn y canol.- - Well done.

0:35:15 > 0:35:19- Make sure it's cooked in the middle.

0:35:21 > 0:35:23- Very tasty.

0:35:24 > 0:35:26- I'm very happy with this.

0:35:28 > 0:35:30- It tastes like chicken.

0:35:31 > 0:35:32- This is mint.

0:35:32 > 0:35:34- This is mint.- - Lovely.

0:35:39 > 0:35:41- Very nice. Thank you, Steve.

0:35:41 > 0:35:42- Sorry, guys! Sorry.

0:35:43 > 0:35:45- What's rabbit? Cwningen.

0:35:45 > 0:35:47- Cwningen, yes.

0:35:48 > 0:35:52- Congratulations to Steve - for winning that burger.

0:35:52 > 0:35:57- The Centre For Alternative - Technology food was all vegetarian.

0:35:57 > 0:36:00- That burger - was a great prize for him.

0:36:01 > 0:36:06- The food was perfect for us - because we're both vegetarians.

0:36:07 > 0:36:09- If you want to follow the lessons...

0:36:09 > 0:36:13- ..you can download the story - from the Dal Ati website.

0:36:14 > 0:36:19- Yes, then you can be part - of our class and follow the process.

0:36:21 > 0:36:25- Join us after the break - for more from cariad@iaith 2015.

0:36:28 > 0:36:28- .

0:36:37 > 0:36:37- Subtitles

0:36:37 > 0:36:39- Subtitles- - Subtitles

0:36:44 > 0:36:49- For help to follow the programme, - use the website and the app...

0:36:49 > 0:36:51- ..and don't forget the subtitles!

0:36:53 > 0:36:57- Welcome back to our look back - at cariad@iaith 2015.

0:36:57 > 0:37:01- We enjoy playing games - in the classroom.

0:37:02 > 0:37:05- Why do we play the game - where we throw soft toys?

0:37:05 > 0:37:09- Learning a language - is a physical process...

0:37:09 > 0:37:11- ..not just a mental one.

0:37:11 > 0:37:15- It's important to use your body - when you learn Welsh.

0:37:15 > 0:37:17- When we throw teddies...

0:37:17 > 0:37:20- ..we synchronize the throwing - with the accent.

0:37:21 > 0:37:25- For example, the accent is on 'wig' - in the word coedwigoedd.

0:37:25 > 0:37:30- Fast physical movements don't give - learners too much thinking time.

0:37:30 > 0:37:33- It becomes automatic - and they speed up.

0:37:33 > 0:37:38- You focus on the throwing - and the language flows naturally...

0:37:38 > 0:37:41- ..without you - having to try too hard.

0:37:41 > 0:37:45- Have you downloaded your copy - of the story Trouble In The Forest?

0:37:46 > 0:37:49- Download the Welsh - and English versions...

0:37:49 > 0:37:53- ..and keep them beside you - to read when we're in the classroom.

0:37:54 > 0:37:55- One, two, three.

0:37:57 > 0:37:58- Sgleiniog.

0:37:58 > 0:38:00- Sgleiniog.- - Mehefin.

0:38:01 > 0:38:02- Sgleiniog.

0:38:02 > 0:38:03- Sgleiniog.- - Mehefin.

0:38:03 > 0:38:04- Sgleiniog.

0:38:04 > 0:38:05- Sgleiniog.- - Mehefin.

0:38:06 > 0:38:07- Sgleiniog.

0:38:07 > 0:38:09- Sgleiniog.- - Mehefin.

0:38:09 > 0:38:10- Sgleiniog.

0:38:10 > 0:38:11- Sgleiniog.- - Mehefin.

0:38:11 > 0:38:13- Speed up a bit.

0:38:14 > 0:38:16- THEY ALL SPEAK AT ONCE

0:38:26 > 0:38:28- Swop! Sgleiniog, Mehefin.

0:38:39 > 0:38:40- Very good.

0:38:43 > 0:38:45- Next, trigolion and addfwyn.

0:38:46 > 0:38:48- What does sgleiniog mean?

0:38:48 > 0:38:49- What does sgleiniog mean?- - Shiny.

0:38:51 > 0:38:52- Sgleeniog?

0:38:53 > 0:38:55- Sgleiniog. - The 'ei' sounds like an 'eh'.

0:38:56 > 0:38:57- Sgleiniog.

0:38:59 > 0:39:00- Iog as in yoghurt.

0:39:00 > 0:39:02- Sglein and then hey!

0:39:02 > 0:39:06- You're in dark glasses and - you're really cool, like The Fonz.

0:39:07 > 0:39:08- Hey!

0:39:08 > 0:39:10- Hey, man! Sgleiniog.

0:39:10 > 0:39:11- What does it mean?

0:39:11 > 0:39:13- What does it mean?- - Shiny.

0:39:14 > 0:39:16- Mehefin is June.

0:39:17 > 0:39:19- Shiny June.

0:39:19 > 0:39:21- Now we come to trigolion.

0:39:21 > 0:39:23- Trigolion - inhabitants.

0:39:23 > 0:39:24- Addfwyn.

0:39:25 > 0:39:28- We have a nice combination here.

0:39:29 > 0:39:31- Add, as in the 'th' sound in 'this',

0:39:32 > 0:39:33- And then the v sound of fwyn.

0:39:34 > 0:39:36- Addfwyn.

0:39:36 > 0:39:40- Say in English, the very best. - Say it quickly.

0:39:41 > 0:39:42- The very best.

0:39:45 > 0:39:46- Addfwyn.

0:39:47 > 0:39:49- Put all the toys on this side.

0:39:56 > 0:39:59- Addfwyn means mild-mannered - or gentle.

0:39:59 > 0:40:00- What was that?

0:40:01 > 0:40:02- Addfwyn means gentle.

0:40:07 > 0:40:08- Ready? Trigolion addfwyn.

0:40:13 > 0:40:15- THEY ALL SPEAK AT THE SAME TIME

0:40:31 > 0:40:32- And swop!

0:40:51 > 0:40:54- That looked like great fun - and it's very important.

0:40:55 > 0:40:57- Yes, and we also liked to play - Word Bingo.

0:40:58 > 0:41:03- The learners choose nine words - from two pages of text...

0:41:03 > 0:41:08- ..and the tutor reads out random - sentences from those pages quickly.

0:41:08 > 0:41:12- The learners listen and once they - hear one of their words...

0:41:12 > 0:41:14- ..they shout it out.

0:41:15 > 0:41:17- They take it really seriously too!

0:41:17 > 0:41:19- They take it really seriously too!- - Absolutely.

0:41:19 > 0:41:23- If you've downloaded your copy - of Helynt Y Goedwig...

0:41:23 > 0:41:25- ..why don't you play bingo with us?

0:41:26 > 0:41:27- Come on!

0:41:27 > 0:41:30- Choose nine words - from pages one and two...

0:41:31 > 0:41:35- ..write them down in columns - of three and you can play bingo.

0:41:35 > 0:41:39- Eyes down, look in! - Edrychwch i lawr, barod i fynd!

0:41:39 > 0:41:41- Are you ready?

0:41:42 > 0:41:44- Mae Dewi'r draenog dedwydd...

0:41:44 > 0:41:45- Mae Dewi'r draenog dedwydd...- - Draenog.

0:41:47 > 0:41:48- Draenog. Cross that off.

0:41:50 > 0:41:53- If you've got that word, - cross it off.

0:41:53 > 0:41:55- Mae hi'n noson fwyn...

0:41:55 > 0:41:56- Noson.

0:41:56 > 0:41:57- Noson.- - Very good.

0:41:58 > 0:42:00- Mae'r haul wedi machlud...

0:42:00 > 0:42:01- ..yn grwn ac yn gochlyd.

0:42:01 > 0:42:02- ..yn grwn ac yn gochlyd.- - Gochlyd.

0:42:02 > 0:42:03- Bydd trigolion y llan...

0:42:03 > 0:42:05- Bydd trigolion y llan...- - Trigolion.

0:42:05 > 0:42:06- Llan.

0:42:07 > 0:42:09- Mae'r anifeiliaid...

0:42:09 > 0:42:11- Mae'r anifeiliaid...- - Anifeiliaid.

0:42:11 > 0:42:13- Mae hyd yn oed Bleddyn...

0:42:13 > 0:42:15- Mae hyd yn oed Bleddyn...- - Bleddyn. Line!

0:42:15 > 0:42:17- Read the three words back.

0:42:19 > 0:42:23- Bleddyn, anifeiliaid and trigolion.

0:42:23 > 0:42:26- Bleddyn, anifeiliaid and trigolion.

0:42:26 > 0:42:29- Give him a big hand - for the first line.

0:42:32 > 0:42:34- Bydd trigolion y llan - yn clwydo yn y man.

0:42:34 > 0:42:37- Yn cloi eu drysau - ac yn diffodd y golau.

0:42:37 > 0:42:38- Yn sibrwd 'Nos da'...

0:42:38 > 0:42:39- Yn sibrwd 'Nos da'...- - Nos da.

0:42:40 > 0:42:42- I've only got one left.

0:42:42 > 0:42:45- How many of you - have only got one left?

0:42:46 > 0:42:48- One, one, two...

0:42:48 > 0:42:49- One, one, two...- - Four.

0:42:53 > 0:42:54- One. One. One.

0:42:54 > 0:42:56- One? OK.

0:42:56 > 0:43:01- Ac wrth i drigolion y llan - gau pen y mwdwl ar ddiwrnod arall...

0:43:01 > 0:43:05- ..mae holl anifeiliaid y goedwig - yn ymgasglu yn y llannerch...

0:43:05 > 0:43:08- ..yng nghysgod y dderwen fawr - ger y garreg sgleiniog yn y pant.

0:43:09 > 0:43:11- Pant. Oh, house!

0:43:15 > 0:43:16- Bravo! Bravo!

0:43:17 > 0:43:21- And now, you must read out - the nine words.

0:43:22 > 0:43:23- Say it back to you? OK.

0:43:24 > 0:43:25- Pant.

0:43:25 > 0:43:27- 'Stlumod.

0:43:28 > 0:43:30- Radar.

0:43:30 > 0:43:32- Nos.

0:43:32 > 0:43:34- Eistedd.

0:43:34 > 0:43:36- Lamas.

0:43:37 > 0:43:39- Blwyddyn?

0:43:40 > 0:43:41- Bleddyn.

0:43:42 > 0:43:45- It's Bleddyn. Blwyddyn means a year.

0:43:45 > 0:43:47- As in 12 months of the year.

0:43:48 > 0:43:51- Blwyddyn Newydd Dda - - Happy New Year.

0:43:51 > 0:43:53- Bleddyn is a person's name.

0:43:54 > 0:43:55- Bleddyn, not blwyddyn.

0:43:56 > 0:43:57- You misspelt it.

0:44:01 > 0:44:02- Clwydo.

0:44:02 > 0:44:04- Draenog.

0:44:04 > 0:44:07- Give her a clap. Well done.

0:44:09 > 0:44:11- House! How did you do?

0:44:11 > 0:44:13- Did you play bingo with us?

0:44:13 > 0:44:15- Excellent!

0:44:15 > 0:44:18- We've reached the end - of our first programme...

0:44:19 > 0:44:21- ..but do we have time - for one more song?

0:44:22 > 0:44:25- There's always time - for one more song.

0:44:26 > 0:44:30- Let's end the programme - with Awn Am Dro I Frest Pen Coed.

0:44:30 > 0:44:32- Thank you for your company.

0:44:32 > 0:44:33- See you again soon.

0:44:33 > 0:44:35- See you again soon.- - Goodbye.

0:44:35 > 0:44:37- Do you all like singing?

0:44:38 > 0:44:39- Yes! Yes!

0:44:43 > 0:44:45- As we've already seen...

0:44:46 > 0:44:49- ..the name of your story - is Helynt Y Goedwig.

0:44:50 > 0:44:53- The one we'll be using this week.

0:44:54 > 0:44:57- Not Trouble At T' Mill - but Trouble In T' Forest!

0:45:01 > 0:45:02- Goedwig.

0:45:03 > 0:45:04- Forest - goedwig. Yes.

0:45:06 > 0:45:11- Awn am dro - we'll go for a walk.

0:45:12 > 0:45:14- I - to.

0:45:14 > 0:45:17- Frest - breast.

0:45:19 > 0:45:21- Pen.

0:45:21 > 0:45:22- Pen.- - Pen is head, is it?

0:45:24 > 0:45:25- Coed - trees.

0:45:26 > 0:45:29- Without hitting your microphones...

0:45:30 > 0:45:31- ..give me a brest.

0:45:34 > 0:45:35- Give me a pen.

0:45:36 > 0:45:38- Give me a coed.

0:45:38 > 0:45:43- Give me a brest. Give me a pen. - Give me a coed.

0:45:44 > 0:45:45- Pen. Coed.

0:45:46 > 0:45:48- Brest.

0:45:49 > 0:45:51- # Let's go for a walk - to breast, head, trees

0:45:51 > 0:45:54- # Let's go for a walk - to breast, head, trees #

0:45:55 > 0:45:56- I love this next line.

0:45:57 > 0:46:00- # That's the strangest thing - I ever saw

0:46:00 > 0:46:03- # Let's go for a walk - to breast, head, trees #

0:46:04 > 0:46:06- Dyna'r peth rhyfedda'.

0:46:06 > 0:46:08- Can you say it?

0:46:09 > 0:46:12- Dyna'r peth rhyfedda'.

0:46:12 > 0:46:14- Dyna'r peth rhyfedda'.- - That's the strangest thing.

0:46:14 > 0:46:17- That's the strangest thing - I ever saw.

0:46:17 > 0:46:19- Dyna'r peth rhyfedda'.

0:46:21 > 0:46:23- Dyna'r peth rhyfedda'.

0:46:24 > 0:46:27- A welais i erioed.

0:46:27 > 0:46:31- A welais i erioed - I ever saw.

0:46:33 > 0:46:36- A welais i erioed.

0:46:36 > 0:46:39- One, two, three.

0:46:39 > 0:46:42- # Let's go for a walk - to breast, head, trees

0:46:43 > 0:46:46- # Let's go for a walk - to breast, head, trees #

0:46:46 > 0:46:51- # That's the strangest thing - I ever saw

0:46:52 > 0:46:55- # Let's go for a walk - to breast, head, trees #

0:46:56 > 0:46:57- Very good.

0:46:57 > 0:46:59- This time, no trees.

0:47:00 > 0:47:03- # Let's go for a walk - to breast, head

0:47:04 > 0:47:07- # Let's go for a walk - to breast, head

0:47:07 > 0:47:11- # That's the strangest thing - I ever saw

0:47:11 > 0:47:15- # Let's go for a walk - to breast, head #

0:47:15 > 0:47:17- Drop the head.

0:47:17 > 0:47:21- # Let's go for a walk to breast

0:47:21 > 0:47:25- # Let's go for a walk to breast

0:47:25 > 0:47:29- # That's the strangest thing - I ever saw

0:47:30 > 0:47:33- # Let's go for a walk to breast #

0:47:33 > 0:47:37- Very good! - This time no breast, head or trees.

0:47:38 > 0:47:41- # Let's go for a walk to

0:47:41 > 0:47:44- # Let's go for a walk to

0:47:45 > 0:47:48- # That's the strangest thing - I ever saw

0:47:48 > 0:47:51- # Let's go for a walk to #

0:47:51 > 0:47:53- Sing all of them really quickly.

0:47:53 > 0:47:55- One, two, three!

0:47:56 > 0:47:58- # Let's go for a walk - to breast, head, trees

0:47:58 > 0:48:00- # Let's go for a walk - to breast, head, trees #

0:48:00 > 0:48:02- # That's the strangest thing - I ever saw

0:48:03 > 0:48:06- # Let's go for a walk - to breast, head, trees #

0:48:25 > 0:48:28- S4C subtitles by Eirlys A Jones

0:48:28 > 0:48:28- .