The Wooden Horse

Download Subtitles

Transcript

0:02:13 > 0:02:16BUGLE FANFARE

0:03:35 > 0:03:38'I knew it all so well.

0:03:38 > 0:03:44'A pair of hairy legs would appear over the side of the bunk above.

0:03:44 > 0:03:47'Legs that would wriggle their toes disgustingly,

0:03:47 > 0:03:50'as their owner prepared to land.

0:03:51 > 0:03:57'I tensed myself expectantly for the routine - crash, bang!'

0:03:57 > 0:04:01- BANGING - 'The whole hut shook. Heavy footsteps stamped across the room.

0:04:05 > 0:04:08'The violent stir of a spoon in a pottery mug.'

0:04:08 > 0:04:09CLATTERING

0:04:09 > 0:04:11'Bang!

0:04:11 > 0:04:17'More footsteps, then the room shook again as the door slammed.'

0:04:17 > 0:04:19Noisy lot!

0:04:23 > 0:04:26CLOGS CLATTER ON STEPS

0:04:27 > 0:04:29Breakfast, please.

0:04:29 > 0:04:31- You're cook.- OK, Robert.

0:04:35 > 0:04:38< What's the weather like?

0:04:38 > 0:04:40Perfect day for air rescue!

0:04:42 > 0:04:44- Do you mind?- Sorry.

0:04:49 > 0:04:54- You'll wear it out!- It feels like someone else is doing it.

0:04:54 > 0:04:56You're crazy.

0:04:56 > 0:05:00- Give John a call, will you? - Wake the child?! >

0:05:05 > 0:05:07Louder! Let his bunk down!

0:05:07 > 0:05:10Must you be so hearty?

0:05:10 > 0:05:12DOOR SLAMS

0:05:12 > 0:05:14< Raus! Raus!

0:05:14 > 0:05:16Goon in the block.

0:05:16 > 0:05:18Alles raus!

0:05:18 > 0:05:20Raus! Raus!

0:05:20 > 0:05:23- Ah, Deutschland kaputt! - Raus!

0:05:23 > 0:05:27- Push off! We don't speak German. - Careful, Paul.

0:05:27 > 0:05:33Ich verbitte mir das. Als Offizieren haben Sie sich angenehm zu benehmen.

0:05:33 > 0:05:35Ah, shove off!

0:05:37 > 0:05:40Er sagte, "Deutschland kaputt."

0:05:42 > 0:05:45So, you are impertinent again?

0:05:45 > 0:05:48I object to being shouted at.

0:05:48 > 0:05:49Come.

0:05:51 > 0:05:54OK. Suits me.

0:05:55 > 0:05:58Raus! Alles raus!

0:06:10 > 0:06:12­ Parade, attention!

0:06:16 > 0:06:18Guten Morgen.

0:06:18 > 0:06:21THEY LAUGH AND JEER

0:06:32 > 0:06:35Parcels today, John.

0:06:35 > 0:06:38If we get biscuits, we'll make a cake.

0:06:38 > 0:06:42If it ends up a pudding, we'll eat it for dinner!

0:06:42 > 0:06:46If it's porridge, we'll have it at breakfast!

0:06:46 > 0:06:47Soap.

0:06:47 > 0:06:49< Hey!

0:06:49 > 0:06:52- Sorry, Bill.- I nearly swallowed it.

0:06:52 > 0:06:54- How's it going?- I've done 40 feet.

0:07:03 > 0:07:05HE WHISTLES

0:07:07 > 0:07:08Ferret!

0:07:16 > 0:07:17Here he comes.

0:07:21 > 0:07:23He's stopped outside hut 66. >

0:07:26 > 0:07:28He's looking under it.

0:07:33 > 0:07:35< He's coming this way now.

0:07:35 > 0:07:37< It's Charlie.

0:07:44 > 0:07:46He's gone away.

0:07:48 > 0:07:51- Coming round the circuit?- OK.

0:07:55 > 0:07:57Right, let's open it up again.

0:08:02 > 0:08:08- Tunnel must be almost under here. - It has no chance. See where it goes?

0:08:08 > 0:08:12- He chose the hut nearest the wire. - It's still 300 feet.

0:08:12 > 0:08:16- It'll take six months at least. - He's done 40 feet.

0:08:16 > 0:08:21That leaves 260 feet to go still inside the camp.

0:08:24 > 0:08:29This is the important place - these last few feet under the wire.

0:08:29 > 0:08:31It's the same old problem.

0:08:31 > 0:08:36The longer the tunnel we dig, the longer the goons have to spot it.

0:08:36 > 0:08:40We need a short tunnel, here, under the circuit.

0:08:40 > 0:08:43It's as bare as a billiard table.

0:08:43 > 0:08:46- How would you hide it? - < Thank you!

0:08:46 > 0:08:49SHOUTS FOR THE BALL

0:08:51 > 0:08:52OK?

0:08:52 > 0:08:55OK.

0:09:04 > 0:09:08That's what we want. Some nice innocent camp activity

0:09:08 > 0:09:12that goes on all the time, like football.

0:09:12 > 0:09:17In my last camp, they sang round an accordion and dug in the middle,

0:09:17 > 0:09:22hiding the dirt in their sleeves. Got as deep as your arm in one day.

0:09:22 > 0:09:25- They covered it with a board. - And then?

0:09:25 > 0:09:28A ferret fell in and broke his leg!

0:09:28 > 0:09:32We can't use that, it must be a classic!

0:09:32 > 0:09:35Oh, Lord, potatoes! Sorry, chum, see you later.

0:09:45 > 0:09:47A classic.

0:09:47 > 0:09:50- Give it over. - BIG BAND MUSIC PLAYS

0:09:51 > 0:09:54This is a hell of a life, Pete.

0:09:54 > 0:09:56Is it better or worse being married?

0:09:56 > 0:09:59At least there's something waiting for you.

0:09:59 > 0:10:02I feel life is passing me by

0:10:02 > 0:10:05and when I get back, it will be too late.

0:10:05 > 0:10:09It's just not doing anything. Not even fighting.

0:10:09 > 0:10:12Clinton's running.

0:10:18 > 0:10:23I'd give anything to be out of here, even for a few days.

0:10:23 > 0:10:29Just to do ordinary things - use a telephone, walk on grass, carpets,

0:10:29 > 0:10:31walk up and down stairs,

0:10:31 > 0:10:33use a lift.

0:10:33 > 0:10:36Spend money, and have to make a decision.

0:10:36 > 0:10:37RATTLING

0:10:40 > 0:10:42- Pete.- What?

0:10:46 > 0:10:50- I've got it.- What?- Hiding a tunnel near the wire - a Trojan Horse.

0:10:50 > 0:10:56- What?- The Greeks put men inside it. We'll make a vaulting horse.

0:10:56 > 0:11:00One of us digs under it, while the rest vault.

0:11:00 > 0:11:02We're carried to and fro inside it.

0:11:02 > 0:11:06- Strong horse! - We'll make the horse, all right.

0:11:06 > 0:11:11- Let's tell the escape committee. - Wait.- No, register it.

0:11:11 > 0:11:14Someone else could think of it at any moment.

0:11:14 > 0:11:17Sure to! OK, we'll go this evening.

0:11:17 > 0:11:19OK.

0:11:19 > 0:11:23You propose to take this thing out with a bloke inside,

0:11:23 > 0:11:27- day after day, to cover the shaft? - Yes, sir.

0:11:27 > 0:11:30Bit far-fetched! At least it's new!

0:11:30 > 0:11:37- We can't support wildcat schemes because they're new!- It's not wildcat, it's perfectly feasible.

0:11:37 > 0:11:39All right, Howard.

0:11:39 > 0:11:43We'll discuss it later. You need a horse first.

0:11:43 > 0:11:45We'll build it.

0:11:45 > 0:11:49Goons! > Lock-up time already?!

0:11:49 > 0:11:50OK. Goodnight.

0:11:50 > 0:11:52ALL: Goodnight, sir.

0:11:54 > 0:11:56OK, Pete.

0:11:56 > 0:11:59- We're out!- All we need is the horse!

0:12:00 > 0:12:06Look, we need a few pieces of wood about that long and that thick.

0:12:06 > 0:12:08About THAT thick?

0:12:11 > 0:12:13OK! We'll climb in tonight.

0:12:18 > 0:12:21DOG BARKS

0:12:26 > 0:12:28BARKING CONTINUES

0:12:33 > 0:12:34Check!

0:12:34 > 0:12:37BANGING

0:12:41 > 0:12:43Bennett!

0:12:44 > 0:12:47Bennett! Hello!

0:12:47 > 0:12:51Must you? When I start something, I finish it, old boy!

0:12:51 > 0:12:53Heaven help the happy bride! What?

0:12:53 > 0:12:56< Check! Get out of that!

0:12:56 > 0:12:58- How's this?- Beautiful!

0:12:58 > 0:13:01Cutters,

0:13:01 > 0:13:03saw.

0:13:03 > 0:13:06- How's the time?- 20.28.

0:13:06 > 0:13:08BANGING Ready?

0:13:08 > 0:13:11Two minutes.

0:13:11 > 0:13:13Dog outside.

0:13:15 > 0:13:18BANGING INCREASES

0:13:18 > 0:13:20Time Tony got going.

0:13:20 > 0:13:228.30.

0:13:32 > 0:13:34HE WHISTLES Come on, boy!

0:13:38 > 0:13:40All clear. He's gone.

0:13:45 > 0:13:47Go!

0:13:55 > 0:13:57Now!

0:14:01 > 0:14:03They're as far as the canteen.

0:14:08 > 0:14:11After the next beam.

0:14:27 > 0:14:30Puss, puss, puss!

0:14:31 > 0:14:33­ Puss!

0:14:38 > 0:14:40Puss, puss, puss!

0:15:05 > 0:15:08SAWING

0:15:13 > 0:15:16BANGING AND THUDDING

0:15:19 > 0:15:21< Come in!

0:15:32 > 0:15:35Morning, Wing.

0:15:35 > 0:15:37What is it?

0:15:37 > 0:15:40Air-conditioning. I'll show you.

0:15:43 > 0:15:44See.

0:15:44 > 0:15:47I turn this handle.

0:15:47 > 0:15:51The pulley operates a fan under the floor.

0:15:51 > 0:15:54Cold air is forced up from under it.

0:15:54 > 0:15:57- And the hot air? - It goes through the roof.

0:15:57 > 0:16:01- If you've time to waste, I haven't... - Wing.

0:16:01 > 0:16:05It's about the camouflage for our hole.

0:16:05 > 0:16:07- I'm making a vaulting horse.- Hmm?

0:16:07 > 0:16:11It must be strong enough to carry a man.

0:16:12 > 0:16:17The Kriegie Construction Company is at your disposal.

0:16:17 > 0:16:19Thanks, Wing.

0:16:19 > 0:16:20Look.

0:16:20 > 0:16:24- May I?- Of course. Here, just a minute.

0:16:25 > 0:16:31It has to be five-foot long and four-foot high, with a padded top.

0:16:31 > 0:16:33- Hmm.- We have timber for the frame.

0:16:33 > 0:16:40- The sides will have to be plywood to minimise the weight. - Parcel boxes?- Fine.

0:16:40 > 0:16:44We want two bars going through for the bearers.

0:16:44 > 0:16:50The man will sit on one and bring back the sand in bags on hooks here.

0:16:50 > 0:16:52BANGING

0:16:56 > 0:16:58Put me down, John.

0:16:58 > 0:17:01- Hopkins. - Hut? - 67.

0:17:01 > 0:17:03Craig, 65.

0:17:03 > 0:17:06- I'll have a go. - Your leg? - It's OK.

0:17:06 > 0:17:08­ OK, John.

0:17:08 > 0:17:11Ah, Bennett, just the man we want.

0:17:11 > 0:17:14Are you going to vault?

0:17:15 > 0:17:19No, old boy. He'd go slap through the horse.

0:17:21 > 0:17:23THUDDING CONTINUES

0:17:24 > 0:17:26What is this? >

0:17:26 > 0:17:30Just a gym class, Fuhrer. Ach so.

0:17:31 > 0:17:33Always this craze for exercise.

0:17:44 > 0:17:46Right, who's going first? >

0:17:53 > 0:17:56Come on, up and over.

0:18:11 > 0:18:13Go on! >

0:18:37 > 0:18:39Good turnout, eh?

0:18:39 > 0:18:43You wait. Give it a few weeks! Oh!

0:18:43 > 0:18:45Come on, Phil.

0:18:45 > 0:18:47Go on.

0:19:00 > 0:19:02ROARS OF LAUGHTER

0:19:07 > 0:19:12It's planned, sir. Shows the goons nothing is inside.

0:19:12 > 0:19:17Here's the horse and here's the surface of the ground.

0:19:17 > 0:19:21The trap door is 18 inches down, in case they probe.

0:19:21 > 0:19:27We cover it with sandbags, so we can get to it quickly.

0:19:27 > 0:19:30The tunnel runs to the wire.

0:19:30 > 0:19:34The first ten feet is shored up top and sides.

0:19:34 > 0:19:37- Is ten feet enough? - Yes, for the impact.

0:19:37 > 0:19:41- How do you ensure it's the same spot? - Easy.

0:19:41 > 0:19:43The landing marks.

0:19:43 > 0:19:46How long will the job take you?

0:19:46 > 0:19:50- We hope four weeks. - The sooner, the better.

0:19:50 > 0:19:54OK, Clinton, we'll back you. Good luck.

0:19:54 > 0:19:59- Thanks. Goodnight. - Goodnight. Better burn this diagram.

0:20:01 > 0:20:03DOOR SLAMS

0:20:03 > 0:20:05There you are, John. A pound of sand.

0:20:05 > 0:20:12Each bag holds ten pounds, 12 bags a trip, so no more than 120 pounds a time.

0:20:12 > 0:20:15- It'll be six weeks. - We'll start tomorrow.

0:20:15 > 0:20:19We can't hurry the goons. We just vault first.

0:20:19 > 0:20:22So we'll only do three feet a day.

0:20:22 > 0:20:27- Mm.- We can't ask the chaps to vault all day for nothing! We must start.

0:20:27 > 0:20:32Once upon a time, there were two bulls, an old bull and a young bull.

0:20:32 > 0:20:38The young bull said, "The gate to the cows is open. Let's run and get some!"

0:20:38 > 0:20:43"No," said the old bull. "Stroll down and get the lot!"

0:21:00 > 0:21:02Hoch!

0:21:07 > 0:21:08Gut! Sie konnen gehen.

0:21:42 > 0:21:44Ready, John?

0:21:44 > 0:21:46All clear?

0:21:46 > 0:21:49- Yeah. - Let's go, chaps.

0:21:51 > 0:21:53John!

0:21:53 > 0:21:56All set, Pete.

0:22:00 > 0:22:02Blanket,

0:22:02 > 0:22:04trowel and hooks,

0:22:04 > 0:22:06box.

0:22:06 > 0:22:09- Right?- Right.

0:22:13 > 0:22:15- Victor?- All clear.

0:22:15 > 0:22:18- OK, John?- Take it away!

0:22:18 > 0:22:20Ready.

0:22:20 > 0:22:22Lift.

0:22:42 > 0:22:44To me a little.

0:22:44 > 0:22:47Right, down.

0:22:54 > 0:22:58All right, Phil. Come on, over the top.

0:23:00 > 0:23:03- All right?- It's easy, old boy.

0:23:06 > 0:23:09Hold it, chaps.

0:23:09 > 0:23:11OK, John.

0:23:11 > 0:23:12Go, chaps.

0:23:12 > 0:23:14THUD

0:23:14 > 0:23:16< OK, next.

0:23:16 > 0:23:18RHYTHMIC THUDDING

0:23:20 > 0:23:23< Come on, then, over.

0:23:27 > 0:23:30Dry top sand in the box.

0:23:32 > 0:23:34< That's better.

0:23:34 > 0:23:37< Improving, Phil.

0:23:43 > 0:23:47Now the wet undersand on the blanket.

0:23:48 > 0:23:50< Fine.

0:23:52 > 0:23:55< I've never seen such a ropey lot!

0:23:55 > 0:24:00OK, blokes, a good run and a good jump. That's all you want. Next.

0:24:01 > 0:24:03Good. Come on, next.

0:24:03 > 0:24:08That's it. Come on, Peter.

0:24:10 > 0:24:14- Feeling tired? - Not bad. A bit more jump, old boy.

0:24:17 > 0:24:19< Come on, chaps. Keep it going.

0:24:24 > 0:24:26< Next.

0:24:33 > 0:24:36< That's very good. Much better.

0:24:42 > 0:24:44< Next.

0:24:48 > 0:24:51Time to pack up, John.

0:24:51 > 0:24:54Right, half a minute.

0:24:59 > 0:25:03- It's getting on, Peter. - Mmm. He's filling in now.

0:25:03 > 0:25:06< OK, next!

0:25:11 > 0:25:13Last one.

0:25:13 > 0:25:15Pack up.

0:25:21 > 0:25:23< Nick!

0:25:23 > 0:25:25< David!

0:25:25 > 0:25:26< OK, John?

0:25:26 > 0:25:28All aboard.

0:25:29 > 0:25:32- Take it easy, Tony. - OK, Peter.

0:25:32 > 0:25:35- OK. - A little higher.

0:25:35 > 0:25:37Is it through?

0:25:37 > 0:25:40OK, boys, lift. Right.

0:25:53 > 0:25:56- All clear?- All clear.

0:25:56 > 0:25:58OK, chaps.

0:26:04 > 0:26:06Thank you, Gordon.

0:26:06 > 0:26:08Good show. Down you go.

0:26:17 > 0:26:21ALL: # We don't want to go to war

0:26:21 > 0:26:25# We'd rather stay at home among the paths to roam

0:26:25 > 0:26:27# And thinking of the daughters... #

0:26:27 > 0:26:32- How's it going, John?- Piece of cake, Bill. We'll be out before you are!

0:26:34 > 0:26:36# ..Away

0:26:36 > 0:26:38# We'd rather be in England

0:26:38 > 0:26:40# In merry, merry England

0:26:40 > 0:26:44# And live to fight again another day. Cor blimey! #

0:26:44 > 0:26:49# Deutschland, Deutschland, uber alles

0:26:49 > 0:26:52# Deutschland, Deutschland

0:26:52 > 0:26:54# Ist kaputt... #

0:26:54 > 0:26:57Nehmen Sie doch vernunft an.

0:26:57 > 0:26:59ALL: # ..Uber alles

0:26:59 > 0:27:03# Deutschland, Deutschland ist kaputt... #

0:27:03 > 0:27:09Ich sage in das Hoffnung, Sie wollen es anders. Entweder so oder so!

0:27:09 > 0:27:11A FEW SING: # Deutschland... #

0:27:15 > 0:27:17So.

0:27:19 > 0:27:23- Ah, bitte, mein Herr. - Charming!

0:27:30 > 0:27:34- It will be about here. - It's slow, John.

0:27:34 > 0:27:41- 40 feet.- In eight weeks. Not good. - It's getting the sand back. - The men are tired.

0:27:42 > 0:27:45I know, Phil. What's the answer?

0:27:51 > 0:27:55Come on, chaps. Nearly packing up time.

0:27:55 > 0:27:58- I must check with the duty pilot. Keep them going, Phil.- Don't worry.

0:28:01 > 0:28:03Watch that leg, Nick.

0:28:03 > 0:28:05It's OK.

0:28:05 > 0:28:07< Let's have a series, eh?

0:28:11 > 0:28:13PHIL: OK, chaps, let's get cracking.

0:28:31 > 0:28:33Phil!

0:28:33 > 0:28:35Phil! >

0:28:36 > 0:28:39I told you to watch that leg!

0:28:39 > 0:28:42Rub it! Look!

0:28:43 > 0:28:46Roof must have fallen in.

0:28:46 > 0:28:50Come this way. Rub it hard. Pretend I'm hurt.

0:28:50 > 0:28:52Get John. Stretcher!

0:28:52 > 0:28:54John, there's been a fall.

0:28:54 > 0:28:58- Who?- The tunnel. - Is he trapped?- Nick's on the hole.

0:29:00 > 0:29:01How do you feel?

0:29:03 > 0:29:06OK, John, you take over.

0:29:09 > 0:29:11Pete!

0:29:11 > 0:29:13Peter!

0:29:13 > 0:29:15Peter!

0:29:18 > 0:29:21I'm going down.

0:29:21 > 0:29:23- You'll give the show away.- I know.

0:29:23 > 0:29:24Peter!

0:29:24 > 0:29:26Peter!

0:29:36 > 0:29:39(Where's that stretcher?)

0:29:39 > 0:29:41(John!)

0:29:41 > 0:29:43Peter, are you OK?

0:29:43 > 0:29:49Hell of a mess! I'll try and clear it. Can you fill from the top?

0:29:49 > 0:29:51OK.

0:29:51 > 0:29:53Down here.

0:29:53 > 0:29:56And lift!

0:29:56 > 0:30:01- Paul, cover that side. - PHIL: Goons seem interested, old boy.

0:30:02 > 0:30:04- Bandages.- 12 minutes, John.

0:30:04 > 0:30:07Pete, 12 minutes to roll call!

0:30:10 > 0:30:14- Carry on jumping, chaps. - < Let's go longways.

0:30:36 > 0:30:38We'll never do it!

0:30:38 > 0:30:42Gewehr hoch!

0:30:42 > 0:30:44Rechts herum!

0:30:44 > 0:30:46Kompanie marsch!

0:30:50 > 0:30:52HE COUGHS

0:30:52 > 0:30:55Pete, how are you? How's it going?

0:30:58 > 0:31:01OK. Nearly finished.

0:31:20 > 0:31:24- How much longer, Paul?- Five.

0:31:24 > 0:31:27Five minutes, Pete. Only five.

0:31:29 > 0:31:33OK, shore it up. You fill in from the top.

0:31:33 > 0:31:36Phil, give us a hand.

0:31:36 > 0:31:37PHIL: OK.

0:31:56 > 0:31:57Lift.

0:31:57 > 0:32:00Just a minute, chaps.

0:32:01 > 0:32:04Take my shirt, Nick.

0:32:09 > 0:32:12Pete, the guard's in!

0:32:15 > 0:32:18WHISTLE BLOWS

0:32:18 > 0:32:20They have to go, John.

0:32:20 > 0:32:22Do something, Phil.

0:32:22 > 0:32:24- What?- Do something!

0:32:40 > 0:32:42Schnell, schnell!

0:32:42 > 0:32:45I got my shirt on the wrong way. Los!

0:33:05 > 0:33:08Pete, we've got to go now.

0:33:08 > 0:33:10Take her away.

0:33:10 > 0:33:12Lift.

0:33:17 > 0:33:19Down.

0:33:19 > 0:33:20Up.

0:33:32 > 0:33:36MUSIC: "Pastoral" from Beethoven's 6th Symphony

0:33:51 > 0:33:54AUSTRALIAN ACCENT: Hey, sport!

0:33:54 > 0:33:57You know where I've been?

0:33:57 > 0:33:59- Can't think.- Danzig.

0:33:59 > 0:34:05I got through the wire with some other Aussies in the north compound.

0:34:05 > 0:34:07I nearly made it.

0:34:07 > 0:34:12I was just getting on a ship when a sentry spotted me.

0:34:12 > 0:34:14How long were you out?

0:34:14 > 0:34:16Three days.

0:34:16 > 0:34:21Got a bullet in the shoulder and a cold in the head from sleeping rough!

0:34:21 > 0:34:23What's Danzig like?

0:34:23 > 0:34:28There's no future there. It's stiff with troops.

0:34:28 > 0:34:30How do you get there?

0:34:30 > 0:34:35Jump the rattler. That's the way to get around.

0:34:35 > 0:34:37By train. >

0:34:37 > 0:34:39Why not as a passenger?

0:34:39 > 0:34:41A foreign worker?

0:34:41 > 0:34:47They ask for your identity card. You've got to get a permit to travel.

0:34:47 > 0:34:50If you got through, you'd travel fast.

0:34:50 > 0:34:55They have train checks. You'd never get through.

0:34:55 > 0:34:59How could I get travel papers to copy?

0:35:00 > 0:35:03One of the goons.

0:35:03 > 0:35:05Try Dopey.

0:35:05 > 0:35:07Hey, Dopey!

0:35:07 > 0:35:09Here.

0:35:22 > 0:35:27My friend would like to see travel passes for foreign workers.

0:35:27 > 0:35:29I cannot. They shoot me.

0:35:32 > 0:35:37They shoot you for trading with us kriegies. My friend's a witness.

0:35:37 > 0:35:39You must not tell. Please!

0:35:39 > 0:35:42- I have family.- We will, Dopey.

0:35:43 > 0:35:46- Report him now.- Blackmail?

0:35:46 > 0:35:48Do you want to escape?

0:35:52 > 0:35:59- Was machen Sie denn hier? - Herr Oberst sagte der Mann musste gewechselt werden.- Gut.

0:36:04 > 0:36:07Do you have something to say?

0:36:10 > 0:36:13How soon will I be out of here?

0:36:13 > 0:36:15Two days.

0:36:19 > 0:36:21I'll bring it tomorrow.

0:36:27 > 0:36:29Beethoven.

0:36:29 > 0:36:32He is a good German.

0:36:32 > 0:36:34< Yeah, he's dead!

0:36:47 > 0:36:50- Small one! Is that all?- That's all.

0:36:55 > 0:36:57Come on, chap.

0:37:00 > 0:37:02You and Clinton share cook duty.

0:37:02 > 0:37:05Clinton's not here, so you do lunch.

0:37:05 > 0:37:09Clinton hasn't done it yet! It's the principle.

0:37:09 > 0:37:14So we suffer! It's not me. It's Clinton's laziness.

0:37:14 > 0:37:19Sweating in a tunnel is "laziness"? He still has duties!

0:37:19 > 0:37:23This tunnel's the excuse for everything.

0:37:23 > 0:37:25It's not even getting anywhere.

0:37:25 > 0:37:30I say, Clinton, we want lunch. And I won't get it.

0:37:30 > 0:37:33Was it my turn? I'm sorry.

0:37:33 > 0:37:35Howard... Shut up!

0:37:35 > 0:37:40This isn't good enough. We should split the mess into two.

0:37:40 > 0:37:42You should cater for yourselves.

0:37:45 > 0:37:47OK. Fair enough.

0:37:47 > 0:37:51- What about you, Nick? - I'll join you. Do you mind?

0:37:56 > 0:37:59How are you feeling?

0:37:59 > 0:38:01I'll be OK in a minute.

0:38:01 > 0:38:04How many bags today, Pete?

0:38:04 > 0:38:06Five.

0:38:06 > 0:38:11- We'll never get out at this rate! - We'll get out.

0:38:14 > 0:38:16Only five bags a trip.

0:38:16 > 0:38:21- We could make two trips a day. - Wouldn't the goons be suspicious?

0:38:21 > 0:38:29They think we're mad enough for anything. Still, that's only ten a day. Less when we get further.

0:38:29 > 0:38:31There must be a way.

0:38:31 > 0:38:37It isn't the digging, it's getting the sand out. How about a sort of sledge?

0:38:37 > 0:38:40That's it. We can go down together.

0:38:40 > 0:38:43- The horse can't carry two.- It would.

0:38:43 > 0:38:46- AND the sand?- Oh.

0:38:48 > 0:38:54I know! We both dig in the morning and leave the bags in the shaft.

0:38:54 > 0:38:57In the afternoon, ONE brings them back.

0:38:57 > 0:39:01Fine. Who will take charge on the surface?

0:39:01 > 0:39:03Phil does already.

0:39:03 > 0:39:08- We must get him out of the camp too. - He'll be trailing Germany with us.

0:39:08 > 0:39:11What about Nick?

0:39:11 > 0:39:14- Nick!- My leg puts me out.

0:39:14 > 0:39:19If we had to run for it, I'd be sunk. Go on and ask Phil.

0:39:19 > 0:39:20OK.

0:39:20 > 0:39:23On condition that he travels alone!

0:39:25 > 0:39:27Got it?

0:39:27 > 0:39:28Sure.

0:39:28 > 0:39:31- See you at 2.30, then.- Busy, Phil?

0:39:31 > 0:39:34Of course, I'm starting on my pantomime.

0:39:34 > 0:39:39- Why not put it on in London? - Yes, Drury Lane, old boy(!)

0:39:39 > 0:39:41- Phil?- Yes?

0:39:41 > 0:39:46Seriously. Come in with us, you'll be home by Christmas.

0:39:46 > 0:39:49- What's the catch?- Nothing.- Why me?

0:39:49 > 0:39:54- Knowing your efficiency. - And your belief in OUR efficiency.

0:39:54 > 0:39:56OK, what do you want?

0:39:56 > 0:40:01Peter and I are going down together. Could you organise the vaulting?

0:40:01 > 0:40:07- I do already!- Then why are you worried?- I'm not, I'm flattered.

0:40:08 > 0:40:10OK.

0:40:10 > 0:40:13- OK, I'm in.- Good show.- Peter?

0:40:13 > 0:40:15- Hmm?- There is one thing.

0:40:15 > 0:40:20If it's all the same to you, I'd rather travel alone.

0:40:20 > 0:40:24I prefer it that way. I feel I do better on my own.

0:40:24 > 0:40:27We accept that condition.

0:41:40 > 0:41:46HE PLAYS: "Nymphs and Shepherds" by Henry Purcell

0:41:59 > 0:42:01ENGINES APPROACH

0:42:06 > 0:42:07Bill!

0:42:16 > 0:42:18VIOLIN PLAYS FRANTICALLY

0:42:18 > 0:42:20PHIL: Clear it up, boys.

0:42:20 > 0:42:21Quick!

0:42:21 > 0:42:23# Come away

0:42:23 > 0:42:26# Nymphs and shepherds Come away, come away

0:42:26 > 0:42:29# Come-a, come away

0:42:29 > 0:42:33# Nymphs and shepherds Come away, come away

0:42:33 > 0:42:37# Nymphs and shepherds Come away, come away, come-a... #

0:42:37 > 0:42:39< RAUS!

0:42:39 > 0:42:43# Nymphs and shepherds Come away, come away

0:42:43 > 0:42:45# Nymphs and shepherds, come away

0:42:45 > 0:42:50# Come away... # CONFUSED SHOUTING

0:42:52 > 0:42:53# Come away... #

0:42:53 > 0:42:56- < AUS! #- Come-a, come-a, away...

0:42:56 > 0:43:00# Come away, come away... # < Komm, komm.

0:43:14 > 0:43:17- Where's Nigel?- In the roof.

0:43:17 > 0:43:19BANGING

0:43:20 > 0:43:23If they find the sand, they'll connect it with the horse.

0:43:39 > 0:43:41I'm afraid we've had it, Pete.

0:43:41 > 0:43:44Well, it was a lousy tunnel anyway.

0:43:47 > 0:43:51< WHISTLE

0:43:51 > 0:43:52COMMAND IN GERMAN

0:43:57 > 0:43:59Raus!

0:44:22 > 0:44:24- Did they get yours?- Yep.

0:44:24 > 0:44:27- Bad luck.- Yours OK?

0:44:27 > 0:44:30- So far.- That's one thing, anyway.

0:44:30 > 0:44:33Must be three tonnes of sand up there!

0:45:10 > 0:45:12- < Name? - Michel Condein.

0:45:12 > 0:45:14- < Born? - Lille.

0:45:14 > 0:45:16- Date?- September 29th, 1920.

0:45:16 > 0:45:20- Nationality?- French. - Profession?- Draughtsman.

0:45:20 > 0:45:22- Destination?- Lubeck.

0:45:22 > 0:45:25- Do you have a permit to travel?- Yes.

0:45:27 > 0:45:29Who are you employed by?

0:45:29 > 0:45:33- Metalleverkehr-Gesellschaft. - Very good.

0:45:33 > 0:45:35Coffee's ready, John. >

0:45:39 > 0:45:44- Well, how do I look?- Well... - All right! Don't say it!

0:45:44 > 0:45:45< Pete, your turn.

0:45:45 > 0:45:48Remember, "Ich bin Auslander. Nicht verstehen."

0:45:48 > 0:45:52I'm a foreigner. I don't understand.

0:45:55 > 0:45:58- Name?- Marcel Levasseur.

0:45:58 > 0:46:01- Born?- Paris.- Nationality?- French.

0:46:01 > 0:46:05- Wie heisst die zweite Schwester ihrer Mutter?- Hmm?

0:46:08 > 0:46:12- Ich bin Auslander. Nicht verstehen. - No-one will, with that accent!

0:46:17 > 0:46:20Well, how do I look? Commercial traveller - German style!

0:46:20 > 0:46:24- Very good.- Are you proposing to take those through the tunnel?

0:46:24 > 0:46:27- These are my samples.- Oh.

0:46:27 > 0:46:31I need samples. These serve a dual purpose.

0:46:31 > 0:46:35- What are they?- Margarine. I can eat them if I'm hungry.

0:46:35 > 0:46:38How are the combis getting along?

0:46:38 > 0:46:41I don't fancy those next to my skin.

0:46:41 > 0:46:43They smell revolting!

0:46:43 > 0:46:48- Something's peculiar in the dye. - "Peculiar" is an understatement!

0:46:49 > 0:46:52Here's your special rations.

0:46:52 > 0:46:57"Dog food," we call it. Mixed with water, it's like porridge... Sort of!

0:46:57 > 0:47:00Chocolate, raisins, and a couple of torches.

0:47:00 > 0:47:06- Thank you. Could we see the Group Captain for a moment?- Yes, come on. He has some money for you.

0:47:07 > 0:47:10Clothes look pretty good.

0:47:10 > 0:47:12David.

0:47:14 > 0:47:17- Howard and Clinton, sir. - OK. Gather round.

0:47:17 > 0:47:20Good evening, sir.

0:47:22 > 0:47:25Keep your voices low.

0:47:25 > 0:47:28Zero hour tomorrow, eh? What time do you break?

0:47:28 > 0:47:32- 6pm. The train is at 6.30. - What's your plan?

0:47:32 > 0:47:38Phil Roe is going alone to Danzig. John and I are going to Lubeck.

0:47:38 > 0:47:42- If we don't get a ship, we'll stay in a hotel.- It's worth trying.

0:47:42 > 0:47:45Here's your money.

0:47:45 > 0:47:49- 120 marks each. Sorry, we can't afford more.- Thank you.

0:47:49 > 0:47:54- One thing, sir. Would you stand in at roll call tomorrow?- Stand in?!

0:47:54 > 0:48:00- What for?- There's three of us. We need a fourth to seal the trap.

0:48:00 > 0:48:02The horse won't carry four,

0:48:02 > 0:48:07- so one of us is sealed down, waiting for the rest.- Not very pleasant.

0:48:07 > 0:48:11Who'll be sealed down? HOWARD AND CLINTON: I will...

0:48:12 > 0:48:16- I can get on with digging. - So can I!

0:48:16 > 0:48:23- A great lout like you will use up more air!- It was my idea! - There's one way of settling this.

0:48:23 > 0:48:26The longest match goes first.

0:48:33 > 0:48:38Me. Good, it means I'll be first out of the tunnel, too!

0:48:50 > 0:48:53RHYTHMIC THUDS ABOVE

0:49:00 > 0:49:01Yours.

0:49:03 > 0:49:04Mine.

0:49:05 > 0:49:07Phil's.

0:49:07 > 0:49:10It's pretty hot down here.

0:49:10 > 0:49:13Take it easy. I don't want to carry you out!

0:49:13 > 0:49:17- I'll be OK. So long.- Good luck.

0:49:24 > 0:49:27THUDS GET FAINTER

0:49:53 > 0:49:56BIG BAND MUSIC PLAYS

0:50:09 > 0:50:11- Howard?- Hmm?

0:50:12 > 0:50:17I've got a bit of German money here. It might come in handy.

0:50:19 > 0:50:21Thanks.

0:50:30 > 0:50:33LABOURED BREATHING

0:50:50 > 0:50:53Parade dismissed!

0:50:56 > 0:50:59Thank you, sir.

0:51:02 > 0:51:03Stand by.

0:51:04 > 0:51:06Phil!

0:51:06 > 0:51:08Ready? Up.

0:51:08 > 0:51:10­ So long.

0:51:10 > 0:51:12Paul.

0:51:12 > 0:51:14- So long, Nick.- Pete?

0:51:15 > 0:51:17For John.

0:51:17 > 0:51:19- Thanks, Nick.- Good luck.

0:51:19 > 0:51:21Right, down! >

0:51:25 > 0:51:29- OK?- All set. HE KNOCKS

0:51:29 > 0:51:32NICK: Careful, now. Right, lift.

0:51:35 > 0:51:37NICK: Watch it!

0:51:56 > 0:51:59RHYTHMIC THUDS

0:52:01 > 0:52:04That's the hole for your feet. OK?

0:52:04 > 0:52:06Right.

0:52:06 > 0:52:08Blimey!

0:52:13 > 0:52:16Good luck, Phil. See you after the war!

0:52:16 > 0:52:18Right.

0:53:02 > 0:53:04John!

0:53:04 > 0:53:06JOHN!

0:53:20 > 0:53:23SHALLOW BREATHING

0:53:26 > 0:53:28Where the hell have you been?

0:53:28 > 0:53:31- It's only about 4.30.- Is that all?

0:53:31 > 0:53:34I thought something had gone wrong.

0:53:36 > 0:53:38A present from Nick.

0:53:38 > 0:53:40Thanks.

0:53:45 > 0:53:48How bad is the fall?

0:53:48 > 0:53:52- It's not a fall.- Thank God! - It's the sand I pushed behind me.

0:53:52 > 0:53:56- I'm pushing to the surface. - How far is it?

0:53:56 > 0:53:58A couple of feet.

0:53:58 > 0:54:03Drink up, then, old boy. We haven't much time.

0:54:10 > 0:54:12All right. Lift.

0:54:25 > 0:54:27DOG BARKS

0:55:07 > 0:55:09Only a thin crust left!

0:55:09 > 0:55:11Right. Hold it.

0:55:15 > 0:55:16John's bag.

0:55:18 > 0:55:20Mine.

0:55:22 > 0:55:25- Stand by. - Peter!

0:55:25 > 0:55:30- Good luck, Pete. See you in Sweden. - Good luck, Phil.

0:55:40 > 0:55:42Ready?

0:55:44 > 0:55:46Wait.

0:55:55 > 0:55:56THUDDING

0:56:03 > 0:56:07THUDDING GETS FAINTER

0:56:38 > 0:56:40Five seconds.

0:56:40 > 0:56:42Four, three,

0:56:42 > 0:56:45two, one. Now!

0:56:48 > 0:56:51RIOTOUS NOISE

0:56:53 > 0:56:54Da druben.

0:56:57 > 0:56:59WHISTLING, BARKING AND SHOUTING

0:57:12 > 0:57:15MUSIC BLARES OUT

0:57:19 > 0:57:22SHOUTING IN GERMAN

0:57:22 > 0:57:24Links!

0:57:58 > 0:58:01Come on, let's get going.

0:58:20 > 0:58:23HE GIGGLES

0:58:24 > 0:58:27What are you laughing at?

0:58:27 > 0:58:29You!

0:58:29 > 0:58:33Mincing around like a ruddy great bear!

0:58:36 > 0:58:38Don't look so good yourself!

0:58:40 > 0:58:42Come on, let's get cleaned up.

0:58:47 > 0:58:50TRAIN ENGINE RUMBLES

0:59:21 > 0:59:23Zwei Karten fur Lubeck, bitte.

0:59:23 > 0:59:25Ausweis, bitte?

0:59:25 > 0:59:27Ja.

0:59:31 > 0:59:35Haben Sie eine polizeiliche Reiseerlaubnis?

0:59:39 > 0:59:43Ah, Sie sind Franzose. Fahren Sie im Urlaub?

0:59:43 > 0:59:46Ich habe nicht die ganze Nacht Zeit!

0:59:46 > 0:59:49Eine Ruckfahrkarte nach Frankfurt.

0:59:49 > 0:59:51Danke schon.

1:00:10 > 1:00:12WHISTLE BLOWS

1:00:46 > 1:00:49­ Parade, attention!

1:00:54 > 1:00:57The following penalties have been imposed.

1:00:57 > 1:01:01One - the weekly hot shower will be stopped.

1:01:01 > 1:01:03ALL: Boo!

1:01:03 > 1:01:07Two - access to the camp theatre will be denied.

1:01:07 > 1:01:10ALL: Boo!

1:01:10 > 1:01:14And all gymnastic apparatus will be denied.

1:01:14 > 1:01:17ALL: Boo!

1:01:17 > 1:01:20ALL: Hooray! Three cheers for the horse!

1:01:20 > 1:01:23THEY CHEER ENTHUSIASTICALLY

1:01:30 > 1:01:34ANNOUNCER: 'Der auf Bahnsteig Ein...'

1:01:34 > 1:01:37BRAKES SCREECH

1:01:52 > 1:01:56'Achtung! Hauptmann Zwickler zur Kommandantur!'

1:01:56 > 1:01:59We can't stand around here.

1:02:00 > 1:02:02Let's keep with the crowd.

1:02:28 > 1:02:31'Achtung!'

1:02:31 > 1:02:35GERMAN TRAIN ANNOUNCEMENT

1:03:31 > 1:03:34INAUDIBLE

1:03:51 > 1:03:55- SHIP'S HORN BLASTS - This is more like it. Look.

1:03:55 > 1:04:00She's Swedish! We must get in touch with the crew.

1:04:03 > 1:04:08- We'll come back tonight and climb into the docks.- I don't like that.

1:04:08 > 1:04:14- It's better to contact him ashore. - It's better to meet them on board,

1:04:14 > 1:04:18than out here surrounded by goons! We'll climb in tonight.

1:04:18 > 1:04:20Perhaps you're right.

1:04:20 > 1:04:23We should move. It's not safe around here.

1:04:23 > 1:04:25HORN BLOWS

1:04:49 > 1:04:52GUARD COUGHS VIOLENTLY

1:05:18 > 1:05:21This is it.

1:05:21 > 1:05:23She's gone.

1:05:24 > 1:05:26Sure it's the right dock?

1:05:29 > 1:05:31Halt!

1:05:31 > 1:05:33He's seen us.

1:05:53 > 1:05:54OK.

1:05:57 > 1:06:00Halt! Wer da?

1:06:29 > 1:06:34Stehen wir besser im Wachtposten bevor sie entkommen.

1:06:41 > 1:06:43Back to the fence.

1:06:55 > 1:06:58CLOCK STRIKES THE HOUR

1:07:13 > 1:07:15He's following.

1:07:15 > 1:07:17Down here, quick!

1:07:25 > 1:07:27Blind alley!

1:07:29 > 1:07:34Through the gate. Look as if we're going into the house.

1:07:39 > 1:07:42- He's coming down the alley. - CRASH

1:07:42 > 1:07:43DOG BARKS

1:07:43 > 1:07:47- Quick. Over here. - BABY CRIES

1:07:56 > 1:07:59RAISED GERMAN VOICES

1:07:59 > 1:08:03MAN AND WOMAN ARGUE IN GERMAN

1:08:05 > 1:08:07DOG BARKS

1:08:15 > 1:08:17No, the object is to get to Sweden,

1:08:17 > 1:08:22- not a bullet in the back! No more climbing into docks!- We got out OK.

1:08:22 > 1:08:25Now, look here, John.

1:08:25 > 1:08:29It took four months to get here. Don't rush our fences.

1:08:29 > 1:08:34The old bull is right. We can't get to the Swedes, let them come to us.

1:08:34 > 1:08:36- How?- Find the pubs they go to.

1:08:36 > 1:08:40Where do we stay? We can't even get a shave.

1:08:40 > 1:08:45When we left camp, we planned to travel by train and stay in hotels.

1:08:45 > 1:08:49If we're going to find the Swedes, we must have a base.

1:08:49 > 1:08:50OK.

1:09:07 > 1:09:09Russians, I think.

1:09:09 > 1:09:12- Any luck?- No, full up.

1:09:12 > 1:09:17Always "full-up". Maybe foreign workers aren't allowed in hotels!

1:09:17 > 1:09:22- MEN SPEAK IN FRENCH - Ask one of these Frenchmen.

1:09:22 > 1:09:26- They're not guarded. - It's dangerous to talk to anyone.

1:09:26 > 1:09:28Go on, ask.

1:09:28 > 1:09:32- Ask him. - What if he tries to give us away?

1:09:32 > 1:09:37Wait until he's down the alley and get him on his own.

1:09:37 > 1:09:40All right. You keep an eye on him.

1:09:40 > 1:09:42I'll look after him if he turns nasty.

1:09:53 > 1:09:56- Bonne chance. Salut.- Merci.

1:09:56 > 1:09:58Salut!

1:09:58 > 1:10:01I think he guessed who we are.

1:10:01 > 1:10:06- He told me a hotel, but we can't stay more than two days.- Which way?

1:10:15 > 1:10:17Danke.

1:10:17 > 1:10:22Wollen Sie bitte im voraus bezahlen? Elf Mark, bitte.

1:10:23 > 1:10:27Ich muss bitte elf Mark ersuchen.

1:10:27 > 1:10:28Entschuldigen Sie, bitte.

1:10:36 > 1:10:38Danke.

1:10:38 > 1:10:41- Nummer sieben, bitte.- Danke schon.

1:10:48 > 1:10:52There you are. Just a little persistence.

1:10:52 > 1:10:56Now we can take it easy and stick to the plan.

1:10:56 > 1:10:59- As soon as we're clean, we'll... - Shut up!

1:10:59 > 1:11:01What's the matter?

1:11:01 > 1:11:07Can't you lay off? I have to do all the talking, while you stand around!

1:11:07 > 1:11:13- I'd talk if I could.- Listen, I'm tired and hungry and I won't...

1:11:13 > 1:11:15- FOOTSTEPS - Shh!

1:11:15 > 1:11:18FOOTSTEPS APPROACH

1:11:18 > 1:11:21KNOCK AT DOOR

1:11:25 > 1:11:31Bedauere, Sie haben hier den Aufenthalt in Lubeck nicht angegeben.

1:11:31 > 1:11:37Ich bin ein Zeichner und ich bin hier fur einige Tage zum arbeiten.

1:11:37 > 1:11:40So, danke.

1:11:42 > 1:11:47He wants to know why we came to Lubeck. I said we came to work.

1:11:47 > 1:11:49So we can't stay in during the day.

1:11:49 > 1:11:53We can say we were travelling all night. Gosh, I feel tired, Pete.

1:11:55 > 1:11:57Piece of chocolate?

1:11:57 > 1:11:59Thanks.

1:12:02 > 1:12:07- Sorry I tore the roof down just now. You are a bind, you know!- OK!

1:12:16 > 1:12:19C'est pas tous les soirs comme ca.

1:12:19 > 1:12:21Tu as raison.

1:12:21 > 1:12:23Tu viens boire un verre?

1:12:23 > 1:12:28- He's going for a drink. Do I stop him?- Mmm, ask where the Swedes go.

1:12:28 > 1:12:33Eh, bien. Au revoir, mon vieux. Au revoir. A demain.

1:12:36 > 1:12:39Pardon, Monsieur. Avez-vous du feu?

1:12:39 > 1:12:41Oui. Bien sur.

1:12:41 > 1:12:46- Pouvez-vous nous mettre en rapport avec des marins suedois?- Quoi?

1:12:46 > 1:12:49Ou vonts-ils quand ils debarquent?

1:12:51 > 1:12:53Tell him what we are.

1:12:55 > 1:12:58Nous sommes des prisonniers anglais.

1:12:58 > 1:13:00Vraiment?

1:13:00 > 1:13:03Pouvez-vous nous donner un coup de main?

1:13:13 > 1:13:16# A la claire fontaine

1:13:16 > 1:13:18# M'en allant promener

1:13:18 > 1:13:21# J'ai trouve l'eau si claire

1:13:21 > 1:13:25# Que je me suis baigne

1:13:25 > 1:13:27# Il y a longtemps que je t'aime... #

1:13:29 > 1:13:33You are in a camp of French workers. Stay here.

1:13:42 > 1:13:48- Just like home, isn't it?- I don't think they like the look of us.

1:13:48 > 1:13:52FOOTSTEPS Come, please.

1:13:52 > 1:13:55Reste ici.

1:14:07 > 1:14:09Entrez.

1:14:21 > 1:14:23Vous ne parlez pas francais?

1:14:25 > 1:14:27You do not speak French?

1:14:27 > 1:14:29No.

1:14:30 > 1:14:35You know what will happen if we find you're not British?

1:14:35 > 1:14:39- I am. - You'll be found floating in the dock.

1:14:41 > 1:14:48- Who are you?- Peter Howard. I'm a British officer. - You have proof?- My identity disk.

1:14:50 > 1:14:54I regret, that is not sufficient. Your age?

1:14:54 > 1:14:58- 34.- Soldier?- No, airman. - Rank?- Flight Lieutenant.

1:14:58 > 1:15:03- What camp were you in?- Stalag Luft 3. - What squadron?- I can't tell you that.

1:15:03 > 1:15:06Of course. But I must have proof.

1:15:06 > 1:15:13- I understand that.- When did you escape?- Last Friday.- When were you captured?- December 17th, 1942.

1:15:13 > 1:15:18- You were shot down?- Yes.- Where? - Osnibruck.- In what aircraft?

1:15:18 > 1:15:20I can't answer that.

1:15:23 > 1:15:25- Were you wounded?- Yes.

1:15:25 > 1:15:27Show me.

1:15:32 > 1:15:34No, don't show me. You look tired.

1:15:36 > 1:15:39Two years is a long time to be in a prison camp.

1:15:39 > 1:15:41One year.

1:15:41 > 1:15:43Yes, of course.

1:15:43 > 1:15:47What are your mother's Christian names?

1:15:47 > 1:15:50- Mary Elizabeth.- What does your father call her?- Betty.

1:15:50 > 1:15:56- You have a garden?- Yes. - What flowers grow in it? - Lupins, geraniums.- Car?- Yes.

1:15:56 > 1:15:58- What?- Morris.- Horsepower?- Ten.

1:15:58 > 1:16:04- You know London?- Quite well.- What statue is in Piccadilly Circus?- Eros.

1:16:04 > 1:16:09- What is it famous for? - Its flower sellers.- Good.

1:16:09 > 1:16:12One thing more. Pierre...

1:16:12 > 1:16:14What the devil...?!

1:16:14 > 1:16:17I'm sorry. You're British, all right!

1:16:17 > 1:16:20You understand, we must be careful.

1:16:20 > 1:16:22Right.

1:16:24 > 1:16:27We cannot promise you much help,

1:16:27 > 1:16:31but we will pass the word that you are in Lubeck.

1:16:31 > 1:16:35Meanwhile, you must carry on alone and wait for us to contact you.

1:16:39 > 1:16:41Thanks.

1:16:43 > 1:16:46CHURCH BELLS RING

1:17:04 > 1:17:07< Heil Hitler!

1:17:07 > 1:17:12- Wieviel Gaste haben Sie im Hotel? - Ungefahr sechzig.

1:17:12 > 1:17:13< Und die...

1:17:29 > 1:17:31Hanson, Levasseur. >

1:17:31 > 1:17:34- Wer ist das?- Ein Franzose.

1:17:34 > 1:17:38- Wie lange ist er hier?- Zwei tage. - Was macht er?- Ein Zeichner.

1:17:38 > 1:17:42Er ist gekommen fur eine Lubecke Firme zu arbeiten.

1:17:42 > 1:17:43- Condein.- Auch ein Franzose.

1:17:47 > 1:17:51- Pete, there's a policeman downstairs.- I know.

1:17:51 > 1:17:56- Where were you?- Looking round the docks.- I didn't know where you were.

1:17:56 > 1:18:01- I left you a note.- Are you stupid?! What if the proprietor had come in?

1:18:01 > 1:18:06You said to talk to the French, I thought it would be easier alone.

1:18:06 > 1:18:09- Did my absence improve your luck?- No.

1:18:09 > 1:18:12KNOCK AT DOOR

1:18:17 > 1:18:22- Wunschen Sie die Zimmer langer zu behalten?- Nein, wir reisen jetzt ab.

1:18:22 > 1:18:24- Ah, danke schon.- Danke.

1:18:26 > 1:18:30- What did he want? - To know if we're leaving.

1:18:30 > 1:18:36- Say that again!- We've been here four days and all our money's gone.

1:18:36 > 1:18:40- There's no Swedes here and the French are no good.- So what?

1:18:40 > 1:18:48- Let's head for Danzig. - How do you know Danzig will be any better?- Couldn't be any worse!- OK.

1:18:48 > 1:18:50We'll give it one more chance.

1:18:50 > 1:18:55If we don't strike oil tonight, we'll jump a train and get out. OK?

1:18:55 > 1:18:57OK.

1:19:12 > 1:19:14- Ist das die Franzosen?- Jawohl.

1:19:33 > 1:19:38- John, there's someone on our tail.- Sure?- I think so.

1:19:38 > 1:19:40Better test it.

1:19:40 > 1:19:42In here.

1:19:42 > 1:19:45Buy a box of matches.

1:19:48 > 1:19:51Eine Schachtel Streichholzer, bitte.

1:19:54 > 1:19:57- Bitte schon.- Danke schon.- Danke sehr.

1:20:08 > 1:20:11- Is he still with us?- Mm-hm.

1:20:11 > 1:20:18- At the corner, we'll split. He can't follow both of us. Meet at the Cafe Accordion.- Right.

1:20:43 > 1:20:46CHURCH BELLS RING

1:21:18 > 1:21:21HE PLAYS A LIVELY TUNE

1:21:33 > 1:21:35Did you lose him?

1:21:36 > 1:21:38I think so.

1:21:38 > 1:21:42- We don't wait, we go now. - To Danzig?- Mmm.- Good.

1:21:42 > 1:21:45- Do you want this?- Drink up.

1:21:52 > 1:21:55I've been looking for you everywhere.

1:21:55 > 1:21:57This is Sigmund.

1:21:57 > 1:22:00< He's Danish. He'll smuggle you on his ship.

1:22:00 > 1:22:04- Fine. Where's he sailing for? - Denmark.

1:22:04 > 1:22:09- But Denmark is occupied. - At least it's not Germany!

1:22:09 > 1:22:15Being caught there is like here. We've no Danish papers. What happens there?

1:22:15 > 1:22:19What we will do once there is to go to Sweden.

1:22:19 > 1:22:24In Germany, it's not so easy, but Danes go to Sweden all the time.

1:22:26 > 1:22:28OK.

1:22:29 > 1:22:31Thanks.

1:22:34 > 1:22:37John, he's just come in.

1:22:40 > 1:22:44Alors, Francois. Il a fallu que je les trouve moi-meme.

1:22:44 > 1:22:47This is Francois. He's tailed you.

1:22:47 > 1:22:49Haven't we met somewhere?

1:22:49 > 1:22:51Enchante, Monsieur.

1:22:54 > 1:22:57SEAGULLS SQUAWK

1:22:57 > 1:22:59Henson! >

1:23:03 > 1:23:06Den er fin.

1:23:08 > 1:23:11Welcome, you boys.

1:23:11 > 1:23:15You're OK now. I'm Henson. I'm the boss around here.

1:23:15 > 1:23:19- I fix everything. Have a drink? - Thank you.

1:23:24 > 1:23:26- Please.- Thanks.

1:23:26 > 1:23:28- Skol!- Skol!

1:23:31 > 1:23:33- Skol!- Skol!

1:23:39 > 1:23:42Are you boys hungry?

1:23:42 > 1:23:45I fix it.

1:23:45 > 1:23:46Please.

1:23:46 > 1:23:49Tag den mid ro!

1:23:49 > 1:23:54He says the Germans are coming now to search the ship.

1:23:54 > 1:23:57I will have to put you in the bilge.

1:23:59 > 1:24:00Please.

1:24:00 > 1:24:03Bring your sandwich with you.

1:24:06 > 1:24:08Come on.

1:24:16 > 1:24:19HENSON: Here are some blankets, boys.

1:24:19 > 1:24:23You will be here for some hours. The guards will come on board.

1:24:23 > 1:24:25Take care.

1:24:25 > 1:24:28Bye-bye, boys. I fix them.

1:24:36 > 1:24:39It's cold down here, Pete.

1:24:39 > 1:24:44- Don't go much on the atmosphere. - Hope you're a good sailor.

1:24:44 > 1:24:47Personally, I always travel by air.

1:24:53 > 1:24:55Nehmen Sie das mit fur ihren Frauen.

1:24:55 > 1:25:00Ich weiss dass Sie haben nicht zu viel in Deutschland zu essen.

1:25:09 > 1:25:16Ihr werdet sehen dass im diesen Schiff nicht findest keine Jude oder Kontrabande. Skol!

1:25:16 > 1:25:19SHIP'S HORN BLASTS

1:25:22 > 1:25:23Danke sehr.

1:25:32 > 1:25:35RUMBLE OF ENGINE

1:25:39 > 1:25:42ENGINE STOPS

1:25:46 > 1:25:49Must be dropping the pilot now.

1:25:49 > 1:25:52I couldn't care less!

1:25:52 > 1:25:55HEAVY RATTLING

1:26:01 > 1:26:04DISTANT DANISH VOICES

1:26:09 > 1:26:12OK, boys. You can come up now.

1:26:12 > 1:26:17- You not feel so good?- Not exactly. - It's worse later!

1:26:17 > 1:26:22- You can lie in your bunks until Copenhagen.- When is that?- Two days.

1:26:22 > 1:26:24Oh!

1:26:43 > 1:26:46- Are you awake, Pete?- Mm-hm.

1:26:46 > 1:26:48All ready for roll call?

1:26:50 > 1:26:54- Engines have stopped. - Must be near Copenhagen.

1:26:54 > 1:26:57Can't see any land.

1:26:58 > 1:27:02There's a fishing boat. It's coming our way.

1:27:06 > 1:27:11Get up. We must leave the ship. A radio was sent to the captain.

1:27:13 > 1:27:20The Germans are waiting for me in Copenhagen. We'll leave in a fishing boat.

1:27:21 > 1:27:24Se et komme ud!

1:27:46 > 1:27:50HUMMING OF PLANES

1:27:55 > 1:27:57Henson! >

1:27:57 > 1:27:58God!

1:28:50 > 1:28:52Velkommen!

1:28:56 > 1:28:57Velkommen!

1:29:34 > 1:29:37Goddag, Kamme, kan jeg komme ind?

1:29:49 > 1:29:52THEY SPEAK IN DANISH

1:30:00 > 1:30:05- This is my sister. John.- Hello. - Peter.- How do you do?

1:30:05 > 1:30:10I'll leave you here while I make the arrangement. Don't leave the flat.

1:30:10 > 1:30:13- How long will you be?- Not long.

1:30:13 > 1:30:18- But you are safe if you stay quiet. Understand?- Thank you, Sigmund.

1:30:18 > 1:30:20Thanks a lot.

1:30:26 > 1:30:28It's very kind of you to have us here.

1:30:28 > 1:30:31Jeg kan tale engelska.

1:30:31 > 1:30:36She's scared to death, having this parked on her.

1:31:00 > 1:31:02- Cheers.- Cheers.

1:31:02 > 1:31:04Cheers.

1:31:04 > 1:31:07Fo Dansk "Skol!"

1:31:07 > 1:31:09- Skol!- Skol!

1:31:38 > 1:31:42If only we knew what they were doing. It's this relying on others.

1:31:42 > 1:31:45I know, but we have to trust them.

1:31:45 > 1:31:48SIRENS BLARE

1:31:55 > 1:31:58- What is it? - A fire engine or police car.

1:32:01 > 1:32:03FOOTSTEPS

1:32:07 > 1:32:10KNOCK AT DOOR Sigmund.

1:32:17 > 1:32:20THEY WHISPER

1:32:20 > 1:32:22We must leave Copenhagen, the Germans are after me.

1:32:22 > 1:32:26- What will we do? - We go to a fishing village.

1:32:26 > 1:32:29We must go at once. Sigmund!

1:32:29 > 1:32:34Sigmund, will you please tell your sister we think she's very brave?

1:32:34 > 1:32:37De tror du er meget modig.

1:32:37 > 1:32:42Jeg er ikke modig. Jeg vil vaere glad for at hjalelpe. Jeg er altid bange.

1:32:42 > 1:32:47She thanks you, but she says she is not brave, she is glad to help you.

1:32:47 > 1:32:50She's frightened all the time.

1:32:50 > 1:32:55- Tell her she's not the only one. - Du er ikke den ernste. We must go.

1:32:55 > 1:32:58Thanks for all you have done.

1:33:09 > 1:33:14(I cannot find the sentry. I go to the quayside and fix the boat.)

1:33:14 > 1:33:17(You stay here until I am ready.)

1:33:39 > 1:33:42FOOTSTEPS APPROACH

1:33:44 > 1:33:47WHISTLING

1:33:48 > 1:33:49Psst!

1:33:49 > 1:33:53WHISTLING CONTINUES

1:34:01 > 1:34:03Hilfe!

1:34:03 > 1:34:04Halt!

1:34:06 > 1:34:08Hilfe!

1:34:09 > 1:34:11Wer da?

1:34:53 > 1:34:55Come on.

1:35:08 > 1:35:10OK?

1:35:12 > 1:35:14Yes. OK.

1:35:16 > 1:35:19ENGINE CHUGS

1:35:33 > 1:35:35GENERAL CHATTER

1:35:53 > 1:35:58- I say, you can't do this, it's the smartest place in Goteburg.- Do what?

1:35:58 > 1:36:02- Going up and down in lifts. - I want to.- Telephone!

1:36:02 > 1:36:07- Hello, do you speak English?- Stop! Swedes don't like this sort of thing.

1:36:07 > 1:36:13- The Consul will be furious.- Invite him to lunch.- I'm afraid we can't.

1:36:13 > 1:36:16- In that case, can we get some money?- Yes.

1:36:16 > 1:36:21Money and coupons. Three courses only, mind.

1:36:21 > 1:36:24Go easy, Sweden's frightfully expensive.

1:36:24 > 1:36:28- Oh, is it? Thank you. - Really!- Thanks.

1:36:28 > 1:36:32- Where would you like to sit? - Right by the band.

1:36:48 > 1:36:50Phil!

1:36:50 > 1:36:53Would you excuse me? Certainly.

1:36:53 > 1:36:57- My dear Howard!- Here you are! How's the margarine?- Gone!

1:36:57 > 1:37:02- Phil, good to see you!- Join us. - No, join us. Meet Miss...Sonstrum.

1:37:02 > 1:37:05Charming girl. More schnapps.

1:37:05 > 1:37:10- Let me introduce Flight Lieutenant Howard.- Hello.- Captain Clinton.

1:37:10 > 1:37:15They're dear friends. They're also visiting Sweden.

1:37:16 > 1:37:19You come straight from England?

1:37:19 > 1:37:21Not quite straight!

1:37:21 > 1:37:24Well, here's to our little reunion!

1:37:24 > 1:37:26Here's to Sweden.

1:37:26 > 1:37:29- Welcome to Sweden. - Skol!

1:37:35 > 1:37:38Goons in the block.

1:37:38 > 1:37:43Oh, no, no. They're only on the German military attache staff.

1:37:43 > 1:37:47They're charming fellows. They wouldn't hurt a fly...

1:37:47 > 1:37:50here.

1:37:57 > 1:38:00I believe they think we shouldn't be here!