0:01:07 > 0:01:0885, 90,
0:01:08 > 0:01:1095, 100.
0:01:10 > 0:01:125, 10, 15, 20,
0:01:12 > 0:01:1425, 30, 35,
0:01:14 > 0:01:1640, 45, 50.
0:01:16 > 0:01:19551 pounds, two shillings, and sixpence...
0:01:19 > 0:01:21in full - back pay, rations, and quarters,
0:01:21 > 0:01:23allotments allowable during period of internment
0:01:23 > 0:01:25as prisoner of war, plus transportation
0:01:25 > 0:01:28back to point of induction, Montreal, Canada.
0:01:32 > 0:01:35You fight an expensive war, Flight Lieutenant.
0:01:35 > 0:01:37Well, good luck.
0:01:37 > 0:01:40And don't plop all that down
0:01:40 > 0:01:41on the first pigeon you meet in Montreal.
0:01:49 > 0:01:51I should think from this
0:01:51 > 0:01:53you would have had enough of France.
0:01:53 > 0:01:54This is business.
0:01:54 > 0:01:57Yes, I understand. Of a personal nature, of course.
0:01:57 > 0:01:59My wife's estate.
0:01:59 > 0:02:01She was a French citizen.
0:02:01 > 0:02:04We were married during the German occupation.
0:02:04 > 0:02:06Yes or no?
0:02:06 > 0:02:08Well, all passports to the continent require investigation.
0:02:08 > 0:02:10How long would that take?
0:02:10 > 0:02:12Oh, a month, perhaps.
0:02:12 > 0:02:13It's difficult to say,
0:02:13 > 0:02:14depending upon the circumstances.
0:03:25 > 0:03:27SHOUTING IN FRENCH
0:03:35 > 0:03:37C'est tout ce soir.
0:03:53 > 0:03:54You?
0:03:58 > 0:04:00Come, come.
0:04:00 > 0:04:03Ah, tut, tut. You must forgive me.
0:04:03 > 0:04:04There is so much to do,
0:04:04 > 0:04:06it sometimes gets away from me.
0:04:06 > 0:04:08Sit down.
0:04:08 > 0:04:09La.
0:04:12 > 0:04:13Getting dark.
0:04:18 > 0:04:20Better.
0:04:20 > 0:04:24Ah, you are getting very careless about what you let in.
0:04:27 > 0:04:29As you see, we are disorganised.
0:04:29 > 0:04:33It is still very difficult to get suitable assistance.
0:04:36 > 0:04:39Well, my boy, how are you?
0:04:39 > 0:04:40A foolish question.
0:04:40 > 0:04:43As we see, you are quite well again,
0:04:43 > 0:04:44and able to be travelling.
0:04:44 > 0:04:46Isn't it so, Etienne?
0:04:48 > 0:04:50Yes, Etienne...
0:04:50 > 0:04:50I know.
0:04:50 > 0:04:53Your letter came to the hospital.
0:05:07 > 0:05:08How did it happen?
0:05:08 > 0:05:10How was Celeste killed?
0:05:10 > 0:05:13As I wrote, there is nothing more.
0:05:13 > 0:05:14She couldn't have made a mistake.
0:05:14 > 0:05:17I knew her too well. Who betrayed her?
0:05:17 > 0:05:20- If there was any betrayal, - I- betrayed her...
0:05:20 > 0:05:23by fathering her in a century of violence.
0:05:24 > 0:05:26She died well.
0:05:26 > 0:05:27Celeste made no mistakes.
0:05:27 > 0:05:30Then how? Who was responsible?
0:05:30 > 0:05:31Someone was responsible!
0:05:31 > 0:05:33Who was it?
0:05:33 > 0:05:34It's no use.
0:05:34 > 0:05:37Oh, the fight's gone out of you.
0:05:37 > 0:05:39The prefect has his old job back.
0:05:39 > 0:05:42Sit there and stew in your own juice if you want to.
0:05:42 > 0:05:43Scramble your papers!
0:05:43 > 0:05:45Ah, you forget too easily.
0:05:45 > 0:05:46Forget? Ha!
0:05:46 > 0:05:48What do you think these are?
0:05:48 > 0:05:49Recipes for soup?
0:05:49 > 0:05:50Charges and countercharges.
0:05:50 > 0:05:52Endless charges!
0:05:52 > 0:05:54Hoarding potatoes and licking a pair of Prussian boots.
0:05:54 > 0:05:56I have a job to do!
0:05:56 > 0:05:58And so do I!
0:05:58 > 0:05:59My wife is dead.
0:05:59 > 0:06:00YOUR wife is dead?
0:06:00 > 0:06:02Thousands of wives are dead.
0:06:02 > 0:06:04Who are you to tell me this?
0:06:04 > 0:06:06Your wife of 20 days
0:06:06 > 0:06:09was my daughter of more than 20 years!
0:06:14 > 0:06:15Where is the grave?
0:06:15 > 0:06:17I would like to see it.
0:06:19 > 0:06:21The grave is the wind.
0:06:22 > 0:06:25Let the grave be the way we remember her.
0:06:25 > 0:06:26I would like to see it...
0:06:26 > 0:06:28now.
0:06:59 > 0:07:00She was too young.
0:07:02 > 0:07:05She was meant to have more than a few weeks' happiness.
0:07:05 > 0:07:08Some people do not have THAT much.
0:07:17 > 0:07:18How many others were there?
0:07:18 > 0:07:20We don't know.
0:07:20 > 0:07:22They were shot against the wall of the cave
0:07:22 > 0:07:24and buried with dynamite.
0:07:24 > 0:07:26We found the bodies of 50.
0:07:26 > 0:07:27Why were they shot?
0:07:28 > 0:07:30They were French.
0:07:30 > 0:07:33Did I know any of them?
0:07:36 > 0:07:37You knew Corveau, I think.
0:07:37 > 0:07:40Perhaps you did not know his name.
0:07:40 > 0:07:42It was Corveau who found you.
0:07:42 > 0:07:44And Pitoux.
0:07:44 > 0:07:46Pitoux hid you at the farm.
0:07:46 > 0:07:48He brought you to us.
0:07:48 > 0:07:50Henriette...
0:07:50 > 0:07:52you remember Henriette.
0:07:52 > 0:07:55She was the same age as Celeste.
0:07:55 > 0:07:57Father Tournadelle...
0:07:57 > 0:07:59Father Tournadelle who married you.
0:07:59 > 0:08:02Did you know he also baptised Celeste?
0:08:02 > 0:08:02'Celeste.'
0:08:02 > 0:08:03Fouget.
0:08:03 > 0:08:04'Celeste.'
0:08:04 > 0:08:05Deschamps.
0:08:05 > 0:08:06'Celeste.'
0:08:06 > 0:08:07Le Brun.
0:08:07 > 0:08:08'Celeste.'
0:08:08 > 0:08:10HE HEARS GUNSHOTS
0:08:13 > 0:08:14Laurence...
0:08:16 > 0:08:18Who ordered this? Who did it?
0:08:18 > 0:08:21You have fought well. Now you are tired.
0:08:21 > 0:08:23You have just left the hospital,
0:08:23 > 0:08:25perhaps too quickly.
0:08:25 > 0:08:27Celeste is gone.
0:08:27 > 0:08:28I know it is not easy to accept.
0:08:28 > 0:08:31Later, when you are more rested...
0:08:31 > 0:08:32Who did it?
0:08:32 > 0:08:33There is nothing you can do.
0:08:33 > 0:08:36There is one thing I can do.
0:08:36 > 0:08:37Who ordered it?
0:08:37 > 0:08:38Who killed them?
0:08:38 > 0:08:39Jarnac.
0:08:39 > 0:08:41Marcel Jarnac.
0:08:41 > 0:08:42You did not know him.
0:08:42 > 0:08:44He came after you were captured.
0:08:44 > 0:08:45French?
0:08:47 > 0:08:47Vichy.
0:08:47 > 0:08:49Where is he?
0:08:51 > 0:08:52Where is Jarnac?
0:08:52 > 0:08:54Officially, he's dead.
0:08:54 > 0:08:56Come, come. I will show you.
0:09:02 > 0:09:03Jarnac...
0:09:03 > 0:09:06Marcel Jarnac.
0:09:06 > 0:09:10Birthplace - Marseilles, 1901.
0:09:10 > 0:09:14State prosecutor, 1941-1943.
0:09:14 > 0:09:15Formerly corporation counsel.
0:09:15 > 0:09:21Also, attache protocol with Ambassador Petain, Madrid, 1939.
0:09:21 > 0:09:26Assassinated by terrorists, Aubagne, July, 1943.
0:09:26 > 0:09:27Church record,
0:09:27 > 0:09:30notarised affidavit of crematorium,
0:09:30 > 0:09:34certificate of widow's payment of estate tax.
0:09:34 > 0:09:37Signed, sealed, and delivered to oblivion.
0:09:41 > 0:09:44Was supposed to fall into our hands, just as it did.
0:09:44 > 0:09:46All these witnesses to Jarnac's death - where are they?
0:09:46 > 0:09:47The priest?
0:09:47 > 0:09:49There are many caves in France.
0:09:49 > 0:09:49Jarnac's widow?
0:09:49 > 0:09:51Disappeared.
0:09:51 > 0:09:53Is Jarnac alive?
0:09:54 > 0:09:56Is he alive, or isn't he?
0:09:56 > 0:09:57What do you think?
0:09:57 > 0:09:59I believe he's not dead.
0:09:59 > 0:10:01I believe everything about him here is a lie.
0:10:01 > 0:10:04Somebody someplace must know something about him.
0:10:05 > 0:10:07Laurence, you are a stubborn fool.
0:10:07 > 0:10:11I told you Jarnac was a name on a piece of paper.
0:10:11 > 0:10:13There are no photographs of him.
0:10:13 > 0:10:15No-one here even saw his face.
0:10:15 > 0:10:19Whatever was done was done for him by his rubber stamp.
0:10:19 > 0:10:21Who was the rubber stamp?
0:10:21 > 0:10:22Albert Joppe.
0:10:22 > 0:10:23Then let's begin with him.
0:10:23 > 0:10:24Vanished into thin air.
0:10:24 > 0:10:26What was he?
0:10:26 > 0:10:27District Commissioner.
0:10:27 > 0:10:29Well, then, somewhere in Marseilles
0:10:29 > 0:10:32he must have left a trace of himself.
0:10:32 > 0:10:33Laurence...
0:10:34 > 0:10:37Laurence, you are a stubborn fool.
0:10:37 > 0:10:39In Marseilles, I suggest you get in touch
0:10:39 > 0:10:42with Monsieur Trabeau of the police department.
0:10:56 > 0:10:58Monsieur Trabeau...
0:10:58 > 0:11:01I understand your impatience, Lieutenant Gerard.
0:11:01 > 0:11:02MISTER Gerard.
0:11:02 > 0:11:07I understand your impatience, Mr Gerard.
0:11:07 > 0:11:11We have also been looking for...
0:11:11 > 0:11:12for Joppe for some time,
0:11:12 > 0:11:16for reason I do not need to explain to you.
0:11:17 > 0:11:18I am hopeful...
0:11:19 > 0:11:22..but that is the most I can say.
0:11:22 > 0:11:23TELEPHONE RINGS
0:11:24 > 0:11:25Hello?
0:11:26 > 0:11:27Oui.
0:11:29 > 0:11:31It appears we have your friend cornered.
0:11:31 > 0:11:32Where?
0:11:32 > 0:11:35Chaumage, a small village about 20 kilometres.
0:11:52 > 0:11:53What happened?
0:11:53 > 0:11:55Monsieur Joppe sensed our approach
0:11:55 > 0:11:58and evidently set about burning his papers.
0:11:58 > 0:12:00As you see, he did it quite carelessly.
0:12:00 > 0:12:02You let him get away?
0:12:08 > 0:12:10Would appear your search is ended, monsieur.
0:12:10 > 0:12:11What about his papers?
0:12:11 > 0:12:12Wasn't there anything?
0:12:12 > 0:12:14Absolutely nothing, monsieur.
0:12:14 > 0:12:15Nothing but ashes.
0:12:29 > 0:12:31Perhaps I can be of service, monsieur.
0:12:31 > 0:12:33What is it you're looking for?
0:12:33 > 0:12:35I don't know.
0:14:03 > 0:14:04I'm sorry, monsieur,
0:14:04 > 0:14:07but the policy in question has been settled,
0:14:07 > 0:14:08and I have no information.
0:14:09 > 0:14:12Er, you were a friend of Monsieur Jarnac?
0:14:12 > 0:14:13Madeleine Jarnac.
0:14:13 > 0:14:16I spent a couple of summers with them in Germany.
0:14:16 > 0:14:20What's the last address you have for Madame Jarnac?
0:14:20 > 0:14:23I'm sorry, but of course, I couldn't...
0:14:23 > 0:14:24er...
0:14:24 > 0:14:26The last I heard of her,
0:14:26 > 0:14:27several summers ago...
0:14:28 > 0:14:30..she was living near here
0:14:30 > 0:14:32with friends.
0:14:32 > 0:14:36She no longer lives at this address,
0:14:36 > 0:14:38but a letter would be forwarded.
0:14:40 > 0:14:42Do give her my regards.
0:15:35 > 0:15:36Pardon me.
0:16:17 > 0:16:19Follow me, please.
0:16:26 > 0:16:28Check your passports here, please.
0:16:35 > 0:16:36Gerard?
0:16:41 > 0:16:42Moreno?
0:16:42 > 0:16:44Welcome to Buenos Aires, senor.
0:16:45 > 0:16:47Thanks.
0:16:47 > 0:16:49I was beginning to fear I had missed you.
0:16:49 > 0:16:50These aeroplane people
0:16:50 > 0:16:52have such a passion for secrecy
0:16:52 > 0:16:53and organisation.
0:16:53 > 0:16:55They even refused to page me at the bar
0:16:55 > 0:16:57where I could wait for my clients
0:16:57 > 0:16:59in comfort and dignity.
0:17:00 > 0:17:03But once I have my eye on a man, I am untiring
0:17:03 > 0:17:04and even talented.
0:17:06 > 0:17:08You're wasting your talents.
0:17:08 > 0:17:08I'm not a tourist.
0:17:08 > 0:17:10And I'm not a tourist guide,
0:17:10 > 0:17:12in the strictest sense.
0:17:12 > 0:17:13You will find me quite helpful
0:17:13 > 0:17:15in whatever manner you choose to relax
0:17:15 > 0:17:19from the rigours of...electrical engineering.
0:17:19 > 0:17:21I have excellent contacts.
0:17:22 > 0:17:23Who am I supposed to be?
0:17:23 > 0:17:26Oh, I am the soul of discretion.
0:17:26 > 0:17:29Trust me to protect the name of Stephen Gerard.
0:17:29 > 0:17:31That's fine, but my name's not Stephen Gerard.
0:17:31 > 0:17:34Is it possible I have made a great mistake?
0:17:34 > 0:17:35It's possible.
0:17:44 > 0:17:46You just put it right there.
0:17:46 > 0:17:47Muchas gracias, senor.
0:17:47 > 0:17:50When you require the valet or the maid,
0:17:50 > 0:17:51you depress the suitable button.
0:17:51 > 0:17:53Buenas tardes, senor.
0:18:43 > 0:18:45Pasco 4098.
0:18:46 > 0:18:484098, yes.
0:18:55 > 0:18:56Madame Jarnac?
0:18:59 > 0:19:00This is Mr Gerard.
0:19:00 > 0:19:02When do you expect her?
0:19:04 > 0:19:07Er, Gerard. Mr Gerard...of, er...
0:19:07 > 0:19:08"Bernar and Company."
0:19:08 > 0:19:11It's, er, concerning Mr Jarnac's insurance.
0:19:13 > 0:19:14Thank you.
0:19:26 > 0:19:29TELEPHONE RINGS
0:19:33 > 0:19:34Hello?
0:19:35 > 0:19:36Well, tell him I...
0:19:36 > 0:19:39He's on his way up?
0:20:07 > 0:20:07Oh.
0:20:07 > 0:20:08Hello.
0:20:08 > 0:20:10What took you so long?
0:20:10 > 0:20:13Mr Gerard, I felt impelled to apologise
0:20:13 > 0:20:15for my gaucherie at the airport...
0:20:15 > 0:20:17and to make amends somewhat by introducing you
0:20:17 > 0:20:19to one aspect of South American culture
0:20:19 > 0:20:21you might otherwise be denied.
0:20:21 > 0:20:24There are still one or two good things left
0:20:24 > 0:20:26in this sordid world,
0:20:26 > 0:20:28if one knows where to look for them.
0:20:28 > 0:20:31I'm afraid, however, that the quality of the liquor
0:20:31 > 0:20:34is holding up better than the quality of the women.
0:20:34 > 0:20:35You're an American?
0:20:35 > 0:20:36No.
0:20:36 > 0:20:37Good.
0:20:37 > 0:20:39I find Americans a little abrupt
0:20:39 > 0:20:42in their approach to both subjects.
0:20:43 > 0:20:45What b...?
0:20:45 > 0:20:46Oh.
0:20:46 > 0:20:48What business did you say
0:20:48 > 0:20:49you were in, Mr Gerard?
0:20:49 > 0:20:51I think you said engineering.
0:20:51 > 0:20:52HE CHUCKLES
0:20:52 > 0:20:54In any event,
0:20:54 > 0:20:57I would like to be what help to you I can.
0:20:57 > 0:20:58Why?
0:20:58 > 0:21:00I like to turn each day to some account,
0:21:00 > 0:21:02and today would otherwise be a total loss,
0:21:02 > 0:21:04thanks to my stupidity.
0:21:04 > 0:21:07I thought perhaps if your telephoning had proved futile,
0:21:07 > 0:21:10you would like to spend the evening with me.
0:21:10 > 0:21:12I had in mind a party
0:21:12 > 0:21:14that should appeal to a man of your blood.
0:21:14 > 0:21:15No, thanks.
0:21:15 > 0:21:16Charming people. Wonderful people.
0:21:16 > 0:21:18A rare opportunity.
0:21:18 > 0:21:19No, thanks.
0:21:19 > 0:21:21A rare opportunity
0:21:21 > 0:21:24to crash a circle of enlightened decadence
0:21:24 > 0:21:26seldom open to the casual visitor.
0:21:28 > 0:21:31A circle without a shred of moral purpose.
0:21:32 > 0:21:33Personally,
0:21:33 > 0:21:36I deplore the present growth of moral purpose...
0:21:36 > 0:21:38especially in women.
0:21:38 > 0:21:40It dulls their senses.
0:21:40 > 0:21:44They dissipate themselves talking politics.
0:21:44 > 0:21:46But, ah, la senora Camargo...
0:21:48 > 0:21:49THERE is a woman.
0:21:49 > 0:21:52A woman in the grand tradition.
0:21:53 > 0:21:56You're sure you won't reconsider?
0:21:56 > 0:21:57I'll think it over.
0:22:12 > 0:22:15What's Camargo do to get all this?
0:22:15 > 0:22:16Oh, manufacturing, varied interests.
0:22:16 > 0:22:18A very influential man.
0:22:18 > 0:22:19May I?
0:22:46 > 0:22:47Pardon, monsieur.
0:22:47 > 0:22:48Oh, I...
0:22:50 > 0:22:51All right.
0:22:53 > 0:22:54A fine party.
0:22:54 > 0:22:56A fine party, I promise you.
0:22:56 > 0:22:59Few people have the talent any more.
0:22:59 > 0:23:01My friend Hermann Goering had it, for one.
0:23:01 > 0:23:03Before the war, of course.
0:23:03 > 0:23:04Ah, those were parties.
0:23:04 > 0:23:07Roman festivals to pink the cheeks of Dionysus.
0:23:07 > 0:23:09Ah, zut. C'est la guerre.
0:23:09 > 0:23:11What are you, French or German?
0:23:12 > 0:23:14I'm an epicure.
0:23:14 > 0:23:15No, thanks.
0:23:15 > 0:23:16A camp follower of culture.
0:23:16 > 0:23:18My blood is a mixture
0:23:18 > 0:23:19of excellent European wines.
0:23:19 > 0:23:22My ancestors have always been less interested
0:23:22 > 0:23:23in a woman's nationality
0:23:23 > 0:23:25than the quality of her complexion.
0:23:25 > 0:23:27Have you seen Madame Jarnac?
0:23:27 > 0:23:29Senor, such haste.
0:23:29 > 0:23:31Of all women, a lovely widow
0:23:31 > 0:23:32should be approached with caution.
0:23:32 > 0:23:34Senor Repetto, Mr Gerard.
0:23:34 > 0:23:36Excuse me, please.
0:23:36 > 0:23:38Come. Let's meet our hostess.
0:23:43 > 0:23:45I don't understand your technique,
0:23:45 > 0:23:47so I don't know why you brought me here.
0:23:47 > 0:23:49It wasn't an accident,
0:23:49 > 0:23:51and I don't know what you've got in mind.
0:23:51 > 0:23:53Whatever it is, whoever you are,
0:23:53 > 0:23:56if he's here - and I think he is - I'll get him.
0:23:56 > 0:23:59Dress it up with wine, women, and song, I'll get him.
0:23:59 > 0:24:02I've got proof he's alive. Good proof.
0:24:02 > 0:24:04So forget the tricks, tubby.
0:24:04 > 0:24:05You might get in trouble.
0:24:05 > 0:24:06Senor...
0:24:06 > 0:24:08Let's meet the hostess.
0:24:15 > 0:24:16Darling.
0:24:17 > 0:24:19May I present Mr Gerard?
0:24:19 > 0:24:21This is our lovely hostess, Senora Camargo.
0:24:21 > 0:24:22Oh, yes.
0:24:22 > 0:24:23Good evening.
0:24:23 > 0:24:26This would be the celebrated young Canadian flyer
0:24:26 > 0:24:27you mentioned on the phone.
0:24:27 > 0:24:28Tomas.
0:24:28 > 0:24:30My husband.
0:24:30 > 0:24:31Mr Gerard.
0:24:31 > 0:24:33GERARD: How do you do?
0:24:33 > 0:24:34Welcome, Mr Gerard.
0:24:34 > 0:24:38I trust you will enjoy Buenos Aires.
0:24:38 > 0:24:39Will you excuse me?
0:24:41 > 0:24:44Well, I see you are in the best of care,
0:24:44 > 0:24:45so with your permission...
0:24:45 > 0:24:48I'm getting behind in my hand-kissing.
0:24:48 > 0:24:50How did Melki ever find you?
0:24:50 > 0:24:51I've been wondering.
0:24:51 > 0:24:54He has an instinct for amusing people.
0:24:54 > 0:24:56I depend upon him a great deal.
0:24:56 > 0:24:59Giving a party here is not as easy
0:24:59 > 0:25:00as it was in Europe.
0:25:00 > 0:25:03These romantic Latins are really a fraud.
0:25:03 > 0:25:05So placid and normal.
0:25:05 > 0:25:06Look.
0:25:07 > 0:25:10Not an ounce of intrigue in their blood.
0:25:10 > 0:25:11I noticed a little.
0:25:11 > 0:25:12Oh, business and politics.
0:25:12 > 0:25:13You can't count that.
0:25:13 > 0:25:15Not more than three husbands
0:25:15 > 0:25:17will be compromised here tonight.
0:25:17 > 0:25:19Who are the other two?
0:25:20 > 0:25:21Senorita Vasquez, Senor Dumon...
0:25:21 > 0:25:22Enchante.
0:25:22 > 0:25:23Senor Repetto.
0:25:23 > 0:25:25Madame Jarnac.
0:25:25 > 0:25:27Mr Gerard.
0:25:27 > 0:25:29How do you do?
0:25:29 > 0:25:31How do you do?
0:25:32 > 0:25:33Madame, may I?
0:25:33 > 0:25:34Excuse me.
0:25:36 > 0:25:38See what I mean?
0:25:38 > 0:25:40I invite a lawyer to amuse the intellectuals,
0:25:40 > 0:25:42and he plays chess.
0:25:42 > 0:25:45You are ruining my reputation, Dr Santana.
0:25:45 > 0:25:47This is Mr Gerard.
0:25:47 > 0:25:48GERARD: How do you do, sir?
0:25:48 > 0:25:50How do you do?
0:25:52 > 0:25:54Very dull,
0:25:54 > 0:25:56but I have to ask him. He's my husband's uncle.
0:25:56 > 0:25:58Oh, my dear lady.
0:25:58 > 0:26:00Oh, I beg your pardon.
0:26:00 > 0:26:01Monsieur Perchon, Mr Gerard.
0:26:01 > 0:26:02Good evening.
0:26:02 > 0:26:03Like all bankers,
0:26:03 > 0:26:06he takes himself far too seriously, but I like him.
0:26:06 > 0:26:09Mr Gerard has just come from the continent.
0:26:09 > 0:26:11Oh. Do you know my beautiful Belgium, monsieur?
0:26:11 > 0:26:13I saw it from the air.
0:26:13 > 0:26:15It looked a little shot up.
0:26:15 > 0:26:16Hmm. Yes.
0:26:16 > 0:26:17Madame?
0:26:17 > 0:26:18Do you mind?
0:26:18 > 0:26:19Go ahead.
0:26:24 > 0:26:25Senor?
0:26:25 > 0:26:26No, thanks.
0:26:37 > 0:26:39You fool. You fat fool.
0:26:39 > 0:26:41Why bring him here?
0:26:45 > 0:26:46Careful.
0:26:56 > 0:26:57No, thank you.
0:26:57 > 0:26:59You're expecting someone?
0:26:59 > 0:27:00Yes.
0:27:00 > 0:27:01You got my message?
0:27:01 > 0:27:04Yes. Please. This is scarcely the place to talk business.
0:27:04 > 0:27:06Seems to be a lot of it going on here.
0:27:06 > 0:27:08Ernest...
0:27:08 > 0:27:11Monsieur Gerard, I presume you know Monsieur Dubois.
0:27:11 > 0:27:12I'm afraid not.
0:27:12 > 0:27:13No? I'm surprised.
0:27:13 > 0:27:16Monsieur Dubois is also in the insurance business.
0:27:16 > 0:27:19He's the representative here of Bernar and Company.
0:27:19 > 0:27:22He arranged my husband's estate.
0:27:22 > 0:27:23Good evening.
0:27:42 > 0:27:43Good night.
0:27:53 > 0:27:56Your maid let me in, but she got sleepy.
0:27:56 > 0:27:59I promised her I'd wait up for you.
0:27:59 > 0:28:01You'd better get rid of her. She's French.
0:28:01 > 0:28:04She asked me how it was in Paris
0:28:04 > 0:28:06when Paris was liberated.
0:28:06 > 0:28:07And she cried.
0:28:07 > 0:28:10She probably wouldn't like working for a collaborator.
0:28:10 > 0:28:11What do you want?
0:28:11 > 0:28:12Where's your insurance salesman?
0:28:12 > 0:28:14What do you want?
0:28:19 > 0:28:21Your husband...
0:28:21 > 0:28:23Marcel Jarnac.
0:28:23 > 0:28:25I'm afraid you're confused.
0:28:25 > 0:28:27My husband is dead, Monsieur Gerard.
0:28:27 > 0:28:29He was killed in 1943
0:28:29 > 0:28:31by terrorists in Aubagne.
0:28:31 > 0:28:33OK. Where is he now?
0:28:33 > 0:28:36Don't you think perhaps you've had
0:28:36 > 0:28:38a little too much to drink?
0:28:38 > 0:28:39A little.
0:28:39 > 0:28:41What are you doing here?
0:28:41 > 0:28:42Here?
0:28:42 > 0:28:44Here. Buenos Aires.
0:28:44 > 0:28:46I like it here.
0:28:46 > 0:28:48I have a great many friends, and...
0:28:48 > 0:28:50May I go to bed now?
0:28:50 > 0:28:53How did you and your friends know I was coming?
0:28:53 > 0:28:55Monsieur, I know nothing at all about you...
0:28:55 > 0:28:57except you're drunk and mistaken.
0:28:57 > 0:29:00For whatever reason, you're still fighting the war,
0:29:00 > 0:29:01like some sort of patriot.
0:29:01 > 0:29:03For whatever reason you're following me...
0:29:03 > 0:29:05To find your husband!
0:29:05 > 0:29:07You're wasting your time.
0:29:07 > 0:29:09Monsieur Jarnac is dead.
0:29:09 > 0:29:10Monsieur Jarnac is dead,
0:29:10 > 0:29:12leaving a sad and lovely widow
0:29:12 > 0:29:15and a whole army of lovely people to make it stick.
0:29:15 > 0:29:16Only it doesn't stick.
0:29:16 > 0:29:19Why was I steered to the party tonight?
0:29:19 > 0:29:22To find out how dangerous I was?
0:29:22 > 0:29:23Well, I AM dangerous
0:29:23 > 0:29:26because I've got proof, and because I'm stubborn.
0:29:26 > 0:29:29From now on, you won't have so much fun living here.
0:29:29 > 0:29:31I'll be following you and your friends.
0:29:31 > 0:29:32If you've got a conscience,
0:29:32 > 0:29:35it's guilty because you were once French.
0:29:35 > 0:29:36Anybody with a guilty conscience
0:29:36 > 0:29:39will make a mistake sooner or later.
0:29:42 > 0:29:44Good night, monsieur.
0:29:49 > 0:29:51Even if you haven't got a conscience,
0:29:51 > 0:29:54you'll make a mistake, and I'll be there.
0:29:54 > 0:29:56Then you and I will have a talk with Jarnac...
0:29:56 > 0:29:59just to be sure he's really dead.
0:30:36 > 0:30:37INAUDIBLE
0:30:53 > 0:30:55INAUDIBLE
0:31:03 > 0:31:04Cerveza.
0:31:09 > 0:31:11May I join you?
0:31:12 > 0:31:13Thank you.
0:31:15 > 0:31:18I've looked forward to a talk with you
0:31:18 > 0:31:20since our meeting at the Camargos'.
0:31:20 > 0:31:22Do you remember me, senor?
0:31:22 > 0:31:24Manuel Santana - distinguished lawyer, distinguished family,
0:31:24 > 0:31:27including a nephew named Tomas Camargo, spelled fascist,
0:31:27 > 0:31:31who's hiding a collaborator behind a lot of champagne.
0:31:31 > 0:31:34May I reciprocate?
0:31:34 > 0:31:35Laurence Gerard -
0:31:35 > 0:31:37Flight Lieutenant, Royal Canadian Air Force,
0:31:37 > 0:31:38volunteer.
0:31:38 > 0:31:40Twice shot down over France.
0:31:40 > 0:31:42Assisted by free French forces of the interior.
0:31:42 > 0:31:43Married. Wounded...
0:31:43 > 0:31:45You shouldn't have gone to all that trouble.
0:31:45 > 0:31:46You interested me.
0:31:46 > 0:31:48I felt we should understand each other.
0:31:48 > 0:31:51Consider that I may not be what I seem...
0:31:51 > 0:31:53I did that. I considered,
0:31:53 > 0:31:55and you came out the worst kind of fascist.
0:31:55 > 0:31:57Respected by your country.
0:31:57 > 0:32:00Lots of front and polish to make your nephew look good.
0:32:00 > 0:32:02What is your precise objective here, senor?
0:32:02 > 0:32:04You think I'm a fool?
0:32:04 > 0:32:06I'm coming rapidly to that conclusion.
0:32:10 > 0:32:13You are making a great mistake, senor.
0:32:13 > 0:32:14Hear me out.
0:32:14 > 0:32:16If you continue to follow Madame Jarnac now,
0:32:16 > 0:32:18the consequences may be serious.
0:32:18 > 0:32:20That's what I had in mind.
0:32:20 > 0:32:22I must warn you. I must command you...
0:32:22 > 0:32:24do not follow Madame Jarnac.
0:32:24 > 0:32:25I'll tell you what -
0:32:25 > 0:32:28I've decided not to pay any attention to you.
0:33:15 > 0:33:16Monsieur Gerard!
0:33:18 > 0:33:19SHE GASPS
0:33:36 > 0:33:37Follow that car.
0:33:39 > 0:33:42ENGINE WON'T START
0:33:43 > 0:33:45Never mind. Hotel Regent.
0:33:49 > 0:33:51I see the lovely young widow has eluded you.
0:33:51 > 0:33:53How do I know that?
0:33:53 > 0:33:54Vermouth and soda.
0:33:54 > 0:33:57Quite simple - otherwise you wouldn't be here,
0:33:57 > 0:33:59steeping yourself in alcohol.
0:33:59 > 0:34:00I've also been watching you
0:34:00 > 0:34:02while you were watching Madame Jarnac.
0:34:02 > 0:34:04That's chummy. Who watches you?
0:34:04 > 0:34:06I only dropped by to clear the air
0:34:06 > 0:34:09with a small confession that can do no harm...
0:34:09 > 0:34:10since you guessed it anyway.
0:34:10 > 0:34:13I was engaged to meet you at the airport.
0:34:13 > 0:34:16But you weren't supposed to take me to the party?
0:34:16 > 0:34:18I think perhaps that was an interesting idea.
0:34:18 > 0:34:20Who hired you, Camargo or Santana... or both?
0:34:20 > 0:34:22You can't be serious.
0:34:22 > 0:34:23I'm always serious.
0:34:23 > 0:34:26I'm not sure why I was engaged to meet you.
0:34:26 > 0:34:28I can tell you that much.
0:34:28 > 0:34:30But if I told you who engaged me,
0:34:30 > 0:34:32you could never trust me again.
0:34:32 > 0:34:35A man who dishonours one business confidence will dishonour 20.
0:34:35 > 0:34:38And I still feel we can do business.
0:34:39 > 0:34:41How interested would you be
0:34:41 > 0:34:44in knowing where Madame Jarnac is at the moment?
0:34:44 > 0:34:45That depends on where she is.
0:34:45 > 0:34:48Let's not haggle like a pair of common merchants.
0:34:48 > 0:34:50Come on. I'll show you.
0:34:56 > 0:34:58I do not pretend to know
0:34:58 > 0:35:00the meaning of these little visits to the convent.
0:35:00 > 0:35:03She has gone to great pains
0:35:03 > 0:35:04to keep them secret, however,
0:35:04 > 0:35:07so I thought you would be intrigued.
0:35:07 > 0:35:08I understand your disappointment.
0:35:08 > 0:35:10You are thinking that a nunnery
0:35:10 > 0:35:13would be a highly impractical place to hide Monsieur Jarnac.
0:35:21 > 0:35:23Vesper services for the soul?
0:35:23 > 0:35:24What are you doing here?
0:35:24 > 0:35:26Making it easier for you.
0:35:26 > 0:35:29You wanted to talk to me on the street a while ago,
0:35:29 > 0:35:32only I turned out to be somebody else.
0:35:32 > 0:35:34I'm afraid I must disappoint you.
0:35:34 > 0:35:35This will lead you nowhere.
0:35:35 > 0:35:38I can follow it up, now that I have the address.
0:35:38 > 0:35:40This is important to me,
0:35:40 > 0:35:43but it can't concern you or Jarnac.
0:35:44 > 0:35:47Doesn't he know what a pious little girl you are?
0:35:47 > 0:35:49Please leave this alone. Believe me.
0:35:49 > 0:35:51You haven't said anything yet.
0:35:51 > 0:35:54I'll just have to keep on finding out things for myself.
0:35:54 > 0:35:57All right. I'll tell you whatever I can.
0:35:57 > 0:35:58I'm ready.
0:35:58 > 0:35:59Not here. I can't.
0:35:59 > 0:36:01You made them suspicious of me.
0:36:01 > 0:36:02I'm watched constantly.
0:36:02 > 0:36:04You saw the man on the street tonight.
0:36:04 > 0:36:07I'll get in touch with you at your hotel.
0:36:07 > 0:36:09I've got to be careful.
0:36:09 > 0:36:12I'd rather have it quick than careful. Where's Jarnac?
0:36:12 > 0:36:15I... I'm not sure.
0:36:15 > 0:36:16About 10.00?
0:36:16 > 0:36:19I'll try to find out something for you by then.
0:36:19 > 0:36:20All right.
0:36:45 > 0:36:47No calls for me yet?
0:36:47 > 0:36:49I thought you'd gone up, senor.
0:36:49 > 0:36:52A message was just sent to your room.
0:37:05 > 0:37:06DOOR CLOSES >
0:37:27 > 0:37:28Who are you?
0:37:28 > 0:37:32My name is Diego. I am the valet. I am new here.
0:37:40 > 0:37:42This has been opened.
0:37:42 > 0:37:44I believe you're right, senor.
0:37:44 > 0:37:46Perhaps the lady had an afterthought.
0:37:46 > 0:37:49What are you doing here this late?
0:37:49 > 0:37:50The other valet quit
0:37:50 > 0:37:52before he finished his work this afternoon.
0:37:52 > 0:37:55I was straightening up. Shall I continue?
0:38:21 > 0:38:23May I take the liberty of suggesting caution, senor?
0:38:23 > 0:38:25What do you mean?
0:38:25 > 0:38:27You are a stranger. This is a large city.
0:38:27 > 0:38:30Any large city has women who take advantage of strangers.
0:38:33 > 0:38:35Where have I seen you before?
0:38:35 > 0:38:38I remember you quite well from the Camargo party.
0:38:38 > 0:38:40I'm flattered that you remember a waiter.
0:38:40 > 0:38:42This doesn't pay very much,
0:38:42 > 0:38:45but I make a little extra working at parties.
0:38:45 > 0:38:47Who are you? What are you up to?
0:38:47 > 0:38:50My name is Diego, senor. I'm a valet.
0:38:50 > 0:38:52Sometimes... I'm a waiter.
0:39:04 > 0:39:05Lobby.
0:39:06 > 0:39:07Lobby, sir.
0:39:26 > 0:39:28TWIG SNAPS
0:39:28 > 0:39:31RUSTLING
0:39:42 > 0:39:45FOOTSTEPS
0:39:52 > 0:39:55FOOTSTEPS PASS
0:41:18 > 0:41:20< CRASH!
0:41:20 > 0:41:23There's no-one on the other end of the line.
0:41:23 > 0:41:26No Joppe. Joppe is dead, Monsieur Jarnac.
0:41:26 > 0:41:27Jarnac?
0:41:27 > 0:41:29You've heard of him.
0:41:29 > 0:41:30Yes.
0:41:30 > 0:41:34Yes, of course I have heard of Marcel Jarnac.
0:41:34 > 0:41:35But you're somebody else?
0:41:35 > 0:41:37I assure you I am.
0:41:37 > 0:41:38Good, you assure me.
0:41:38 > 0:41:41You are not Marcel Jarnac. You are now Ernest Dubois.
0:41:41 > 0:41:43You sell insurance.
0:41:43 > 0:41:46I am going to kill an innocent insurance salesman.
0:41:46 > 0:41:48If I kill enough innocent insurance salesmen,
0:41:48 > 0:41:50I'll eventually kill Marcel Jarnac.
0:41:50 > 0:41:53Sorry to cut short your trip, Mar...
0:42:06 > 0:42:09You should not drink quite so much, Mr Gerard.
0:42:09 > 0:42:13It was necessary to assist you forcibly.
0:42:19 > 0:42:21Well, Senor Santana.
0:42:21 > 0:42:25The birds begin to come out of the bushes.
0:42:28 > 0:42:29Thanks for the valet.
0:42:29 > 0:42:31How did you get him in the hotel?
0:42:31 > 0:42:34We have friends in the hotel business.
0:42:34 > 0:42:35All right.
0:42:35 > 0:42:38Looks like your move. Let's have it.
0:42:40 > 0:42:42This is my house, and you are my guest.
0:42:42 > 0:42:43It's late.
0:42:43 > 0:42:45You have had a strenuous evening.
0:42:45 > 0:42:47I can make you quite comfortable here.
0:42:47 > 0:42:50I suggest we talk in the morning.
0:42:50 > 0:42:52I don't like talk. I'm in a hurry.
0:42:52 > 0:42:54I can't be bought off or scared off.
0:42:54 > 0:42:56You've stopped me once, OK.
0:42:56 > 0:42:59There's only one way of stopping me for good,
0:42:59 > 0:43:00and you're holding it.
0:43:00 > 0:43:02You're a very reckless man.
0:43:02 > 0:43:04You've made a great many mistakes
0:43:04 > 0:43:06since coming to Buenos Aires.
0:43:06 > 0:43:09Now if you will sit down and put this away,
0:43:09 > 0:43:12we would like to discuss with you
0:43:12 > 0:43:13OUR arrangements for the destruction
0:43:13 > 0:43:15of Marcel Jarnac.
0:43:15 > 0:43:17Our objective is much the same as yours.
0:43:17 > 0:43:19We differ only in method.
0:43:19 > 0:43:22I am hoping that can be adjusted.
0:43:22 > 0:43:25May I see the letter, please?
0:43:35 > 0:43:37This is not Madame Jarnac's handwriting,
0:43:37 > 0:43:38of course.
0:43:38 > 0:43:40No, it is not.
0:43:40 > 0:43:43You realise you were taking a tremendous chance?
0:43:43 > 0:43:45He was packing a suitcase.
0:43:45 > 0:43:47Men who pack suitcases make me nervous.
0:43:47 > 0:43:49May I give you some background?
0:43:49 > 0:43:51We have long been certain of Camargo's connection
0:43:51 > 0:43:53with fascists here and abroad.
0:43:53 > 0:43:55When Madame Jarnac arrived,
0:43:55 > 0:43:56obviously under his sponsorship,
0:43:56 > 0:43:58we were prepared to suspect her.
0:43:58 > 0:44:01Inasmuch as the estate was settled through my office,
0:44:01 > 0:44:03I was in a natural position to cultivate her.
0:44:03 > 0:44:04I have done fairly well.
0:44:04 > 0:44:07I believe she has been on the point
0:44:07 > 0:44:08of confiding in me...
0:44:08 > 0:44:10Tonight's scheme was for you
0:44:10 > 0:44:12to eliminate Dubois before that happened,
0:44:12 > 0:44:14and as a murderer, to eliminate yourself.
0:44:14 > 0:44:15That is beside the point.
0:44:15 > 0:44:17We've become increasingly sure
0:44:17 > 0:44:19that Jarnac is alive and followed his wife here
0:44:19 > 0:44:20by way of Montevideo.
0:44:20 > 0:44:22Dubois was going there tonight
0:44:22 > 0:44:23to check passports.
0:44:23 > 0:44:24We felt...
0:44:24 > 0:44:25Wait a minute.
0:44:25 > 0:44:27What's this "we"? What's the organisation?
0:44:27 > 0:44:29There is no organisation.
0:44:29 > 0:44:32Today there is only the right side and the wrong side.
0:44:32 > 0:44:34Fine, we're on the right side.
0:44:34 > 0:44:36And we drink a lot of coffee.
0:44:36 > 0:44:38But I haven't heard anything yet.
0:44:38 > 0:44:40You don't even know
0:44:40 > 0:44:42which of these monkeys is Jarnac.
0:44:42 > 0:44:44It would be interesting and daring
0:44:44 > 0:44:46if Jarnac were some jolly, apparently harmless fellow
0:44:46 > 0:44:47under our very noses.
0:44:47 > 0:44:49But we don't think so.
0:44:49 > 0:44:52Our opponents are not writing a cheap melodrama.
0:44:52 > 0:44:53He is here, undoubtedly,
0:44:53 > 0:44:56but we suspect he is someone we do not know
0:44:56 > 0:44:57and have never seen.
0:44:57 > 0:45:00The important thing is not who Jarnac is,
0:45:00 > 0:45:01it's what he's doing.
0:45:01 > 0:45:04I know what he did. He killed my wife.
0:45:04 > 0:45:06Which gives you the insane privilege
0:45:06 > 0:45:08of blowing people to bits?
0:45:08 > 0:45:09Destroying all our work?
0:45:09 > 0:45:10Another few seconds...
0:45:10 > 0:45:13and you would have killed the one man
0:45:13 > 0:45:15who may be able to break down Madame Jarnac.
0:45:15 > 0:45:18Your wife is dead. We all sympathise.
0:45:18 > 0:45:20I don't want sympathy. I want Jarnac.
0:45:20 > 0:45:23So do I. I want to bring him to justice,
0:45:23 > 0:45:25but I cannot do that without evidence.
0:45:25 > 0:45:27I know what I'm doing.
0:45:27 > 0:45:29I have not attended these endless parties
0:45:29 > 0:45:31because I am a masochist.
0:45:31 > 0:45:33The whole group is rotten.
0:45:33 > 0:45:36Worst is my nephew, Tomas Camargo.
0:45:36 > 0:45:38I am deeply ashamed for him.
0:45:38 > 0:45:41My family has an honourable tradition here.
0:45:41 > 0:45:43I've got a tradition, too.
0:45:43 > 0:45:45As far as I can remember,
0:45:45 > 0:45:47the men in my family have gotten mad
0:45:47 > 0:45:49when their wives were murdered.
0:45:49 > 0:45:52I was saying that we all have feelings we must control.
0:45:52 > 0:45:54There's no place in our programme
0:45:54 > 0:45:56for revenge or murderous hate.
0:45:56 > 0:45:59Our job is too big for that. Our enemies are too dangerous.
0:45:59 > 0:46:02They are more than war criminals fleeing a defeated nation.
0:46:02 > 0:46:04They do not consider themselves defeated.
0:46:04 > 0:46:06We must destroy not only the individuals,
0:46:06 > 0:46:08but their friends, their means of existence,
0:46:08 > 0:46:10wherever they entrench themselves.
0:46:10 > 0:46:12Not only here, but everywhere.
0:46:12 > 0:46:14In the United States, in England, in France,
0:46:14 > 0:46:16in Alaska, or East Africa.
0:46:16 > 0:46:19You cannot bring them into the open by blustering,
0:46:19 > 0:46:22by bragging in public that you have evidence against Jarnac.
0:46:22 > 0:46:24We must produce the evidence.
0:46:24 > 0:46:26We must have facts, senor, facts, facts, facts.
0:46:26 > 0:46:28They are afraid of facts.
0:46:28 > 0:46:30And the facts exist, I am sure.
0:46:30 > 0:46:32There are records. There must be.
0:46:32 > 0:46:36Camargo must have a gun in Jarnac's ribs and vice versa.
0:46:36 > 0:46:39We want the gun before Jarnac dies.
0:46:42 > 0:46:44We must ask your cooperation.
0:46:44 > 0:46:45It is extremely important
0:46:45 > 0:46:47that you do not see Madame Jarnac at present.
0:46:47 > 0:46:50We need her. We do not want her frightened away.
0:46:50 > 0:46:52If you choose to help us,
0:46:52 > 0:46:54we can both achieve our ends.
0:46:54 > 0:46:56And if I don't choose?
0:46:56 > 0:46:59That might be very dangerous for you.
0:46:59 > 0:47:01Thanks for the coffee.
0:47:05 > 0:47:07RINGING
0:47:15 > 0:47:18Madame Jarnac is not here, monsieur.
0:48:26 > 0:48:28SANTANA: 'You cannot bring them into the open
0:48:28 > 0:48:30'by blustering, by bragging.
0:48:30 > 0:48:32'You must have evidence against Jarnac.
0:48:32 > 0:48:34'We must produce the evidence.
0:48:34 > 0:48:36'We must have facts, senor,
0:48:36 > 0:48:38'facts, facts, facts, facts!'
0:48:49 > 0:48:52Pasco 4041.
0:48:54 > 0:48:56Incza? Gerard.
0:48:56 > 0:48:59Meet me in the restaurant in half an hour.
0:48:59 > 0:49:00Good.
0:50:05 > 0:50:08Senor, I shall begin by saying
0:50:08 > 0:50:10that I was not at all surprised by your call.
0:50:10 > 0:50:12And I am at your service.
0:50:12 > 0:50:13Mozo.
0:50:15 > 0:50:17I take it that whatever information
0:50:17 > 0:50:18you received from Madame Jarnac
0:50:18 > 0:50:21at the convent last night was quite inaccurate
0:50:21 > 0:50:23and led you on a bootless chase.
0:50:23 > 0:50:25I felt it would be.
0:50:25 > 0:50:28Senor, I suspect that you were a very fine flyer
0:50:28 > 0:50:31and before that, perhaps a promising shoe salesman.
0:50:31 > 0:50:33But you're a gross amateur at intrigue.
0:50:33 > 0:50:36You cannot expect to catch a trout
0:50:36 > 0:50:38by shouting at it from the river bank,
0:50:38 > 0:50:40proclaiming that you're a great fisherman.
0:50:40 > 0:50:43You need a hook with feathers on it.
0:50:43 > 0:50:46Have you really got a clear picture of what's going on?
0:50:46 > 0:50:48Or are you Camargo's errand boy?
0:50:48 > 0:50:49I wouldn't trust you
0:50:49 > 0:50:52no farther than I can throw you anyway.
0:50:52 > 0:50:54I want you to run an errand.
0:50:54 > 0:50:57You might as well know enough to be intelligent about it.
0:50:57 > 0:51:00Jarnac did all his dirty work in France
0:51:00 > 0:51:02through a man named Joppe.
0:51:02 > 0:51:04Joppe arranged for his death and for his escape.
0:51:04 > 0:51:07But collaborators don't trust each other,
0:51:07 > 0:51:09any more than we do.
0:51:09 > 0:51:11So he had a complete file on Jarnac.
0:51:11 > 0:51:13Good description.
0:51:13 > 0:51:14Are you interested?
0:51:14 > 0:51:17Joppe is dead.
0:51:17 > 0:51:20And what became of the file on Jarnac?
0:51:20 > 0:51:22Joppe tried to burn it.
0:51:22 > 0:51:24I brought most of it with me -
0:51:24 > 0:51:25the important parts -
0:51:25 > 0:51:27to show Senor Camargo.
0:51:27 > 0:51:29He's mentioned in several places.
0:51:29 > 0:51:30Oh.
0:51:30 > 0:51:32I thought you might like to talk to him
0:51:32 > 0:51:34before I make it public.
0:51:34 > 0:51:35That's excellent.
0:51:35 > 0:51:36It's a very canny plot.
0:51:36 > 0:51:38Senor Camargo will never stand
0:51:38 > 0:51:39the strain of blackmail.
0:51:39 > 0:51:42We will force him to deliver Jarnac to you
0:51:42 > 0:51:44and pay me well for my services.
0:51:44 > 0:51:47OK. Tell him how much trouble I went to
0:51:47 > 0:51:48to get this.
0:51:48 > 0:51:49This is my life insurance.
0:51:49 > 0:51:51It's going in the hotel safe.
0:51:51 > 0:51:53If anything happens to me,
0:51:53 > 0:51:56it will be forwarded to the Canadian legation.
0:51:56 > 0:51:57He's shrewd, senor.
0:51:57 > 0:52:00He will ask me if I have seen the document.
0:52:00 > 0:52:02I will have to say, "no", of course.
0:52:02 > 0:52:04Of course.
0:52:04 > 0:52:07If you have any trouble with him...
0:52:10 > 0:52:12..show him this.
0:52:12 > 0:52:14Now we are getting someplace.
0:52:14 > 0:52:16Now we are getting someplace.
0:52:16 > 0:52:20Er, did you know the Camargos took a suite here?
0:52:20 > 0:52:21Here? Why?
0:52:21 > 0:52:23They have stayed here before, on occasions,
0:52:23 > 0:52:25to be in town.
0:52:25 > 0:52:26Otherwise I might say
0:52:26 > 0:52:29Senora Camargo wanted to be near you.
0:52:29 > 0:52:30Good fishing.
0:52:30 > 0:52:33You may expect a call from me
0:52:33 > 0:52:34later in the evening.
0:52:42 > 0:52:44TELEPHONE RINGS
0:52:50 > 0:52:51Yes?
0:52:51 > 0:52:55I'd like to talk to you, too, but where?
0:52:55 > 0:52:58Where?
0:53:00 > 0:53:02I'll be alone.
0:53:12 > 0:53:13DOOR CLOSES
0:53:13 > 0:53:16TELEPHONE RINGS
0:53:42 > 0:53:43Monsieur Gerard.
0:53:43 > 0:53:45OK, what is this?
0:53:45 > 0:53:46Monsieur, I am sorry.
0:53:46 > 0:53:49TRAIN ENGINE ROARS
0:53:52 > 0:53:54Monsieur, I am sorry, but...
0:53:54 > 0:53:55I know. Come on.
0:53:55 > 0:53:57Please, I must be careful.
0:53:57 > 0:54:00The last time you were careful, I almost got killed.
0:54:00 > 0:54:01I tried to contact you.
0:54:01 > 0:54:04When it was possible to call, there was no answer.
0:54:04 > 0:54:07I know. Who wrote the letter for you?
0:54:07 > 0:54:08The letter?
0:54:08 > 0:54:10Don't arch your eyebrows. It's too late.
0:54:10 > 0:54:12I've got business tonight.
0:54:12 > 0:54:14Whatever you've got to say, say it.
0:54:14 > 0:54:17I cannot help you, monsieur.
0:54:17 > 0:54:19I have tried, but I cannot help you.
0:54:19 > 0:54:21I have no right to ask,
0:54:21 > 0:54:22but there is nobody else.
0:54:22 > 0:54:24Will you help me?
0:54:24 > 0:54:25What kind of help?
0:54:25 > 0:54:29I thought perhaps you would give me money to go away.
0:54:29 > 0:54:31Please, monsieur, I cannot stay here. I am afraid.
0:54:31 > 0:54:33I did try to help you.
0:54:33 > 0:54:36I went to Senor Camargo to find out something,
0:54:36 > 0:54:39without letting him know why or what I would do.
0:54:39 > 0:54:42I thought if I could find out who is Jarnac...
0:54:42 > 0:54:44But I was stupid, and he threw me out.
0:54:44 > 0:54:47How could I hope to find out in a few hours
0:54:47 > 0:54:50what they so carefully hid in two years?
0:54:55 > 0:54:56Find out what?
0:54:56 > 0:54:58Find out who is Jarnac.
0:54:58 > 0:55:00Well, who are you?
0:55:00 > 0:55:02What does it matter?
0:55:02 > 0:55:06Oh, you mean I am Madame Jarnac.
0:55:06 > 0:55:08I have never even seen Jarnac.
0:55:08 > 0:55:10Or maybe I HAVE seen him.
0:55:10 > 0:55:13Perhaps he was one of the men who saw my father.
0:55:13 > 0:55:16My father was, I suppose you would call it,
0:55:16 > 0:55:17a collaborator.
0:55:17 > 0:55:19I'm telling you my family story.
0:55:19 > 0:55:21Sounds like a good story.
0:55:21 > 0:55:23I didn't like him much.
0:55:23 > 0:55:26I didn't see him after he got in trouble.
0:55:26 > 0:55:28I didn't know what it meant
0:55:28 > 0:55:30when Monsieur Joppe asked me to help him prove
0:55:30 > 0:55:32that Jarnac had been killed.
0:55:32 > 0:55:35I understand only I was to be Madame Jarnac
0:55:35 > 0:55:37and what I was to say.
0:55:37 > 0:55:39"Monsieur Jarnac is dead. Monsieur Jarnac is dead."
0:55:39 > 0:55:41You didn't have to do it.
0:55:41 > 0:55:44Life in France is not pleasant for a collaborator's daughter,
0:55:44 > 0:55:45even if she IS innocent.
0:55:45 > 0:55:47I didn't have to do it,
0:55:47 > 0:55:50but it meant I could have money
0:55:50 > 0:55:52to leave the country with my sister.
0:55:52 > 0:55:55You found out it is my sister
0:55:55 > 0:55:57who was at the convent?
0:55:57 > 0:55:59If you won't help me, don't hurt me.
0:55:59 > 0:56:02She'll never get well or speak again...
0:56:02 > 0:56:03What happened to her?
0:56:03 > 0:56:05Did you forget there were people on the ground
0:56:05 > 0:56:07when you dropped your bombs?
0:56:07 > 0:56:08She's at the hotel.
0:56:08 > 0:56:10Look, I'm sensitive. I remember things.
0:56:10 > 0:56:13I walked into one of your traps.
0:56:13 > 0:56:15You must trust me. I'm completely alone.
0:56:15 > 0:56:17If Camargo finds me,
0:56:17 > 0:56:19I don't know what he will do to me.
0:56:19 > 0:56:21I must take my sister away,
0:56:21 > 0:56:23but I have no money.
0:56:23 > 0:56:25I never had my own money.
0:56:25 > 0:56:26Please help me.
0:56:26 > 0:56:28No, that's a crazy story.
0:56:28 > 0:56:30You may be a child, and it may be true.
0:56:30 > 0:56:32It's easy to prove.
0:56:32 > 0:56:34A sick sister wouldn't prove anything.
0:56:34 > 0:56:36You don't believe me. Why?
0:56:36 > 0:56:38Because you've been here long enough
0:56:38 > 0:56:41to know which side people are on.
0:56:44 > 0:56:46If that story were true,
0:56:46 > 0:56:49you could have sold it in the open market,
0:56:49 > 0:56:51to Santana or to your boyfriend Dubois.
0:56:51 > 0:56:53You wouldn't have come to me.
0:56:53 > 0:56:55You don't know me that well.
0:57:05 > 0:57:07You are sick.
0:57:07 > 0:57:08I'm all right.
0:57:08 > 0:57:11This just hits me when I get all wound up.
0:57:11 > 0:57:13They told me to expect it.
0:57:13 > 0:57:15You are sick with fear.
0:57:15 > 0:57:16You have been hurt so deeply,
0:57:16 > 0:57:18you cannot trust anyone but yourself.
0:57:18 > 0:57:21You are even afraid of me.
0:57:21 > 0:57:24You are even more alone than I am.
0:57:48 > 0:57:50Good evening, madame.
0:58:00 > 0:58:02Does she ever have any visitors?
0:58:02 > 0:58:03Madame Laurent? No.
0:58:03 > 0:58:05Let me know if she does
0:58:05 > 0:58:07or if she checks out.
0:58:07 > 0:58:08Si, senor.
0:58:08 > 0:58:10Gerard - 404 Regent Hotel.
0:58:11 > 0:58:13Gracias.
0:58:15 > 0:58:18Mr Gerard, I've been trying to reach you for three hours.
0:58:18 > 0:58:20Where have you been?
0:58:20 > 0:58:22I went for a walk.
0:58:22 > 0:58:25I dropped our little bombshell in Senor Camargo's lap.
0:58:25 > 0:58:26The effect was splendid.
0:58:26 > 0:58:28We frightened him, I'm sure.
0:58:28 > 0:58:29What did he say?
0:58:29 > 0:58:31He asked to see you immediately.
0:58:31 > 0:58:34I promised to send you to his suite this evening.
0:58:34 > 0:58:35You coming?
0:58:35 > 0:58:37I think not.
0:58:37 > 0:58:38We have to give the impression
0:58:38 > 0:58:40of organisation and confidence.
0:58:40 > 0:58:41Room 510.
0:58:48 > 0:58:51I beg your pardon. Have you a match?
0:58:51 > 0:58:52Yes.
0:58:54 > 0:58:55Get outside.
0:58:55 > 0:58:57The lobby will be quiet soon.
0:58:57 > 0:58:59When I return from the bar,
0:58:59 > 0:59:00go to the desk.
0:59:00 > 0:59:02Give me a slight lead.
0:59:14 > 0:59:15Hello.
0:59:15 > 0:59:17Your husband is expecting me.
0:59:17 > 0:59:18Won't you come in?
0:59:21 > 0:59:23My husband's apologies, senor.
0:59:23 > 0:59:24He was called out,
0:59:24 > 0:59:27and he suggested you wait, if you will.
0:59:27 > 0:59:29May I make you a drink?
0:59:29 > 0:59:30Thank you.
0:59:36 > 0:59:38I keep forgetting we're not settled here.
0:59:38 > 0:59:40The cupboard is bare.
0:59:40 > 0:59:41I'll send downstairs.
0:59:41 > 0:59:43What would you like?
0:59:43 > 0:59:45I'll have a bottle of beer.
0:59:46 > 0:59:48The bar, please.
0:59:49 > 0:59:51TELEPHONE RINGS
0:59:53 > 0:59:54Hello. Bar.
0:59:56 > 0:59:57Suite 510?
0:59:57 > 0:59:58Thank you.
1:00:20 > 1:00:21Senor.
1:00:21 > 1:00:23Do you have a single room with bath?
1:00:23 > 1:00:25I believe we have.
1:00:27 > 1:00:29Oh, I wonder if you could put this
1:00:29 > 1:00:32in your safe for me tonight?
1:00:32 > 1:00:33Certainly.
1:00:33 > 1:00:35Maybe I'd better put my name on it.
1:00:38 > 1:00:39Thank you.
1:01:08 > 1:01:11It's one of the large hotel envelopes
1:01:11 > 1:01:13with his name on it.
1:01:18 > 1:01:19LIFT DOOR OPENS
1:01:42 > 1:01:44Get out of here.
1:02:01 > 1:02:03Call the police.
1:02:03 > 1:02:04Get the police.
1:02:10 > 1:02:12< Give me the police, please.
1:03:25 > 1:03:26Who are you?
1:03:26 > 1:03:28What do you want?
1:03:28 > 1:03:30My name is Diego. I am the valet.
1:03:30 > 1:03:33May I have Senor Gerard's envelope?
1:03:35 > 1:03:36You fool.
1:03:36 > 1:03:38Get away from that door.
1:03:38 > 1:03:40First I must have that envelope.
1:03:40 > 1:03:42Huh.
1:03:43 > 1:03:44That's nothing.
1:03:44 > 1:03:45It's... It's absolutely nothing.
1:03:45 > 1:03:46It's a joke.
1:03:46 > 1:03:49See, I'm a friend of Senor Gerard's.
1:03:49 > 1:03:52It would spoil the joke if you would disclose me.
1:03:52 > 1:03:57I must ask you to show me the joke, Senor Incza.
1:03:58 > 1:03:59You fool!
1:04:00 > 1:04:01The envelope.
1:04:01 > 1:04:03Get away from me.
1:04:04 > 1:04:06Get away from me!
1:04:06 > 1:04:07The envelope.
1:04:11 > 1:04:14You are an extraordinary man.
1:04:14 > 1:04:17Do you know why you interest me?
1:04:17 > 1:04:18No. I've been wondering.
1:04:18 > 1:04:20What's supposed to happen
1:04:20 > 1:04:22while I spend the evening with you?
1:04:22 > 1:04:25You might get to like me a little.
1:04:25 > 1:04:27Don't you think you're making yourself
1:04:27 > 1:04:28unnecessarily miserable
1:04:28 > 1:04:30by clinging to the memory
1:04:30 > 1:04:33of a girl you knew less than a month?
1:04:33 > 1:04:36Somebody must be passing out copies of my biography.
1:04:36 > 1:04:38I've tried to picture her.
1:04:38 > 1:04:41A girl who could do what she's done to you
1:04:41 > 1:04:42must have been extremely beautiful.
1:04:42 > 1:04:45Tell me about her. Try to make me see her.
1:04:45 > 1:04:47I'd be wasting my time.
1:04:48 > 1:04:50Oh, tell me.
1:04:50 > 1:04:53Was she so much more attractive than I am?
1:04:56 > 1:04:57Her teeth were crooked.
1:04:57 > 1:04:59She was too thin.
1:05:06 > 1:05:07She was too thin
1:05:07 > 1:05:11because she was squeezed in between a couple of wars.
1:05:11 > 1:05:14I don't think she ever had the kind of food
1:05:14 > 1:05:16that goes into a good figure.
1:05:16 > 1:05:17I can't even remember
1:05:17 > 1:05:19exactly what she looked like.
1:05:19 > 1:05:21War does something to your memory.
1:05:21 > 1:05:22It gets sharper.
1:05:22 > 1:05:25You forget the way people looked
1:05:25 > 1:05:27and remember the important things.
1:05:28 > 1:05:30That kind of remembering
1:05:30 > 1:05:32keeps you warm on cold nights.
1:05:42 > 1:05:44Now that you've made your moral point,
1:05:44 > 1:05:47why don't you relax and get comfortable?
1:05:48 > 1:05:50Would you mind some advice?
1:05:51 > 1:05:53You're wasting your youth here.
1:05:53 > 1:05:56How do you fit into all this?
1:05:56 > 1:05:57What's your function?
1:05:57 > 1:05:59Shall I be honest?
1:05:59 > 1:06:00Don't strain yourself.
1:06:00 > 1:06:01I have no function...
1:06:01 > 1:06:03except to enjoy myself.
1:06:03 > 1:06:04I like the life.
1:06:04 > 1:06:06I like the money.
1:06:06 > 1:06:09What do you use for morals?
1:06:09 > 1:06:12I think they're a little overrated.
1:06:13 > 1:06:15Wouldn't you like to kiss me?
1:06:26 > 1:06:27Where is your husband?
1:06:27 > 1:06:29He won't be back.
1:06:29 > 1:06:30Don't go.
1:06:30 > 1:06:31I could make you forget.
1:06:46 > 1:06:48I could make you forget.
1:06:48 > 1:06:50But not for long and not enough.
1:06:50 > 1:06:54For that you'd have to have a heart.
1:06:54 > 1:06:56Tell your husband I dropped around,
1:06:56 > 1:06:58but I couldn't wait.
1:06:58 > 1:06:59I got bored.
1:07:12 > 1:07:14Senor Gerard.
1:07:17 > 1:07:18Laurence Gerard?
1:07:20 > 1:07:21That's right.
1:07:21 > 1:07:22Where have you been
1:07:22 > 1:07:24during the last half hour?
1:07:25 > 1:07:26Upstairs.
1:07:26 > 1:07:27With whom?
1:07:27 > 1:07:30Senora Tomas Camargo.
1:07:31 > 1:07:32Suite 510.
1:07:32 > 1:07:33Ask Senora Camargo
1:07:33 > 1:07:35to come down, please.
1:07:35 > 1:07:38Am I supposed to know what's under there?
1:07:44 > 1:07:47When did you see him last?
1:07:47 > 1:07:48Last night.
1:07:49 > 1:07:50Not since last night?
1:07:50 > 1:07:52I was out most of the day.
1:07:52 > 1:07:54I went out again after dinner.
1:07:54 > 1:07:55And after you returned?
1:07:55 > 1:07:58I told you. I went upstairs.
1:07:58 > 1:07:59By elevator?
1:07:59 > 1:08:00It's the fifth floor.
1:08:01 > 1:08:03Did you take Senor Gerard
1:08:03 > 1:08:05to the fifth floor this evening?
1:08:05 > 1:08:07I took up a lot of people,
1:08:07 > 1:08:09but I couldn't be sure of the floor.
1:08:09 > 1:08:12I think I did, but I'm not sure.
1:08:12 > 1:08:15The valet was alone when you met him?
1:08:15 > 1:08:17MAID: He told me 404.
1:08:17 > 1:08:18This room needed towels.
1:08:18 > 1:08:22I had to go to the linen closet in the basement.
1:08:22 > 1:08:24When I came back...
1:08:24 > 1:08:26he was like that.
1:08:26 > 1:08:28You are friendly with the Camargos?
1:08:28 > 1:08:30No.
1:08:30 > 1:08:31I went to see Senor Camargo on business,
1:08:31 > 1:08:33and he wasn't in.
1:08:33 > 1:08:36I had beer with his wife and left.
1:08:42 > 1:08:43Come in, please.
1:08:44 > 1:08:46Who is it?
1:08:46 > 1:08:47You know Senor Gerard, of course.
1:08:47 > 1:08:49Yes. I have met him.
1:08:49 > 1:08:51The floor valet was killed here.
1:08:51 > 1:08:53This is Senor Gerard's apartment.
1:08:53 > 1:08:56Sometime during the last half hour.
1:08:56 > 1:08:58Er, what time did Senor Gerard
1:08:58 > 1:09:00come to your apartment?
1:09:00 > 1:09:01I beg your pardon?
1:09:01 > 1:09:03What time did he come
1:09:03 > 1:09:05to your apartment this evening?
1:09:05 > 1:09:07I'm afraid you've been misinformed.
1:09:07 > 1:09:11I was alone all evening until now.
1:09:11 > 1:09:13I met my husband at the elevator.
1:09:13 > 1:09:16OK. I know when I've been fixed.
1:09:16 > 1:09:17Let's go.
1:09:19 > 1:09:21May we go, too?
1:09:21 > 1:09:22Certainly.
1:09:26 > 1:09:28Hold him outside.
1:09:28 > 1:09:31It's true that the stories were conflicting,
1:09:31 > 1:09:32but until Gerard chooses to cooperate,
1:09:32 > 1:09:35I must hold him on suspicion of murder.
1:09:35 > 1:09:37It should have been obvious
1:09:37 > 1:09:39that Senora Camargo was in a compromising position.
1:09:39 > 1:09:41She couldn't admit Gerard was in her room
1:09:41 > 1:09:43without incurring her husband's jealousy.
1:09:43 > 1:09:45Nevertheless, a murder was committed.
1:09:45 > 1:09:47Although I honour your position
1:09:47 > 1:09:48as an attorney...
1:09:48 > 1:09:51I'm not asking for honour for myself
1:09:51 > 1:09:52or special favours for Gerard,
1:09:52 > 1:09:55but the balance of testimony is in his favour.
1:09:55 > 1:09:58It would be a mistake to bring him
1:09:58 > 1:10:00to trial on this charge.
1:10:00 > 1:10:02Are you suggesting you'll defend him?
1:10:02 > 1:10:03I'm suggesting,
1:10:03 > 1:10:04on a very friendly basis,
1:10:04 > 1:10:07that it would be simpler to release him
1:10:07 > 1:10:09because of insufficient evidence.
1:10:09 > 1:10:10Yes.
1:10:10 > 1:10:11We have the waiter.
1:10:11 > 1:10:13Bring him in.
1:10:17 > 1:10:18You delivered drinks
1:10:18 > 1:10:21to the Camargo suite last night?
1:10:22 > 1:10:23Senor Gerard was there?
1:10:28 > 1:10:29Why did you run away?
1:10:29 > 1:10:32I...I was threatened, senor.
1:10:32 > 1:10:33I, er...
1:10:33 > 1:10:34By whom?
1:10:38 > 1:10:39All right.
1:10:39 > 1:10:40All right.
1:10:42 > 1:10:43Hold him,
1:10:43 > 1:10:46and prepare a release on Laurence Gerard.
1:10:46 > 1:10:48His passport isn't in order.
1:10:48 > 1:10:49Advise the immigration authorities.
1:10:49 > 1:10:51If it's not cleared within 48 hours,
1:10:51 > 1:10:53I will recommend deportation.
1:11:07 > 1:11:10Is there anything we can do? >
1:11:10 > 1:11:12It's OK. I'll be all right.
1:11:12 > 1:11:13I only wanted you to know
1:11:13 > 1:11:15why I decided to help you.
1:11:15 > 1:11:16Thanks. I know.
1:11:16 > 1:11:19You wanted me out of the country.
1:11:19 > 1:11:21Send the basket of fruit to the boat.
1:11:21 > 1:11:24You have yourself to blame for the deportation.
1:11:24 > 1:11:25You're extremely irresponsible.
1:11:25 > 1:11:26I even debated with myself
1:11:26 > 1:11:28whether it wouldn't be simpler
1:11:28 > 1:11:31to leave you in jail, out of the way,
1:11:31 > 1:11:33but I found I couldn't ignore your record.
1:11:33 > 1:11:34I respect that deeply.
1:11:34 > 1:11:36And I couldn't let you suffer
1:11:36 > 1:11:39for something you'd caused only indirectly.
1:11:39 > 1:11:40I'm sorry about Diego.
1:11:40 > 1:11:42He was a good soldier.
1:11:42 > 1:11:44He fought in France, you know.
1:11:44 > 1:11:47It's too bad he returned to his own country
1:11:47 > 1:11:49to die at the hands of the enemies
1:11:49 > 1:11:51he helped you defeat aboard.
1:11:51 > 1:11:53Do you know who killed him?
1:11:53 > 1:11:54I've got an idea.
1:11:54 > 1:11:56I'll call you before I leave.
1:11:56 > 1:11:57Be careful.
1:12:03 > 1:12:06DRINK BEING POURED >
1:12:06 > 1:12:10Well, the fat's in the fire now, my friend.
1:12:16 > 1:12:18I should have expected that.
1:12:18 > 1:12:19I'll break your neck.
1:12:19 > 1:12:20Good! Good!
1:12:20 > 1:12:24Make sure I cannot help you find Jarnac.
1:12:24 > 1:12:24Come on. Hit me.
1:12:24 > 1:12:26Everything else has failed.
1:12:26 > 1:12:28You're in trouble with the police.
1:12:28 > 1:12:31You have 48 hours to find Jarnac
1:12:31 > 1:12:33and no chance without me.
1:12:33 > 1:12:35What else is there but to hit me?
1:12:35 > 1:12:36You fool. You... You animal!
1:12:36 > 1:12:38Show me how strong you are.
1:12:38 > 1:12:39Talk fast.
1:12:39 > 1:12:40Yes, I'll talk fast.
1:12:42 > 1:12:43Here.
1:12:43 > 1:12:45Confidential file indeed(!)
1:12:45 > 1:12:47A worthless pack of stationery.
1:12:47 > 1:12:49What do you take me for?
1:12:49 > 1:12:51I could have saved you the trouble
1:12:51 > 1:12:52of robbing the hotel safe.
1:12:52 > 1:12:53Me? A childish deduction.
1:12:53 > 1:12:56I arranged for you to meet Camargo.
1:12:56 > 1:12:58A great many things followed.
1:12:58 > 1:13:00Assume I arranged them, too.
1:13:00 > 1:13:00I don't care.
1:13:00 > 1:13:02Someone committed robbery and murder
1:13:02 > 1:13:04to get these papers and failed.
1:13:04 > 1:13:05I still don't care,
1:13:05 > 1:13:08because I found them an hour ago,
1:13:08 > 1:13:09and I know they're worthless.
1:13:09 > 1:13:12Had I chosen to go to Camargo with this,
1:13:12 > 1:13:14he would have been free to kill you.
1:13:14 > 1:13:16What was stopping you?
1:13:16 > 1:13:18Supposing I had gone to him and said,
1:13:18 > 1:13:21"Alas, we've been tricked. This is worthless."
1:13:21 > 1:13:23I would have become worthless also
1:13:23 > 1:13:25and been dismissed with a "Well done,
1:13:25 > 1:13:26"good and faithful servant."
1:13:26 > 1:13:29But a man cannot retire on praise.
1:13:29 > 1:13:30Get to the point.
1:13:30 > 1:13:32Camargo controls great wealth.
1:13:32 > 1:13:33I want part of it.
1:13:33 > 1:13:35I will not be denied.
1:13:35 > 1:13:36I've waited patiently to strike,
1:13:36 > 1:13:38and the means are at hand,
1:13:38 > 1:13:40but there's precious little time.
1:13:40 > 1:13:41He called me this afternoon.
1:13:41 > 1:13:42He made us a proposition
1:13:42 > 1:13:44which amounts to this -
1:13:44 > 1:13:48your envelope in exchange for Marcel Jarnac.
1:13:48 > 1:13:50Go on.
1:13:50 > 1:13:52He regrets his bargain with Jarnac.
1:13:52 > 1:13:55He's as anxious to destroy him as you are.
1:13:55 > 1:13:57First he must have these papers,
1:13:57 > 1:13:59which I convinced him would ruin him.
1:13:59 > 1:14:01Then he'd control the company alone,
1:14:01 > 1:14:02and you'd have your man.
1:14:02 > 1:14:05How do you keep him from knowing
1:14:05 > 1:14:06these papers are a bluff?
1:14:06 > 1:14:07Ah, he's frightened.
1:14:07 > 1:14:09Quivering like a bride.
1:14:09 > 1:14:11He'll do whatever I say.
1:14:11 > 1:14:12At the moment,
1:14:12 > 1:14:15I'm telling you only what he proposes.
1:14:15 > 1:14:16He contends Jarnac is away
1:14:16 > 1:14:17but is returning tomorrow,
1:14:17 > 1:14:19that they're meeting at Jarnac's office.
1:14:19 > 1:14:22He proposes to take us there
1:14:22 > 1:14:24and let us participate in the meeting.
1:14:24 > 1:14:26I presume you know what I propose.
1:14:26 > 1:14:27I'm afraid not.
1:14:27 > 1:14:29You are very naive.
1:14:29 > 1:14:32I do not believe Jarnac is away.
1:14:32 > 1:14:35I believe Camargo is setting another trap for you.
1:14:35 > 1:14:37My thought is
1:14:37 > 1:14:39that if we could locate the young lady
1:14:39 > 1:14:41who calls herself Madeleine Jarnac,
1:14:41 > 1:14:43we could arrange
1:14:43 > 1:14:45a surprise meeting of our own tonight.
1:14:45 > 1:14:47Where is she?
1:14:47 > 1:14:48I don't know.
1:14:48 > 1:14:51What's she got to do with it?
1:14:51 > 1:14:53I was clinging to that one hope.
1:14:53 > 1:14:56I was sure you knew where she is.
1:14:56 > 1:14:58What's she got to do with it?
1:14:58 > 1:15:00I believe she knows where Jarnac's office is.
1:15:00 > 1:15:02It's somewhere in the waterfront area,
1:15:02 > 1:15:04but I don't know exactly where.
1:15:04 > 1:15:05Senor Gerard,
1:15:05 > 1:15:07I've been dangerously candid with you.
1:15:07 > 1:15:11I have the right to ask the same in return.
1:15:11 > 1:15:13You know where Madeleine Jarnac is?
1:15:13 > 1:15:14I said no.
1:15:14 > 1:15:17I'll be in touch with you tomorrow.
1:15:48 > 1:15:50KNOCK AT DOOR
1:15:52 > 1:15:53KNOCK AT DOOR
1:15:53 > 1:15:55Yes, what is it?
1:15:55 > 1:15:57< Madame Laurent?
1:16:02 > 1:16:03Yes?
1:16:04 > 1:16:06Monsieur Gerard.
1:16:08 > 1:16:10Anybody been here today?
1:16:10 > 1:16:11Yes.
1:16:11 > 1:16:12Who?
1:16:12 > 1:16:14Santana and Dubois.
1:16:14 > 1:16:16You were right. They believed me.
1:16:16 > 1:16:19They are helping me to go away.
1:16:19 > 1:16:20Where?
1:16:20 > 1:16:21It doesn't matter.
1:16:21 > 1:16:23To wherever they can arrange.
1:16:23 > 1:16:24I'm packing to be...
1:16:24 > 1:16:26What about your sister?
1:16:27 > 1:16:28My sister is gone, monsieur.
1:16:28 > 1:16:29Where?
1:16:34 > 1:16:35I'm sorry.
1:16:35 > 1:16:37When was it?
1:16:37 > 1:16:40In her sleep last night.
1:16:40 > 1:16:41It's better, I guess.
1:16:41 > 1:16:45Like this, she'll never know what I have done,
1:16:45 > 1:16:46what I have been.
1:16:46 > 1:16:48I'm sorry, but there's not much time.
1:16:48 > 1:16:52Do you know where Jarnac's office is?
1:16:52 > 1:16:53Office?
1:16:53 > 1:16:54Where he meets Camargo,
1:16:54 > 1:16:56somewhere in the waterfront section.
1:16:56 > 1:16:58Where is it?
1:16:58 > 1:16:59There is no office.
1:16:59 > 1:17:02But there is a place where they meet?
1:17:02 > 1:17:03Yes. There used to be.
1:17:03 > 1:17:04Why didn't you tell me?
1:17:04 > 1:17:05I forgot.
1:17:05 > 1:17:07I made myself forget.
1:17:07 > 1:17:09Oh, it was a long time ago,
1:17:09 > 1:17:11and I found out accidentally.
1:17:11 > 1:17:13I was with a man one night.
1:17:13 > 1:17:17He took me to hear a singer in a cheap cafe.
1:17:17 > 1:17:19Camargo came in.
1:17:19 > 1:17:21He started for the back - a stairway.
1:17:21 > 1:17:23Then he saw me and went out again.
1:17:23 > 1:17:24The next night,
1:17:24 > 1:17:26I teased him about it.
1:17:26 > 1:17:27He was furious.
1:17:27 > 1:17:30I only guessed it was where he was meeting Jarnac,
1:17:30 > 1:17:33but I'm sure they never went there again.
1:17:33 > 1:17:35Why is it important? What's happening?
1:17:35 > 1:17:37I'm not sure.
1:17:37 > 1:17:39Maybe Incza's double-crossing somebody - probably me.
1:17:39 > 1:17:40Incza?
1:17:40 > 1:17:43He wants me to go there with him tomorrow.
1:17:43 > 1:17:44I'm going alone tonight.
1:17:44 > 1:17:45What can you do?
1:17:45 > 1:17:46I don't know. Look around.
1:17:46 > 1:17:49If I'm early, maybe I'll wait.
1:17:49 > 1:17:52Maybe I'll still be there when Jarnac shows up.
1:17:52 > 1:17:53Maybe I'll surprise somebody.
1:17:53 > 1:17:55Where is it?
1:17:55 > 1:17:56Please. Jarnac is dangerous.
1:17:56 > 1:17:57Don't go there. Wait...
1:17:57 > 1:17:59I can't. I'm in trouble with the police.
1:17:59 > 1:18:00It'll be worse
1:18:00 > 1:18:01if I'm still here tomorrow.
1:18:01 > 1:18:04What's the name of the cafe?
1:18:04 > 1:18:06Fortuna.
1:18:06 > 1:18:08The Bar Fortuna.
1:18:12 > 1:18:13When are you leaving?
1:18:13 > 1:18:16I hope tomorrow.
1:18:16 > 1:18:17Thanks.
1:18:23 > 1:18:24Be careful.
1:18:31 > 1:18:32You know the Bar Fortuna,
1:18:32 > 1:18:34a joint on the waterfront section?
1:18:34 > 1:18:36It would be closed, senor.
1:18:36 > 1:18:37It is too late.
1:18:37 > 1:18:39Good. Let's go.
1:19:21 > 1:19:23FOOTSTEPS APPROACH
1:20:53 > 1:20:55CRASH!
1:23:03 > 1:23:06I see you found your way, senor.
1:23:07 > 1:23:09The gun is unnecessary.
1:23:09 > 1:23:11This is a friendly meeting.
1:23:13 > 1:23:15I just want to be sure I'm chairman.
1:23:17 > 1:23:19Are we going to be alone?
1:23:19 > 1:23:22Quite alone...until our mutual friend Incza arrives.
1:23:22 > 1:23:24I'm afraid I'm a little early.
1:23:24 > 1:23:27A little, but I hoped you'd come tonight.
1:23:27 > 1:23:29I hoped Incza would be able
1:23:29 > 1:23:31to arouse your curiosity.
1:23:31 > 1:23:33I see he did. Sit down.
1:23:41 > 1:23:44I apologise for the indirection and trickery.
1:23:44 > 1:23:46It was necessary to locate Madeleine,
1:23:46 > 1:23:48and I wasn't sure
1:23:48 > 1:23:50you would reveal her location otherwise.
1:23:50 > 1:23:54It has nothing to do with our scheme, of course,
1:23:54 > 1:23:56but she became a bit, er...
1:23:56 > 1:23:58too emotional for her job.
1:23:58 > 1:24:00I'll have to make some other arrangements,
1:24:00 > 1:24:03if you have no objections, of course.
1:24:03 > 1:24:04No objections.
1:24:04 > 1:24:05Good.
1:24:07 > 1:24:08Thank you.
1:24:08 > 1:24:10Oh...
1:24:10 > 1:24:13So it's Perchon, the big Belgian banker.
1:24:15 > 1:24:17Stand still!
1:24:18 > 1:24:21Stand quite still, Monsieur Gerard.
1:24:26 > 1:24:29I am not ready to kill you yet.
1:24:30 > 1:24:32No.
1:24:32 > 1:24:34It is not Perchon.
1:24:34 > 1:24:38No, no, don't. Don't strain your eyes.
1:24:38 > 1:24:41It is unnecessary. You wouldn't recognise me.
1:24:41 > 1:24:43You have never seen me before.
1:24:49 > 1:24:52It would be unnecessary for us to meet now...
1:24:52 > 1:24:54if my loyal associates
1:24:54 > 1:24:56knew how to proceed simply.
1:24:56 > 1:24:58The situation was extremely complicated.
1:24:58 > 1:25:00No real harm has been done.
1:25:00 > 1:25:03An exciting little game we are playing, isn't it?
1:25:03 > 1:25:05What happy children we are.
1:25:05 > 1:25:08Making our scalps tingle with excitement.
1:25:08 > 1:25:10The next time you must indulge
1:25:10 > 1:25:11your hot Spanish passion for dramatics,
1:25:11 > 1:25:14put on a uniform with polished boots
1:25:14 > 1:25:16and stomp around your wife's bedchamber.
1:25:16 > 1:25:18Do not attempt brilliant decisions.
1:25:18 > 1:25:19I will tell you
1:25:19 > 1:25:22when I want to make my job more difficult
1:25:22 > 1:25:24by losing track of Madeleine completely.
1:25:24 > 1:25:26We know where she is now. Incza's undoubtedly...
1:25:26 > 1:25:28What? What? What?
1:25:28 > 1:25:29Incza?
1:25:29 > 1:25:32By what authority did you employ that fat sycophant?
1:25:32 > 1:25:34How many times must I tell you
1:25:34 > 1:25:37that our chief aim for the next five years -
1:25:37 > 1:25:39for the next 20 years if necessary -
1:25:39 > 1:25:41is complete and absolute obscurity?
1:25:41 > 1:25:42You threaten that obscurity
1:25:42 > 1:25:46by forcing me to clean up the mess you have created.
1:25:46 > 1:25:49I want no mistakes tonight.
1:25:49 > 1:25:51None. You understand?
1:25:51 > 1:25:53Monsieur Gerard's death
1:25:53 > 1:25:54must be covered up completely.
1:26:04 > 1:26:07What are we waiting for?
1:26:07 > 1:26:10I understand your bloated drinking companion
1:26:10 > 1:26:13is bringing the mysterious dossier on me.
1:26:13 > 1:26:17We will wait for it, unless you have it yourself.
1:26:22 > 1:26:26Does it really describe the colour of my eyes?
1:26:26 > 1:26:28Is it actually so interesting?
1:26:30 > 1:26:31You're worried.
1:26:32 > 1:26:34I'm cautious.
1:26:34 > 1:26:35Like some of my friends here,
1:26:35 > 1:26:38Albert Joppe was too fond of intrigue
1:26:38 > 1:26:39for its own sake.
1:26:39 > 1:26:42He liked to put things down on paper.
1:26:42 > 1:26:44We will wait and see.
1:26:44 > 1:26:46Sorry to tie you up.
1:26:46 > 1:26:48Monsieur...
1:26:48 > 1:26:51you have been a nuisance,
1:26:51 > 1:26:53but you are also reassuring.
1:26:53 > 1:26:55You should be dangerous
1:26:55 > 1:26:56because you're a fanatic,
1:26:56 > 1:26:58but you're not dangerous
1:26:58 > 1:27:00because you're a fanatic without real purpose.
1:27:00 > 1:27:02Oh, yes, I understand I was remotely responsible
1:27:02 > 1:27:06for your wife's death and you would like to kill me,
1:27:06 > 1:27:09but what sort of political programme is that, huh?
1:27:09 > 1:27:10Oh, no, monsieur.
1:27:10 > 1:27:13I'm afraid the Anglo-Saxon's a poor fanatic.
1:27:13 > 1:27:14He takes action
1:27:14 > 1:27:17only when you disturb his visceral emotions.
1:27:17 > 1:27:18He thinks with his gall bladder.
1:27:18 > 1:27:20We're stinking poor fighters, too.
1:27:20 > 1:27:21We got lucky
1:27:21 > 1:27:23and plastered you off the map by accident.
1:27:23 > 1:27:26Remember, you plastered us off the map
1:27:26 > 1:27:27once before.
1:27:27 > 1:27:31You held the fruits of victory in your hands,
1:27:31 > 1:27:33but you let them decay.
1:27:33 > 1:27:35We caught the soggy rot
1:27:35 > 1:27:37that dribbled through your fingers and used it.
1:27:37 > 1:27:40You did not understand our methods.
1:27:40 > 1:27:42You do not understand now.
1:27:42 > 1:27:45You continue to attack the wrong things
1:27:45 > 1:27:46in the wrong way.
1:27:46 > 1:27:49You attack the evil in man. We accept it.
1:27:49 > 1:27:51We find it good and fertile.
1:27:51 > 1:27:53Wherever you create misery and discontent,
1:27:53 > 1:27:55in whatever country,
1:27:55 > 1:27:57wherever men cannot earn the money to feed their children,
1:27:57 > 1:28:01there you will find us at work, if you look.
1:28:01 > 1:28:03I do not think you will look.
1:28:03 > 1:28:06Your political arteries will harden again.
1:28:06 > 1:28:08You will forget. You will forget that we have...
1:28:08 > 1:28:10< DOOR OPENS
1:28:15 > 1:28:19I should like you to see how we deal with incompetence,
1:28:19 > 1:28:22but for a while, you must appear dead.
1:28:22 > 1:28:24Casse-lui la gueule.
1:28:26 > 1:28:28Oh!
1:28:32 > 1:28:34It worked. It worked perfectly.
1:28:34 > 1:28:37He went straight to the mark.
1:28:37 > 1:28:38I have the address.
1:28:38 > 1:28:41Ah, behold the avenger.
1:28:41 > 1:28:44His bloody plan comes home to plague him,
1:28:44 > 1:28:47commending the poisoned chalice to his own lips.
1:28:50 > 1:28:52He's not dead.
1:28:52 > 1:28:53What has happened?
1:28:53 > 1:28:57Oh, I persuaded him to sit down and wait.
1:28:57 > 1:28:58Wait? Wait for what?
1:28:58 > 1:28:59It should've been done immediately,
1:28:59 > 1:29:02and I must demand an explanation.
1:29:02 > 1:29:04Sit down and put your hands on the table.
1:29:04 > 1:29:07I have upheld my end of the bargain.
1:29:07 > 1:29:09Why didn't you kill him?
1:29:09 > 1:29:11I thought it best to wait for the papers.
1:29:11 > 1:29:13YOU thought it best?
1:29:13 > 1:29:15I told you I'd bring the papers. I have them here.
1:29:15 > 1:29:17How much longer do you think
1:29:17 > 1:29:20I'll be willing to play the court jester for you?
1:29:20 > 1:29:23I refuse to continue taking all the risks
1:29:23 > 1:29:25and getting nothing in return.
1:29:25 > 1:29:26You will get these papers
1:29:26 > 1:29:28only when you're in a position
1:29:28 > 1:29:30to repay me for my trouble.
1:29:30 > 1:29:33In other words, when Jarnac's dead. Where is he?
1:29:33 > 1:29:36Don't lie to me. Where is Jarnac?
1:29:37 > 1:29:39You're covered, tubby.
1:30:06 > 1:30:08I'm delighted to meet you after so long.
1:30:08 > 1:30:10I believe you will admit
1:30:10 > 1:30:12I've laboured diligently on your behalf
1:30:12 > 1:30:15and that I can be of noteworthy service to you.
1:30:15 > 1:30:17I will take the papers now.
1:30:20 > 1:30:21The papers.
1:30:23 > 1:30:25Do you have them or don't you?
1:30:25 > 1:30:28I do not have them, of course,
1:30:28 > 1:30:29because there are no papers.
1:30:29 > 1:30:32For a while, Mr Gerard defrauded me
1:30:32 > 1:30:33into believing they existed,
1:30:33 > 1:30:36but I've known the truth for some time,
1:30:36 > 1:30:39ever since the evening I was forced to kill the valet
1:30:39 > 1:30:41to keep our little plot secret.
1:30:41 > 1:30:42I discovered then
1:30:42 > 1:30:45that the envelope contained nothing but blank paper.
1:30:45 > 1:30:46I decided -
1:30:46 > 1:30:49and I believe you will admit
1:30:49 > 1:30:52that I have made a shrewd decision -
1:30:52 > 1:30:54to keep my discovery from Senor Camargo.
1:30:54 > 1:30:56I have doubted his integrity on several occasions.
1:30:56 > 1:30:58My opinion was confirmed
1:30:58 > 1:31:00when he suggested betraying you.
1:31:00 > 1:31:01Of course I realise
1:31:01 > 1:31:04that perhaps you were merely testing my loyalty
1:31:04 > 1:31:06in a very shrewd manner.
1:31:06 > 1:31:08By keeping my wits about me,
1:31:08 > 1:31:09I've located Madeleine for you
1:31:09 > 1:31:12and brought you Gerard to do with as you will.
1:31:12 > 1:31:14All I ask...
1:31:14 > 1:31:17All I ask is the privilege of serving you
1:31:17 > 1:31:20whenever the moment calls for a clever man.
1:31:20 > 1:31:22You are a clever man.
1:31:28 > 1:31:29GUNSHOT
1:31:31 > 1:31:36You are so clever, but you talk too much.
1:31:36 > 1:31:38GUNSHOTS
1:31:39 > 1:31:41GUNSHOTS CONTINUE
1:31:43 > 1:31:47That face will be very difficult to recognise now.
1:31:50 > 1:31:53Get to a phone. Call the police in ten minutes.
1:31:53 > 1:31:54Don't give them your name.
1:31:54 > 1:31:56You were just passing.
1:31:56 > 1:31:58You heard a disturbance here. Vite, vite.
1:31:58 > 1:31:59Pas par la, imbecile.
1:31:59 > 1:32:01The back way through the barbershop.
1:32:01 > 1:32:02And don't come back.
1:32:02 > 1:32:05There will be enough of my papers here
1:32:05 > 1:32:07to prove that this is Marcel Jarnac...
1:32:07 > 1:32:10and enough of yours for you to tell the police
1:32:10 > 1:32:12Jarnac and Gerard were blackmailing you.
1:32:12 > 1:32:15You can't leave me here with...
1:32:15 > 1:32:16It's insane.
1:32:16 > 1:32:19How could they possibly kill each other?
1:32:19 > 1:32:21I'll leave that to your imagination.
1:32:21 > 1:32:22No!
1:32:22 > 1:32:25Suppose we both left...
1:32:25 > 1:32:27just the two bodies were found.
1:32:27 > 1:32:29Why not do it that way?
1:32:29 > 1:32:32I want there to be no doubt about my death.
1:32:32 > 1:32:33You are a responsible man.
1:32:33 > 1:32:36When you say I'm dead on the floor,
1:32:36 > 1:32:38you will not be challenged.
1:32:38 > 1:32:39You'll wait for the police.
1:32:39 > 1:32:40I refuse. I protest.
1:32:40 > 1:32:42You have no protest, no existence, no identity,
1:32:42 > 1:32:44as long as I have this.
1:32:44 > 1:32:47If I exercise the power of attorney,
1:32:47 > 1:32:49you'll be scraping the gutter for food.
1:32:49 > 1:32:52You'll do as I say. You have no choice!
1:33:56 > 1:33:57Stop it, Gerard!
1:34:03 > 1:34:05That's a present for you.
1:34:05 > 1:34:07I hope you like it.
1:34:09 > 1:34:10I could've killed him,
1:34:10 > 1:34:13and I almost did.
1:34:13 > 1:34:16But I decided just to quiet him down a little
1:34:16 > 1:34:18so he could talk to you.
1:34:18 > 1:34:20He likes to talk.
1:34:20 > 1:34:23He made a couple of big speeches.
1:34:23 > 1:34:26That's when I began to catch on.
1:34:26 > 1:34:28You were right about me.
1:34:28 > 1:34:30I was offside. I...
1:34:30 > 1:34:32I guess I was a little kill-crazy.
1:34:32 > 1:34:35Sorry I got in your hair.
1:34:35 > 1:34:37But he's all yours now.
1:34:37 > 1:34:39Let's wake him up.
1:34:39 > 1:34:40He's dead.
1:34:40 > 1:34:41Pour some water on him.
1:34:41 > 1:34:43I've got a few questions
1:34:43 > 1:34:45I'd like to ask him myself.
1:34:45 > 1:34:46He's dead, senor.
1:34:48 > 1:34:51Are you sure that was Jarnac?
1:34:52 > 1:34:54You've accomplished your mission, senor.
1:34:54 > 1:34:56You better leave.
1:34:56 > 1:34:57I'm sorry.
1:34:57 > 1:34:59I'll make the best of it.
1:34:59 > 1:35:01The police will be here soon.
1:35:01 > 1:35:04We called them as soon as Madeleine reached us.
1:35:04 > 1:35:05Where is she?
1:35:05 > 1:35:07Waiting in my car. Let me handle it.
1:35:15 > 1:35:18It don't know just what this is,
1:35:18 > 1:35:20but it had Camargo tied up.
1:35:20 > 1:35:23It gave Jarnac some sort of power of attorney over him.
1:35:23 > 1:35:25It looks like it has the whole set-up.
1:35:25 > 1:35:28It may be what you've been looking for.
1:35:38 > 1:35:41Is that any good?
1:35:41 > 1:35:43Yes. Yes, I think it is.
1:35:43 > 1:35:45Is there another way out of here?
1:35:45 > 1:35:47Quickly, then. Leave this to us.
1:35:50 > 1:35:52Who have you got to pin this on?
1:35:52 > 1:35:54Please, you must hurry.
1:35:54 > 1:35:57It wouldn't look good on you, would it?
1:35:59 > 1:36:02I better stick around.
1:36:02 > 1:36:04They might be confused by all the bodies.
1:36:04 > 1:36:06We had some trouble here.
1:36:06 > 1:36:09This guy without a face was a tourist guide.
1:36:09 > 1:36:11He talked too much. At least this guy thought so.
1:36:11 > 1:36:14This one had some idea about starting another war.
1:36:14 > 1:36:16I had to kill him.
1:36:16 > 1:36:17I didn't mean to.
1:36:17 > 1:36:19It got rough. I went off my head.
1:36:19 > 1:36:21This is my lawyer. He rates around here.
1:36:21 > 1:36:24We'll put on a good show for you.
1:36:24 > 1:36:25A very good show.
1:36:25 > 1:36:28Is this the great Dr Santana rushing to the defence
1:36:28 > 1:36:30of a hoodlum in a barroom brawl?
1:36:30 > 1:36:33You'll be surprised at what I can make
1:36:33 > 1:36:34out of a barroom brawl.
1:36:34 > 1:36:36A waterfront thug's been killed.
1:36:36 > 1:36:38A waterfront thug who represented Nazis and collaborators,
1:36:38 > 1:36:40a war criminal who controlled all the industries
1:36:40 > 1:36:42supposedly owned by my nephew Tomas Camargo,
1:36:42 > 1:36:45whom you'll find at home hiding under the bed.
1:36:45 > 1:36:48You'll have a chance to prove that in court.
1:36:48 > 1:36:51I welcome the chance. This is the proof.
1:36:51 > 1:36:52This is what controlled Camargo
1:36:52 > 1:36:53and the others less harmless.
1:36:53 > 1:36:55It is a sharp knife.
1:36:55 > 1:36:56We'll turn it against them.
1:36:56 > 1:36:59We cannot kill the whole animal at one blow,
1:36:59 > 1:37:02but we'll make him scream. We'll make a start.
1:37:02 > 1:37:04See what I mean?
1:37:10 > 1:37:12OK, I'll take the same cell
1:37:12 > 1:37:14if you haven't rented it.
1:37:14 > 1:37:15You're a widow again.
1:37:15 > 1:37:16Who's this?
1:37:16 > 1:37:18The name's Laurent. Madeleine Laurent.
1:37:18 > 1:37:20She was a little confused,
1:37:20 > 1:37:23but she's all right now. She's a good girl.
1:37:23 > 1:37:24She's French.
1:37:24 > 1:37:25Let's go. >
1:37:26 > 1:37:28Don't worry. We've got a fine case.
1:37:28 > 1:37:30It won't be long.
1:37:32 > 1:37:34Take care of yourself.