0:01:37 > 0:01:39My name is Maurice Buckmaster.
0:01:39 > 0:01:41I've been asked to say a foreword to this story.
0:01:42 > 0:01:45My only claim to do so is that, as their commanding officer,
0:01:45 > 0:01:47I knew intimately all the volunteers
0:01:47 > 0:01:50who formed the French section of Special Forces.
0:01:50 > 0:01:52The Firm, as we called it sometimes.
0:01:52 > 0:01:55And I know, therefore, that this story is a true one.
0:01:57 > 0:02:01The people you'll see on the screen are playing, as accurately as human memory permits,
0:02:01 > 0:02:06the parts of men and women who are or were then alive.
0:02:07 > 0:02:12Captain Peter Churchill, alias Pierre Chauvet, alias Pierre Chamberlin,
0:02:12 > 0:02:15known to us as Raoul, a British officer,
0:02:15 > 0:02:19was one of the first to land in France in 1941,
0:02:19 > 0:02:22by somewhat unconventional means.
0:02:48 > 0:02:50'Under the very noses of an alert Gestapo,
0:02:50 > 0:02:52'one of the best radio operators,
0:02:52 > 0:02:54'and certainly one of the bravest, we ever had
0:02:54 > 0:02:56'sent his messages to London.'
0:02:56 > 0:02:57MORSE CODE BEEPS
0:02:57 > 0:03:02'Lieutenant Alex Rabinovich, alias Guy le Bouton, alias Gerard le Bouton.
0:03:02 > 0:03:04'Arnaud was the name we knew him by.
0:03:04 > 0:03:09'Arnaud was captured and executed by the Germans in 1944.'
0:03:12 > 0:03:15These two men, Raoul and Arnaud, together with Odette,
0:03:15 > 0:03:18were among the 400 men and 38 women
0:03:18 > 0:03:21who volunteered for this hazardous work in France.
0:03:21 > 0:03:24'In her own words,
0:03:24 > 0:03:26'Odette was a very ordinary woman.'
0:03:27 > 0:03:31WIRELESS: 'At the recent combined operations raid on Bruneval,
0:03:31 > 0:03:33'much secret equipment was carried back to London.
0:03:33 > 0:03:37'This was made possible by photographs and models.'
0:03:37 > 0:03:39Oh, please do not turn it off, Mrs Ward.
0:03:39 > 0:03:42But the news is all over. That's the postscript.
0:03:42 > 0:03:44- But I want to hear the postscript. - All right.
0:03:46 > 0:03:48'And particularly France and Belgium.
0:03:48 > 0:03:51'So, remember, if you have spent holidays abroad,
0:03:51 > 0:03:53'look at those holiday snapshots again.
0:03:53 > 0:03:56'Don't send the photographs yet, but write to the Admiralty,
0:03:56 > 0:03:59'and state quite clearly where they were taken.
0:03:59 > 0:04:06'The envelope should be marked "Photographs" and addressed to The Admiralty, London SW1.
0:04:06 > 0:04:10'I will repeat that. The Admiralty, London SW1.'
0:04:23 > 0:04:25BUCKMASTER: 'A mistake in the address,
0:04:25 > 0:04:27'and our fate is often bound up in such things,
0:04:27 > 0:04:30'was the reason why, on a spring morning in 1942,
0:04:30 > 0:04:34'Odette found her way to my office in Orchard Court, Portman Square.'
0:04:34 > 0:04:39Your slight inaccuracy in addressing these photographs to the War Office
0:04:39 > 0:04:42and not the Admiralty, may prove to be of value to us.
0:04:42 > 0:04:43What do you mean?
0:04:43 > 0:04:45How would you like to go to France?
0:04:45 > 0:04:50Go to France? Why, how can people go to France now?
0:04:50 > 0:04:52There are ways and means, you know.
0:04:52 > 0:04:55You mean to tell me that people are being sent to France by the War Office?
0:04:55 > 0:04:57By the War Office? Good heavens, no.
0:04:57 > 0:05:00They are a respectable institution. They wouldn't do things like that.
0:05:00 > 0:05:01Now, let me explain.
0:05:01 > 0:05:04You're a Frenchwoman. You were born in France
0:05:04 > 0:05:05and lived there until you married
0:05:05 > 0:05:08and came to England. We need the help of people like you.
0:05:08 > 0:05:11But I must warn you, if you do decide to join us,
0:05:11 > 0:05:13your work will be highly dangerous.
0:05:14 > 0:05:18But I do not think that I am qualified to do dangerous work.
0:05:18 > 0:05:21I'm not clever. I am a very ordinary woman.
0:05:21 > 0:05:23A mother with three children.
0:05:23 > 0:05:25Your children, of course, must be considered.
0:05:25 > 0:05:27But we badly need volunteers who know and love France,
0:05:27 > 0:05:30and who would, if needs be, lay down their lives for France.
0:05:31 > 0:05:34'It was in September 1942 that Odette Sansom,
0:05:34 > 0:05:38'alias Madame Odette Metayer, number S23,
0:05:38 > 0:05:40'known to us as Lise,
0:05:40 > 0:05:42'completed her training.
0:05:42 > 0:05:45'For her bravery and bearing when in the hands of the enemy,
0:05:45 > 0:05:47'Odette was awarded the George Cross,
0:05:47 > 0:05:50'the highest British honour that can be bestowed on any woman.
0:05:50 > 0:05:52'This is her story.'
0:05:52 > 0:05:55- Au revoir, Lise. Good luck.- Au revoir. Merci.
0:05:55 > 0:05:57And bring me back a bottle of Cognac.
0:05:57 > 0:05:59Only one?
0:05:59 > 0:06:01Well, there are 15 instructors.
0:06:01 > 0:06:02Au revoir!
0:06:03 > 0:06:08- You tell us you married an elderly husband. Is he still alive?- No, he died in 1936.
0:06:08 > 0:06:10Pneumonia.
0:06:10 > 0:06:12- I then went to live at Le Touquet. - Address, please.
0:06:12 > 0:06:147 Rue Victor Hugo.
0:06:14 > 0:06:17- When the war came, I went to the south of France.- Address?
0:06:17 > 0:06:2037 Rue Clemenceau, St Raphael.
0:06:22 > 0:06:23Sounds all right, sir.
0:06:23 > 0:06:25Yes. Yes, I think so.
0:06:25 > 0:06:29Now, where were you in December 1941?
0:06:29 > 0:06:30December...
0:06:30 > 0:06:33In December, I was at Cannes.
0:06:33 > 0:06:34The Hotel des Alpes.
0:06:34 > 0:06:36- 10 Rue de l'Isere.- Good.
0:06:36 > 0:06:39Well, that's your cover story.
0:06:39 > 0:06:41Never vary that in any respect.
0:06:41 > 0:06:44Now, your code number is S23.
0:06:45 > 0:06:48And your field name, to us, is Lise.
0:06:48 > 0:06:50Just Lise, always.
0:06:50 > 0:06:52Yes. Je m'appelle Lise.
0:06:52 > 0:06:53Oh, thank you, I do not smoke.
0:06:53 > 0:06:55Now, Lise,
0:06:55 > 0:06:58for months on end, you'll be living a gigantic lie.
0:06:58 > 0:07:02Waking or sleeping, you'll have to be on your guard all the time.
0:07:02 > 0:07:04And if you slip up,
0:07:04 > 0:07:06there is not a thing we can do to save you.
0:07:06 > 0:07:08I understand.
0:07:08 > 0:07:10Here's your French ration book, Lise.
0:07:10 > 0:07:12It's now October '42, so the coupons for September have been cut out.
0:07:12 > 0:07:15And your false identity card.
0:07:16 > 0:07:17And these are your medicines.
0:07:19 > 0:07:23This one will give anyone you don't like a pretty bad tummy-ache for 24 hours.
0:07:23 > 0:07:24Drop it in his coffee.
0:07:24 > 0:07:27And that one is a stimulant for yourself,
0:07:27 > 0:07:29if ever you need one.
0:07:29 > 0:07:30Don't mix those two up.
0:07:32 > 0:07:34Now, this is your lethal tablet.
0:07:36 > 0:07:38In case you get into a jam and you can't get out.
0:07:38 > 0:07:39Swallow that and...
0:07:42 > 0:07:45- You think of everything, mon commandant.- We have to.
0:07:45 > 0:07:47Well, that's about all, I think.
0:07:47 > 0:07:49Au revoir, Lise.
0:07:49 > 0:07:50Au revoir.
0:07:51 > 0:07:53Oh...Major Buckmaster...
0:07:53 > 0:07:56would you do something for me?
0:07:56 > 0:07:58Would you have these letters posted, one each month,
0:07:58 > 0:08:01from Scotland? I have put the dates on the back.
0:08:01 > 0:08:03Yes, we'll arrange that.
0:08:04 > 0:08:07- Good luck, Lise.- Thank you, Jack.
0:08:09 > 0:08:12Oh, Madame Metayer. One thing I forgot to ask.
0:08:12 > 0:08:14Have you any children?
0:08:15 > 0:08:17No, mon commandant.
0:08:18 > 0:08:19I have no children.
0:08:28 > 0:08:30This is Odette.
0:08:32 > 0:08:34Thank you, I am very well.
0:08:34 > 0:08:37Reverend Mother, I have to go to Scotland.
0:08:37 > 0:08:40If I am not here for the holidays, my aunt will arrange
0:08:40 > 0:08:42for the children to go somewhere safe.
0:08:42 > 0:08:45Yes, I do not want them to be in London. It is too dangerous.
0:08:47 > 0:08:51There they are now, on their way to class, if you'd like to speak to them. I'll call them.
0:08:51 > 0:08:54Oh, no! No, no, no, please. I could not do that!
0:08:55 > 0:08:56Sister Terese.
0:08:58 > 0:09:02- Could Francoise, Lily and Marianne speak to their mother? She's on the telephone.- Yes, Reverend Mother.
0:09:06 > 0:09:08Marianne, Lily, Mummy's on the telephone!
0:09:08 > 0:09:10They're just coming. Here they are.
0:09:10 > 0:09:11Hello, Mummy!
0:09:11 > 0:09:14- Hello!- Wait a minute!
0:09:16 > 0:09:20Francoise, I'm just going away to Scotland.
0:09:21 > 0:09:23In the FANYs.
0:09:23 > 0:09:27Yes, darling, you have seen them driving cars for officers.
0:09:28 > 0:09:30That's right.
0:09:30 > 0:09:33Now, Francoise, I want you to be a good girl
0:09:33 > 0:09:36and to look after Lily and Marianne.
0:09:36 > 0:09:38And you will work hard, won't you, darling?
0:09:38 > 0:09:41You know your first report was not very good.
0:09:42 > 0:09:44Yes, I hated arithmetic too,
0:09:44 > 0:09:46but you will try to learn it.
0:09:49 > 0:09:50All right.
0:09:50 > 0:09:51Goodbye, Francoise.
0:09:53 > 0:09:55Hello, Lily.
0:09:58 > 0:10:01And I love you with all my heart too.
0:10:01 > 0:10:03Darling...
0:10:03 > 0:10:06darling, you will try to stop biting your fingernails?
0:10:07 > 0:10:11Oh, she put some bitter stuff on them, did she?
0:10:14 > 0:10:15Does she?
0:10:15 > 0:10:17Goodbye, Lily.
0:10:20 > 0:10:22Hello, my sweetie pie.
0:10:25 > 0:10:26Have you, darling?
0:10:26 > 0:10:30Does she shut her eyes when she goes to sleep, like a real baby?
0:10:31 > 0:10:32How lovely.
0:10:35 > 0:10:36Goodbye, my darling and...
0:10:36 > 0:10:38God bless you, baby.
0:10:39 > 0:10:41Oh, no, Marianne, do not cry!
0:10:41 > 0:10:42Do not cry.
0:11:21 > 0:11:24- Au revoir. Merci.- Au revoir. Bonne chance.
0:11:52 > 0:11:53Qui etes-vous?
0:11:57 > 0:11:58Qui etes-vous?
0:11:58 > 0:12:00Je m'appelle Lise.
0:12:04 > 0:12:06Je suis Jacques.
0:12:06 > 0:12:07Bonjour, Jacques.
0:12:08 > 0:12:11I'll take you to a fisherman's home in Cassis
0:12:11 > 0:12:12so you can rest until the train.
0:12:12 > 0:12:14Merci.
0:12:14 > 0:12:16Then I am to take you to Toulon.
0:12:16 > 0:12:17The German troops are there.
0:12:17 > 0:12:20There I will put you on the train for Cannes.
0:12:21 > 0:12:23Raoul will be waiting for you outside the station.
0:12:23 > 0:12:25When you see him,
0:12:25 > 0:12:26go up and say,
0:12:26 > 0:12:28"Pardon, monsieur. Monsieur Chauvet?"
0:12:28 > 0:12:30Pardon, monsieur. Monsieur Chauvet?
0:12:32 > 0:12:34STATION ANNOUNCEMENTS IN FRENCH
0:12:57 > 0:12:59Pardon, monsieur. Monsieur Chauvet?
0:12:59 > 0:13:00- Bonjour, Lise.- Bonjour.
0:13:02 > 0:13:07- My instructions were to report to the Villa Bleue.- Yes, yes, I know all about that.
0:13:07 > 0:13:09Why have the orders of London been disregarded?
0:13:09 > 0:13:12Well, shall we go into that later? Meanwhile, welcome to Cannes.
0:13:16 > 0:13:18Well, your billet's up here, Lise.
0:13:18 > 0:13:20Number 21.
0:13:20 > 0:13:23Ring the top bell twice and ask for Catherine. She's expecting you.
0:13:23 > 0:13:28- If I were you, I should get some sleep.- Thank you. I'm not at all tired.- Aren't you?
0:13:28 > 0:13:31After being tossed about in a felucca for ten days, you ought to be.
0:13:31 > 0:13:33When you've had some sleep,
0:13:33 > 0:13:37come to the Salon de Beaute in La Croisette, number 36,
0:13:37 > 0:13:39and ask for Madeleine.
0:13:39 > 0:13:41- Au revoir, Lise.- Au revoir, Raoul.
0:13:41 > 0:13:42By the way, Lise...
0:13:42 > 0:13:46The Villa Bleue was raided yesterday by the Gestapo.
0:13:46 > 0:13:50It's quite possible that they're waiting there to pick up any callers.
0:14:13 > 0:14:17Attention, Arnaud. La voiture de detection et dans les environs.
0:14:22 > 0:14:25HE SPEAKS IN FRENCH
0:14:55 > 0:14:57- Bonjour, madame.- Bonjour, monsieur.
0:14:57 > 0:15:00Je voudrais prendre un rendezvous pour ma femme.
0:15:00 > 0:15:02Oui, monsieur.
0:15:20 > 0:15:23- Lise will call and ask for Madeleine.- Lise.
0:15:25 > 0:15:27Hi, Paul.
0:15:28 > 0:15:31- She's got quite a mind of her own, has Lise.- Too much?
0:15:31 > 0:15:35The whole art of playing this racket is to be entirely inconspicuous.
0:15:36 > 0:15:38Yes, Lise has quite a lot to learn.
0:15:40 > 0:15:42Now, I want you to take this money to Jean.
0:15:42 > 0:15:45He's starting something in Toulouse. Be sure you get a receipt.
0:15:46 > 0:15:48Still nothing through from London?
0:15:48 > 0:15:50We'd soon know from Arnaud if there were.
0:15:57 > 0:15:58Hey!
0:16:02 > 0:16:04Carte d'identite.
0:16:04 > 0:16:07HE REPLIES IN FRENCH
0:16:09 > 0:16:11THEY SPEAK IN FRENCH
0:16:30 > 0:16:32Oh, hello. Have a good sleep?
0:16:32 > 0:16:33Yes, wonderful.
0:16:33 > 0:16:34Good.
0:16:34 > 0:16:37Now perhaps you'll be a little less intolerant.
0:16:37 > 0:16:38I'm sorry.
0:16:38 > 0:16:42- That's all right. Have you had some coffee?- No, they had not any.
0:16:42 > 0:16:44You'll find some stewing in the back room. Help yourself.
0:16:44 > 0:16:47- Merci. What about you?- Yes, I'll have a cup.
0:17:07 > 0:17:10- Raoul, I got through! After three weeks, I got through!- No!
0:17:10 > 0:17:12Six messages from London - six messages!
0:17:12 > 0:17:13Let's have them.
0:17:13 > 0:17:16But what do those fools in London think they're doing?
0:17:16 > 0:17:20- Three weeks and not a goddamn message!- Don't swear, Arnaud. There's a lady in the next room.
0:17:20 > 0:17:23- Pretty?- Not bad. Come on! Let's have these messages.
0:17:24 > 0:17:27Oh. This is Arnaud. This is Lise.
0:17:27 > 0:17:29She's just arrived in the field.
0:17:29 > 0:17:31- How is Buck?- He's very well.
0:17:31 > 0:17:33Yes, I am sure he is very well. What does he do all day?
0:17:33 > 0:17:38Sits in that black bath of his, reading detective stories. Why can't he send me the messages?
0:17:38 > 0:17:40Three goddamn weeks!
0:17:40 > 0:17:43You'd better get another one for Arnaud. He was born thirsty.
0:17:43 > 0:17:45No, no, no. Thank you very much.
0:17:45 > 0:17:49I can't find these ruddy messages. I put them somewhere when I was stopped...
0:17:50 > 0:17:52Come on, turn out your pockets.
0:18:10 > 0:18:11I've lost them.
0:18:12 > 0:18:13Were they decoded?
0:18:13 > 0:18:15Every one of them.
0:18:16 > 0:18:18Come on, let me have a look.
0:18:27 > 0:18:30- Now admit you're a fool.- What's the trouble?
0:18:30 > 0:18:31I got them through, didn't I?
0:18:33 > 0:18:34I got them through, didn't I?
0:18:54 > 0:18:56Raoul, do you think Buck sent me to France
0:18:56 > 0:19:01to sit in cafes and to watch the girlfriends of the collaborators promenading their poodles?
0:19:01 > 0:19:03Of course he did. Didn't he tell you?
0:19:04 > 0:19:08But Raoul, when am I going to begin work? My orders were to go on to Auxerre.
0:19:08 > 0:19:10Yes...you've mentioned that before.
0:19:10 > 0:19:12Lise, I'd like you to know that sitting here in Cannes
0:19:12 > 0:19:15is not my idea of fighting a war any more than it is yours.
0:19:15 > 0:19:17Our job is to help organise French resistance.
0:19:17 > 0:19:21Does it matter whether we do it in Cannes, Auxerre, or Polperro?
0:19:21 > 0:19:22Oh, I suppose not.
0:19:22 > 0:19:26Meanwhile, am I to do nothing but to carry messages, to find food...
0:19:26 > 0:19:28Yes, yes, have a drink. I'll get you one.
0:19:28 > 0:19:30Oh, no, thank you. I do not drink.
0:19:30 > 0:19:32You don't drink?
0:19:32 > 0:19:35You don't smoke. So far, I haven't even heard you swear.
0:19:35 > 0:19:37Never mind. We'll soon change all that.
0:19:37 > 0:19:40Lise, you've been here for ten days now and I've been sizing you up.
0:19:40 > 0:19:42- You've been sizing me up?- Yes.
0:19:42 > 0:19:45I think you'll do. I'm going to give you a job.
0:19:45 > 0:19:48- That is very kind of you.- You may not think so when I tell you what it is.
0:19:49 > 0:19:50It's to go to Marseille.
0:19:50 > 0:19:54I warn you, the town is stiff with Gestapo, German soldiers and Vichy police.
0:19:54 > 0:19:56And it's no small job.
0:19:56 > 0:20:00It's to pick up the plans of the port and to get them away to London.
0:20:00 > 0:20:02- Will you do it?- But of course.- Good.
0:20:02 > 0:20:05As a woman, you have a better chance than a man.
0:20:06 > 0:20:07When you get to Marseille,
0:20:07 > 0:20:10go to the cafe on the waterfront called Oscar's.
0:20:10 > 0:20:13You'll find Jacques there.
0:20:33 > 0:20:36THEY SPEAK IN FRENCH
0:20:55 > 0:20:57Oscar will leave a suitcase here. The plans are inside it.
0:20:57 > 0:21:00Oscar will tell you where to locate Michel. Bonjour.
0:21:12 > 0:21:13IN FRENCH
0:21:13 > 0:21:15S'il vous plait, Oscar.
0:21:24 > 0:21:29Michel will be waiting
0:21:29 > 0:21:31on the low tide.
0:21:31 > 0:21:33On the low tide?
0:21:33 > 0:21:37- Oui.- Then I must sleep the night in Marseille.
0:21:37 > 0:21:40Oscar, where is a safe hotel?
0:21:40 > 0:21:42No hotel in Marseille is safe.
0:21:42 > 0:21:45But I know a good house.
0:21:45 > 0:21:48Hotel du Paradis.
0:21:48 > 0:21:50Say Oscar sent you.
0:22:14 > 0:22:16- Bonsoir, madame.- Bonsoir.
0:22:16 > 0:22:19Je suis envoyee par...Oscar.
0:22:19 > 0:22:21Oscar?
0:22:21 > 0:22:23Oscar est un bon ami.
0:22:23 > 0:22:25Pour passer la nuit?
0:22:25 > 0:22:26C'est ca.
0:22:26 > 0:22:29You know what kind of a house this is?
0:22:29 > 0:22:30I think so.
0:22:30 > 0:22:32You think right.
0:22:32 > 0:22:33The house is full of German soldiers,
0:22:33 > 0:22:35many are deserters,
0:22:35 > 0:22:38but I will see that you are not disturbed.
0:22:38 > 0:22:40I am most grateful.
0:22:40 > 0:22:43But why? Am I not a Frenchwoman too?
0:22:43 > 0:22:46Oh, a room with a key will cost you 50 francs.
0:22:46 > 0:22:48Marie!
0:22:50 > 0:22:52Take madame up to room number ten.
0:22:52 > 0:22:54Non, merci.
0:22:56 > 0:22:57Merci.
0:22:57 > 0:23:00- Bonsoir, madame.- Bonsoir, madame. Bonne nuit.
0:23:07 > 0:23:09ORDERS ARE BARKED
0:23:38 > 0:23:40HE KNOCKS AT DOOR
0:23:43 > 0:23:44HE KNOCKS AGAIN
0:23:54 > 0:23:56HEAVY KNOCKING AT DOOR
0:23:57 > 0:23:59KNOCKING CONTINUES
0:24:00 > 0:24:03MAN CALLS OUT
0:24:18 > 0:24:19SHE SPEAKS FRENCH
0:24:22 > 0:24:26< Ca, c'est la chambre de ma maman. Elle a la scarlatine.
0:24:53 > 0:24:56I know what Marseille is like these days, and she should have got back long ago.
0:24:59 > 0:25:00You're very callous.
0:25:00 > 0:25:03My dear Madeleine, Lise can only learn by experience.
0:25:03 > 0:25:08Perhaps Oscar is away, or perhaps she's fallen off the jetty. We should find out, sooner or later.
0:26:09 > 0:26:13I tell you, it would take a man of ten years' experience to do that job properly.
0:26:13 > 0:26:14And you, you send a girl!
0:26:14 > 0:26:17Would you mind not pointing that at me? It might go off.
0:26:20 > 0:26:22You give her a big job too soon.
0:26:24 > 0:26:25- You're a fool.- Oh, shut up!
0:26:26 > 0:26:29She's got guts, determination and common sense.
0:26:29 > 0:26:32If she's been picked up, it's just too bad. We shall hear from Oscar soon enough.
0:26:32 > 0:26:34Now, you'd better get along, send those off.
0:26:36 > 0:26:37You make me sick.
0:26:37 > 0:26:39Have one of these. It'll make you sicker.
0:28:14 > 0:28:15You've done it?
0:28:15 > 0:28:18Good girl, Lise. Good girl.
0:28:19 > 0:28:21London's screaming for those plans.
0:28:21 > 0:28:22Well, they are on the way.
0:28:22 > 0:28:25Any difficulty in locating Michel?
0:28:25 > 0:28:28No. He was there, on the minute.
0:28:28 > 0:28:31I want you to take this up to Arnaud.
0:28:33 > 0:28:34Now?
0:28:34 > 0:28:35Yes.
0:28:35 > 0:28:37And see that he gets it off to Buck at once.
0:28:39 > 0:28:42I suppose you do realise that I have not slept for two nights?
0:28:42 > 0:28:43Mmm?
0:28:43 > 0:28:45Well, when you've delivered that,
0:28:45 > 0:28:46you'll be able to sleep your head off.
0:28:46 > 0:28:49I don't mind telling you, I've been worried sick.
0:29:03 > 0:29:04Lise.
0:29:12 > 0:29:13Nice work.
0:29:15 > 0:29:16Nice work.
0:29:28 > 0:29:29Marseille?
0:29:33 > 0:29:36HE SPEAKS GERMAN
0:29:38 > 0:29:40CONVERSATION CONTINUES IN GERMAN
0:30:11 > 0:30:15HE SPEAKS IN GERMAN
0:30:15 > 0:30:16Unmeister?
0:30:16 > 0:30:18Buckmaster!
0:30:19 > 0:30:21Your English is bad.
0:30:22 > 0:30:24But you are a very good secretary.
0:30:25 > 0:30:27Thank you, Herr Oberst.
0:30:30 > 0:30:32I am leaving tomorrow for Cannes.
0:30:33 > 0:30:35Kindly order me a car.
0:30:35 > 0:30:37Jawohl, Herr Oberst.
0:31:01 > 0:31:05The heat's on. They've just raided my flat and Oscar was picked up last night in Marseille.
0:31:05 > 0:31:06We've got to clear out at once.
0:31:22 > 0:31:24COMMANDER BARKS ORDERS
0:31:41 > 0:31:44- Hurry up.- What about Arnaud?- He'll be here any moment.
0:31:47 > 0:31:49Arnaud, mon vieux. We're on our way out.
0:31:51 > 0:31:53You go to Toulouse and work in the Labelles' house
0:31:53 > 0:31:56- until I send Jacques for you.- OK, but where are you going to go?
0:31:56 > 0:31:58Lise and I will catch the night train to Annecy.
0:31:58 > 0:32:02It's a charming little spot, Annecy. You'll love it. It's right up in the mountains.
0:32:02 > 0:32:06Mountains? But how can I transmit through a lot of ruddy mountains? I HATE mountains.
0:32:42 > 0:32:44- Bonjour, monsieur.- Bonjour, monsieur.
0:32:44 > 0:32:46- Bonjour, madame.- Bonjour.
0:32:48 > 0:32:50Deux cafes, s'il vous plait.
0:32:54 > 0:32:55Jacques.
0:32:57 > 0:32:59- Bonjour, Lise.- Bonjour, Jacques.
0:32:59 > 0:33:01- Jacques.- Raoul.
0:33:03 > 0:33:06- Je presente Jean Cottet. Lise et Raoul.- Bonjour.
0:33:06 > 0:33:09- Enchantee.- Simone Cottet. Lise et Raoul.
0:33:09 > 0:33:12- Enchantee, madame.- Enchantee.
0:33:12 > 0:33:17THEY SPEAK IN FRENCH
0:33:17 > 0:33:19Simone and Jean are wonderful.
0:33:19 > 0:33:21They are good friends and they will do anything for us.
0:33:21 > 0:33:22Ah, Jules.
0:33:24 > 0:33:30- Jules, this is Lise.- Bonjour. - Bonjour.- And Raoul.- Bonjour, Jules.
0:33:30 > 0:33:31Jules is our courier here.
0:33:33 > 0:33:34Non, merci.
0:33:34 > 0:33:36I have found a safe house for Arnaud.
0:33:36 > 0:33:40- 12 kilometres, little village called Faverges.- Good.
0:33:40 > 0:33:44And a rendezvous at a house called the Limes.
0:33:44 > 0:33:46I'll take a look at it right away.
0:33:46 > 0:33:49Will you get me a map of this area? Number 74.
0:33:49 > 0:33:52- I will do.- Where is Arnaud?
0:33:52 > 0:33:53I sent him to Toulouse.
0:33:53 > 0:33:55Do you want me to go for him?
0:33:55 > 0:33:57You stay here.
0:33:57 > 0:34:00Jacques, I'd like you to go for him. You know the territory.
0:34:00 > 0:34:02I may have to go back and report to Buck.
0:34:05 > 0:34:08- Will you see Roger now, sir?- Oh, yes, will you send him in, please?
0:34:08 > 0:34:09Will you come in?
0:34:11 > 0:34:13- Hello, Roger. Sit down.- Thank you, sir.
0:34:14 > 0:34:17Now, listen, Roger. I've got an important job for you to do.
0:34:17 > 0:34:21I'm worried about the security of our circuit in the southeast.
0:34:21 > 0:34:24I've got an idea they've got trouble coming to them.
0:34:24 > 0:34:27Now, I want you to duplicate that circuit by another one.
0:34:27 > 0:34:31- We've got to be stronger there for special reasons.- I understand, sir.
0:34:31 > 0:34:32- Do you?- I am sorry, sir.
0:34:32 > 0:34:36So I'm fixing for Raoul, who's head of that circuit now,
0:34:36 > 0:34:38to come to meet you at Tournay
0:34:38 > 0:34:40- and he'll come back to London for a few days.- Yes, sir.
0:34:42 > 0:34:43THEY HUM A JOLLY TUNE
0:35:07 > 0:35:08Empty as a barrel.
0:35:11 > 0:35:14- And perfect for a night landing. - Perfect.
0:35:14 > 0:35:15What a bit of luck.
0:35:15 > 0:35:16Let's find Arnaud.
0:35:16 > 0:35:18Odette, I'm on my way!
0:35:19 > 0:35:22Pierre, how long will you be away?
0:35:22 > 0:35:26Oh, I don't know. Two or three days, I expect. Buck has something important to discuss with me.
0:35:27 > 0:35:30When you get to London, will you telephone someone for me?
0:35:30 > 0:35:32What about security?
0:35:32 > 0:35:35Oh, I think that is all right. But anyway, you can decide.
0:35:35 > 0:35:40I want you to telephone a convent and give a message to three children there.
0:35:40 > 0:35:41What's the message?
0:35:41 > 0:35:44Will you tell them that...
0:35:44 > 0:35:48that their mother is very well, and that she sends them her love.
0:35:48 > 0:35:50Say you are speaking from Scotland.
0:35:50 > 0:35:52How old are they?
0:35:52 > 0:35:55Oh...Francoise is nine and two months.
0:35:55 > 0:35:58Lily has just turned seven,
0:35:58 > 0:36:00and Marianne is five.
0:36:00 > 0:36:03- Nice kids?- Very sweet.- I bet they are.
0:36:03 > 0:36:05Where's Papa?
0:36:05 > 0:36:08Oh, their parents have been separated for some time.
0:36:17 > 0:36:18That information was correct.
0:36:20 > 0:36:24- Arnaud says they've been to see the aerodrome and it is disused.- Good.
0:36:24 > 0:36:28Let's have a look at that on the map. It's 84.
0:36:32 > 0:36:34- The moon's in the...- Second quarter, sir.- Second quarter.
0:36:36 > 0:36:37That'll be all right...
0:36:37 > 0:36:38There you are, sir.
0:36:40 > 0:36:41About 10 kilometres from the town.
0:36:41 > 0:36:43Yes, that's it.
0:36:43 > 0:36:46Right, here's the message personnel for that operation.
0:36:47 > 0:36:49"Les femmes sont parfois volages."
0:36:51 > 0:36:53DANCE BAND MUSIC PLAYS
0:36:55 > 0:36:56What time is it?
0:36:58 > 0:36:597:24.
0:36:59 > 0:37:01Six minutes to go.
0:37:03 > 0:37:05You are on the right wavelength?
0:37:05 > 0:37:08Just next door, that's Carroll Gibbons.
0:37:10 > 0:37:11Oh, yes.
0:37:14 > 0:37:16Do you like dancing, Odette?
0:37:16 > 0:37:17Very much.
0:37:20 > 0:37:23If we weren't doing this, we might be doing that.
0:37:27 > 0:37:29And how very much more pleasant.
0:37:30 > 0:37:34It's dangerous even to think of it. We must not think of anything except the job.
0:37:36 > 0:37:37How right you are.
0:37:38 > 0:37:40Pierre,
0:37:40 > 0:37:42what made you come to France?
0:37:43 > 0:37:45I just volunteered, like you.
0:37:45 > 0:37:47Volunteering is easy.
0:37:47 > 0:37:51It is what goes on in your heart before you volunteer
0:37:51 > 0:37:52that is not so easy.
0:37:52 > 0:37:54Did you go through hell too?
0:37:56 > 0:37:57I went through hell.
0:37:59 > 0:38:00Hmm...I suppose we all do.
0:38:00 > 0:38:02In this racket, I mean.
0:38:05 > 0:38:07I say, we are letting down our hair a bit, aren't we?
0:38:09 > 0:38:12I think it is not a bad thing sometimes to let down our hair.
0:38:12 > 0:38:14Helps us to go on with this work.
0:38:14 > 0:38:16KNOCK AT DOOR
0:38:23 > 0:38:25- Qui est la?- Arnaud.
0:38:25 > 0:38:26Bon.
0:38:26 > 0:38:28- Listen, I've got some big news.- What news?- Some very big news.
0:38:28 > 0:38:30The Vichy militias are rounding up all the men
0:38:30 > 0:38:34- to take them to forced labour battalions in Germany, you knew that?- We knew that.
0:38:34 > 0:38:38But when they knock at the door and ask for George, George is not there.
0:38:38 > 0:38:41- Where is George?- You tell me, but make it snappy.
0:38:41 > 0:38:42Please listen!
0:38:42 > 0:38:46George is with hundreds of others, young and old, living under the sky.
0:38:46 > 0:38:49They've organised themselves beautifully.
0:38:49 > 0:38:52They've trained to fight like soldiers, to ambush like guerrillas,
0:38:52 > 0:38:56- to sabotage and they call themselves Le Maquis.- Ah, les maquisards?
0:38:56 > 0:38:59- Yes. But they need arms badly.- Where are they?
0:38:59 > 0:39:02- On the plateau at Glieres.- That's where Buck must drop the goods.
0:39:02 > 0:39:05- Listen, Arnaud, take a message to Buck at once.- Yes.
0:39:07 > 0:39:13- Ask for hand grenades, Sten guns... - Yes.- Rations, medical supplies, clams, limpets, pencils..
0:39:13 > 0:39:15It is getting near time.
0:39:17 > 0:39:19- WIRELESS WHISTLES - Blast! They're jamming us again.
0:39:22 > 0:39:24INDISTINCT MESSAGE ON WIRELESS
0:39:24 > 0:39:27WOMAN SPEAKS IN FRENCH
0:39:30 > 0:39:32'Les femmes sont parfois volages.
0:39:32 > 0:39:33'Les femmes...'
0:39:33 > 0:39:34Good old Buck!
0:39:34 > 0:39:37- Arnaud, get that message off as soon as you can.- Yes.
0:39:39 > 0:39:43- Au revoir, mon vieux.- Merci. Au revoir.
0:39:45 > 0:39:49Now then, Lise, Jules...you know what you have to do?
0:39:50 > 0:39:53I've give her the cue sign if she comes in. When the pilot answers,
0:39:53 > 0:39:56I've give you this, then you flash your torches.
0:39:57 > 0:39:59AIRCRAFT ENGINE PURRS
0:39:59 > 0:40:00There she is.
0:40:02 > 0:40:04Yes, there she is! Now, take up your stations.
0:40:06 > 0:40:09- Pierre, you'll not forget to telephone?- I won't forget.
0:40:09 > 0:40:11- A bientot!- Au revoir, Odette.
0:40:23 > 0:40:25There she is.
0:40:35 > 0:40:37She's seen us.
0:40:51 > 0:40:53- Now, you know your drill.- Oui.
0:40:53 > 0:40:57- Take Roger to Paris, hand him over to his contact and come straight back.- Bien.
0:41:00 > 0:41:02She's made it.
0:41:10 > 0:41:12Welcome, Roger. This is Paul.
0:41:12 > 0:41:16- He'll take you to your contact in Paris. Au revoir.- Au revoir.
0:41:22 > 0:41:24Well done. Good work.
0:41:24 > 0:41:28One maquisard prepare three large bonfires in straight line of wind
0:41:28 > 0:41:30and light these only at sound of squadron's approach.
0:41:30 > 0:41:33Expect delivery of 126 containers...
0:42:08 > 0:42:11- Je m'appelle Lise.- Je suis George. Bonjour.
0:42:11 > 0:42:12Bonjour, George.
0:42:12 > 0:42:16You have a message from London.
0:42:16 > 0:42:18- What about?- About the RAF.
0:42:18 > 0:42:19Ca va.
0:42:19 > 0:42:21This is the message. You must memorise it.
0:42:21 > 0:42:28- One maquisard prepare three large bonfires at 100 metre intervals.- 100 metres.
0:42:28 > 0:42:30In straight line of wind
0:42:30 > 0:42:34and light these bonfires only at sound of squadron's approach.
0:42:34 > 0:42:37And expect delivery of 126 containers
0:42:37 > 0:42:42between midnight and 02:00 hours from tomorrow night.
0:42:42 > 0:42:43Will you repeat that?
0:42:43 > 0:42:49One maquisard prepare three large bonfires at 100 metre intervals
0:42:49 > 0:42:50in straight line of wind.
0:42:56 > 0:42:58AIRCRAFT ENGINE HUMS
0:43:05 > 0:43:07HE CALLS OUT AN ORDER
0:43:10 > 0:43:13AIRCRAFT ENGINE HUMS
0:44:06 > 0:44:08PIANO MUSIC PLAYS
0:44:20 > 0:44:23What a pity Herr Hitler does not like Mendelssohn.
0:44:27 > 0:44:30It was always my ambition to be a concert pianist.
0:44:30 > 0:44:33You play very well.
0:44:35 > 0:44:37A great concert pianist.
0:44:51 > 0:44:53I suppose
0:44:53 > 0:44:55being a colonel in the Abwehr...
0:44:57 > 0:44:58..has its compensations.
0:44:58 > 0:45:03What answer is the colonel going to give to General Keitel
0:45:03 > 0:45:06about the liquidation?
0:45:09 > 0:45:12It's about time General Keitel told Corporal Hitler
0:45:12 > 0:45:15that military intelligence is not a murder organisation.
0:45:15 > 0:45:17We leave that to the Gestapo.
0:45:20 > 0:45:21I hate war.
0:45:21 > 0:45:23It interrupts my music.
0:45:47 > 0:45:49It may interest you to know
0:45:49 > 0:45:52a few days ago in a cafe in the Champs Elysees,
0:45:52 > 0:45:54I arrested Paul.
0:45:55 > 0:45:57Did you get anything out of him?
0:45:57 > 0:46:02If I hadn't, my dear Jules, why do you think I should be in Annecy today?
0:46:05 > 0:46:09Do you know anything about a man who goes by the name of Roger?
0:46:10 > 0:46:12I understand he has a most important assignment.
0:46:12 > 0:46:16He will contact a young lady called Lise.
0:46:16 > 0:46:1829. Brunette.
0:46:19 > 0:46:21Most attractive.
0:46:29 > 0:46:31Bonjour, madame. Are you Madame Metayer?
0:46:31 > 0:46:32Oui.
0:46:32 > 0:46:34Please...this is Roger.
0:46:36 > 0:46:37Bonjour, Roger.
0:46:40 > 0:46:41Why are you not in Paris?
0:46:41 > 0:46:46Well, Paul got picked up last Tuesday, so I got out of Paris as quickly as I could.
0:46:46 > 0:46:48Where are you staying?
0:46:48 > 0:46:49I haven't fixed anything yet.
0:46:50 > 0:46:52It's not safe for you to be here.
0:46:52 > 0:46:56Jacques, take Roger to the Hotel de la Plage.
0:46:56 > 0:46:57That is a safe house.
0:46:57 > 0:47:00And I will get word to Raoul about Paul.
0:47:00 > 0:47:02- Au revoir.- Au revoir.
0:47:02 > 0:47:03Au revoir, madame.
0:47:20 > 0:47:22PIANO MUSIC PLAYS
0:47:56 > 0:47:57Mademoiselle Lise?
0:47:58 > 0:48:01You are mistaken, monsieur.
0:48:01 > 0:48:02I think not.
0:48:02 > 0:48:04- I am Madame Metayer.- Maybe.
0:48:04 > 0:48:07But I prefer to call you Lise.
0:48:07 > 0:48:09May I sit down?
0:48:16 > 0:48:18I am an officer in the German Army.
0:48:20 > 0:48:23In France, mademoiselle, I go by the name of Henri.
0:48:24 > 0:48:26I fail to see, monsieur, what you can want with me.
0:48:26 > 0:48:28Oh, I have a letter for you.
0:48:28 > 0:48:30From your friend Paul,
0:48:30 > 0:48:33who is now is Fresnes prison in Paris,
0:48:33 > 0:48:34for his own safety.
0:48:34 > 0:48:35Please read it.
0:48:38 > 0:48:41This letter is not addressed to me, monsieur.
0:48:41 > 0:48:42It is for you or for Raoul.
0:48:44 > 0:48:46Who is at present in London with Colonel Buckmaster.
0:48:46 > 0:48:50Yes, forgive me, but I know all about your Colonel Buckmaster. It's my job.
0:48:50 > 0:48:54Indeed, you know more than I do, monsieur.
0:48:54 > 0:48:55Let me explain myself.
0:48:57 > 0:48:59I am a member of the German military Abwehr,
0:48:59 > 0:49:03which, as you probably know, is roughly equivalent to your MI5.
0:49:04 > 0:49:07Personally, I hold no allegiance to the Nazi Party.
0:49:07 > 0:49:10This is a very big gulf between the German High Command
0:49:10 > 0:49:12and Hitler and his satellites.
0:49:13 > 0:49:14Now,
0:49:14 > 0:49:16if you were to act as intermediary,
0:49:16 > 0:49:19between people who think as I do and London,
0:49:19 > 0:49:24that would not be an unimportant role for a young lady of your wit and intelligence.
0:49:25 > 0:49:27- You flatter me, monsieur.- Not at all.
0:49:27 > 0:49:30Now, I want you to give me a radio transmission set and a code,
0:49:30 > 0:49:33with which I can get in touch with Colonel Buckmaster.
0:49:35 > 0:49:39Do you expect me to believe this fantastic story?
0:49:39 > 0:49:41If you're as intelligent as I think you are, I do.
0:49:42 > 0:49:45Now, if my conversations with Buckmaster are successful,
0:49:45 > 0:49:47and I have every reason to think that they will be,
0:49:47 > 0:49:51I shall then ask you to fly me to London so that I can lay my further plans before your War Office.
0:49:53 > 0:49:55Do please read it.
0:50:11 > 0:50:14You tell me Paul is in prison.
0:50:14 > 0:50:15He may have written this under pressure.
0:50:17 > 0:50:20Why not send a courier to Fresnes to see him?
0:50:20 > 0:50:23I guarantee safe conduct.
0:50:29 > 0:50:33Paul has been arrested. I want you to go to Fresnes prison and see him.
0:50:33 > 0:50:36Here is a note from Colonel Henri of the Abwehr.
0:50:36 > 0:50:37This will ensure you safe conduct.
0:50:37 > 0:50:39And when I see Paul?
0:50:39 > 0:50:42I want you to find out if he wrote this letter without pressure.
0:50:42 > 0:50:46Make it quite clear that you must see Paul alone. That is very important.
0:50:46 > 0:50:48And take him this parcel of food.
0:50:48 > 0:50:50And I report to the Limes when I come back?
0:50:50 > 0:50:52No, come straight back to me. I shall be here.
0:50:55 > 0:50:57- Au revoir, Jules.- Au revoir.
0:50:57 > 0:50:58- Bonne chance.- Merci.
0:51:29 > 0:51:32Arnaud, something quite extraordinary has happened.
0:51:32 > 0:51:34What?
0:51:34 > 0:51:36We must get a full report through to London.
0:51:44 > 0:51:45Sounds pretty bad, sir.
0:51:45 > 0:51:48Just about as unpleasant as it possibly could be.
0:51:48 > 0:51:50I'm sending Raoul back.
0:51:52 > 0:51:54Look, have that coded and sent out, please.
0:52:03 > 0:52:04KNOCK AT DOOR
0:52:04 > 0:52:06Entrez.
0:52:09 > 0:52:11Comment ca va, Jules?
0:52:11 > 0:52:13It is all true. Paul says so.
0:52:14 > 0:52:16Henri is to be completely trusted.
0:52:16 > 0:52:18And you are to do everything he asks.
0:52:18 > 0:52:19I see.
0:52:21 > 0:52:22Thank you, Jules.
0:52:22 > 0:52:26- I must think about this. Will you come back and see me later tonight? - Bon.
0:52:30 > 0:52:31When is Raoul returning?
0:52:32 > 0:52:34I do not know.
0:52:35 > 0:52:37Is Roger still in Paris?
0:52:38 > 0:52:41I do not know, but I think he is in Paris.
0:52:43 > 0:52:44You are not well, Jules.
0:52:44 > 0:52:46Je suis tres fatigue.
0:52:47 > 0:52:49I will give you something.
0:53:07 > 0:53:09- Merci bien.- Au revoir, Jules.- Au revoir.
0:53:27 > 0:53:29Jacques, I am afraid things are not good.
0:53:29 > 0:53:33I want you to go to Roger. Tell him to get right away from here immediately.
0:53:33 > 0:53:35The house of Monsieur Gliese is very safe.
0:53:35 > 0:53:39- Bon.- And then I want you to go to Annecy station.
0:53:39 > 0:53:42Robert and Jean are on the evening train from Paris.
0:53:42 > 0:53:45Stop them from coming to St Jorioz, and give them this money.
0:53:45 > 0:53:47And what about the Limes?
0:53:47 > 0:53:49Go there. Tell them to disperse.
0:53:49 > 0:53:53And then I want you to come and meet me at the patisserie at Faverges.
0:53:53 > 0:53:55I'm going to Arnaud to get a message through to Buck.
0:53:57 > 0:53:58- Au revoir.- Au revoir.
0:54:15 > 0:54:17THEY JOSH IN FRENCH
0:54:36 > 0:54:40Buck has replied.
0:54:48 > 0:54:51Arnaud, where is your map?
0:54:52 > 0:54:55Here it is.
0:54:55 > 0:54:56Raoul must come back at once.
0:54:56 > 0:54:58Why, what's happened?
0:54:58 > 0:55:00Jules. He is working for Henri.
0:55:00 > 0:55:01How do you know?
0:55:01 > 0:55:03He asked me, "Where is Roger?"
0:55:03 > 0:55:06- I'm certain he wanted to know that for Henri.- Where is Roger now?
0:55:06 > 0:55:09I have already sent him away to Monsieur Gliese.
0:55:10 > 0:55:12So Jules is a goddamn snake, eh?
0:55:14 > 0:55:15Where is he?
0:55:15 > 0:55:19I do not know, but I do know that he has uncomfortable pains in his stomach.
0:55:19 > 0:55:20I gave him one of Buck's pills.
0:55:20 > 0:55:22I'd like to give him one of my pills.
0:55:24 > 0:55:28Arnaud, will you get a message to Buck? There is only one place that Raoul can land near here.
0:55:28 > 0:55:30- That is the Seynod plateau.- What's the number?
0:55:30 > 0:55:3274.
0:55:32 > 0:55:3574...Annecy...
0:55:38 > 0:55:39P14.
0:56:16 > 0:56:17Lise...
0:56:17 > 0:56:21to think that, in peace time, tourists used to come up here for pleasure!
0:56:21 > 0:56:23Arnaud, this is perfect!
0:56:23 > 0:56:24Yes, it's very good.
0:56:26 > 0:56:28A bonfire would never be seen here from the valley.
0:56:28 > 0:56:31No, no. It's very good, very good.
0:56:45 > 0:56:47Well, Lise has certainly taken you at your word.
0:56:47 > 0:56:50- I mean, about being prepared to jump anywhere.- Why?
0:56:50 > 0:56:52Well, look at it.
0:56:53 > 0:56:55That's Arnaud's map reference there.
0:56:55 > 0:56:56On the Seynod.
0:56:56 > 0:56:59Nearly 6,000 feet up, right on top of an Alp.
0:57:00 > 0:57:02Blimey, I hope I don't hit a mountain goat.
0:57:02 > 0:57:04No. They've got such sharp horns.
0:57:39 > 0:57:42Come on, Arnaud! We shall be late.
0:57:42 > 0:57:46- It took us only three hours to get up there yesterday. Tonight we've got four.- Yesterday it was daylight.
0:58:00 > 0:58:03- Lise, are you hurt?- I do not think so.
0:58:03 > 0:58:05- Come on.- Please, you must help me.
0:58:08 > 0:58:09Listen. Listen!
0:58:09 > 0:58:11AIRCRAFT ENGINE PURRS
0:58:11 > 0:58:13Arnaud! There she is.
0:58:16 > 0:58:18Yes, it's him. Come on.
0:58:19 > 0:58:20You must help me!
0:58:20 > 0:58:22Come on, then!
0:58:22 > 0:58:23Here, quick!
0:58:23 > 0:58:24Quick!
0:58:35 > 0:58:37Come on!
0:58:40 > 0:58:41Oh, shut up! Come on.
0:59:21 > 0:59:22There's no sign.
0:59:24 > 0:59:26They're sure to be here.
0:59:26 > 0:59:28- Ask him to circle round again.- OK.
0:59:31 > 0:59:33Skipper, go round again, will you?
0:59:44 > 0:59:46- Nothing doing?- No, nothing at all.
1:00:29 > 1:00:31Bonfire ahead. Stand by to jump.
1:00:43 > 1:00:44Go!
1:00:51 > 1:00:53OK, skipper, that was bang-on.
1:01:19 > 1:01:20Pierre!
1:01:21 > 1:01:23Ma petite Odette.
1:01:25 > 1:01:28Oh, Pierre! I was so afraid.
1:01:28 > 1:01:30I thought you would not be here in time.
1:01:30 > 1:01:32I was beginning to think you'd had it.
1:01:32 > 1:01:34Oh, Pierre!
1:01:34 > 1:01:36Did you telephone to my children?
1:01:36 > 1:01:37Yes, I did.
1:01:37 > 1:01:39They're getting on fine.
1:01:39 > 1:01:42I put on a Scotch accent and pretended I'd met you in Aberdeen.
1:01:42 > 1:01:43Oh, Pierre!
1:01:49 > 1:01:51Welcome back! Welcome back!
1:01:51 > 1:01:53A nice ruddy mess we're in here, eh?
1:01:53 > 1:01:55I know. We've got to clear out.
1:01:55 > 1:01:56We are safe for two days.
1:01:56 > 1:02:01I told Henri that London must have until the 18th to fix the operation with the RAF
1:02:01 > 1:02:04- and he believed me completely.- Then I'll risk it.
1:02:04 > 1:02:06We have to clear out as soon as we've had some sleep.
1:02:06 > 1:02:09Arnaud, meet us at six o'clock in the morning at the hotel.
1:02:09 > 1:02:11We'll cross the lake and stay with the Maquis.
1:02:11 > 1:02:14Oh! I have to sleep with a lot of ragamuffins!
1:02:17 > 1:02:19CLOCK STRIKES FIVE
1:02:47 > 1:02:48KNOCK AT DOOR
1:02:51 > 1:02:52MORE KNOCKING
1:02:55 > 1:02:58- Qui est la?- A courier from Paris wants to speak to you urgently.
1:03:22 > 1:03:24You play the game with great skill, Lise.
1:03:24 > 1:03:26I congratulate you.
1:03:26 > 1:03:28Now you're under arrest.
1:03:28 > 1:03:29Take me to Raoul.
1:03:29 > 1:03:31Escape's quite impossible. The hotel's surrounded,
1:03:31 > 1:03:34and if you make any noise, I've given orders to shoot.
1:04:08 > 1:04:12- Keep your arms where they are.- It's no use, Pierre! The hotel is surrounded.
1:04:14 > 1:04:15What is your name?
1:04:17 > 1:04:18Pierre Chamberlin.
1:04:18 > 1:04:20Not Pierre Chauvet?
1:04:20 > 1:04:21Or Raoul?
1:04:21 > 1:04:23British agent and saboteur?
1:04:25 > 1:04:26Come on. Get dressed.
1:04:28 > 1:04:30How the devil can I get dressed?
1:05:12 > 1:05:15This area, as you know, is occupied by our allies, the Italians.
1:05:15 > 1:05:18Would you prefer to be prisoners of the Germans or the Italians?
1:05:19 > 1:05:20The Italians, chum.
1:05:20 > 1:05:22Wouldn't you?
1:05:23 > 1:05:25Annecy Barracks.
1:06:32 > 1:06:35Now, don't forget, Arnaud. When you get to Perpignan,
1:06:35 > 1:06:39- it's Madame Chayer's. Anyone will tell you where it is.- What is it?
1:06:39 > 1:06:42A grain shop, run by a scruffy-looking woman about 50.
1:06:42 > 1:06:47- When you get in, you say, "Bonjour, madame. Je suis de passage."- Je suis de passage. That's all?
1:06:47 > 1:06:51That's all. She'll understand straight away, and you're practically halfway across the Pyrenees.
1:06:53 > 1:06:57Au revoir, Arnaud. Don't forget to tell Buck that I'm running very short of money.
1:06:57 > 1:06:58Huh!
1:07:09 > 1:07:12Your friend Pierre Chamberlin broke out of his cell last night
1:07:12 > 1:07:14in an attempt to escape.
1:07:14 > 1:07:17He was stopped by the sentries and resisted them.
1:07:17 > 1:07:19In consequence, he was badly beaten.
1:07:21 > 1:07:22I am sorry.
1:07:25 > 1:07:26And I am sorry for you.
1:07:26 > 1:07:28You should be more careful.
1:07:28 > 1:07:32You see, his real name is Peter Churchill
1:07:32 > 1:07:34and he is a relation of the Prime Minister of England.
1:07:35 > 1:07:37A relative of Winston Churchill?
1:07:37 > 1:07:39Yes.
1:07:39 > 1:07:41And my name is not Madame Metayer.
1:07:41 > 1:07:44I am Mrs Peter Churchill, his wife.
1:07:45 > 1:07:47Dio mio!
1:07:48 > 1:07:52HE GIVES AN ORDER IN ITALIAN
1:07:52 > 1:07:53TELEPHONE RINGS
1:07:55 > 1:07:56Pronto.
1:07:56 > 1:08:02It has been agreed by your Chief of Staff that the two prisoners are to be transferred to our custody.
1:08:02 > 1:08:04Right. You'll put them on the train at Annecy.
1:08:04 > 1:08:07And then hand them over to the escort that will be waiting at Toulon.
1:08:07 > 1:08:09Those are my orders. Is that clear?
1:08:10 > 1:08:12Well, see that they arrive in good health.
1:08:29 > 1:08:31Is it true that your name is not Pierre Chamberlin
1:08:31 > 1:08:33- but that your name is...? - You're nuts!
1:08:33 > 1:08:35No, your name is not nuts.
1:08:35 > 1:08:36Your name is Churchill
1:08:36 > 1:08:39and you are a relation of Winston Churchill.
1:08:40 > 1:08:41Oh, yes.
1:08:41 > 1:08:42She has told me.
1:08:42 > 1:08:45And she is not Madame Metayer. She is your wife.
1:08:47 > 1:08:48Now, Jules.
1:08:50 > 1:08:52I want you to find out where Arnaud has got to.
1:08:52 > 1:08:55And also whether Roger was able to contact Lise.
1:08:55 > 1:08:57That is imperative.
1:08:57 > 1:08:58- Understand?- Tres bien.
1:09:00 > 1:09:01I'm leaving now for Paris
1:09:01 > 1:09:03to welcome our guests.
1:09:31 > 1:09:32Schnell!
1:10:58 > 1:11:01SHE COMPLAINS IN GERMAN
1:11:28 > 1:11:30Thank you, I do not smoke.
1:11:32 > 1:11:35I am truly sorry to see you in this place, Lise.
1:11:37 > 1:11:39Fresnes is not for people like you.
1:11:41 > 1:11:43But I arrested you to save you from the Gestapo.
1:11:44 > 1:11:48You arrested Paul, no doubt, for the same motive.
1:11:48 > 1:11:49That is by the way.
1:11:49 > 1:11:51But there is no need for you to stay here now.
1:11:52 > 1:11:55- If you care to help me.- In what way?
1:11:55 > 1:11:57Apart from providing you with a transmitting set.
1:11:57 > 1:11:59Oh, my dear Lise, you would help me if you...
1:11:59 > 1:12:04chose to tell me how I could contact your friends Arnaud and Roger.
1:12:05 > 1:12:07I have nothing to say.
1:12:07 > 1:12:08Do you care for music?
1:12:08 > 1:12:09Why do you ask?
1:12:09 > 1:12:12There's a Mozart concert tomorrow night.
1:12:12 > 1:12:13Salle Pleyel.
1:12:14 > 1:12:19I've discovered an admirable little restaurant - best wine and food in Paris.
1:12:21 > 1:12:23I impose no conditions.
1:12:25 > 1:12:27But I do.
1:12:28 > 1:12:29Pity.
1:12:37 > 1:12:38Lise.
1:12:41 > 1:12:43I don't want you to go to the Gestapo.
1:12:46 > 1:12:48Enjoy your concert, Henri.
1:13:07 > 1:13:08FOOTSTEPS APPROACH
1:13:44 > 1:13:46I've got some bad news for you.
1:13:49 > 1:13:51Arnaud's been arrested.
1:13:51 > 1:13:53Together with the rest of your circuit.
1:13:54 > 1:13:56You must be due for promotion, Henri.
1:13:56 > 1:13:57It's not improbable.
1:13:59 > 1:14:03Now, why did you tell me that you'd only given Arnaud 30,000 francs?
1:14:04 > 1:14:05Because I did, the night I landed.
1:14:05 > 1:14:07My dear Raoul.
1:14:07 > 1:14:09That's a lie.
1:14:10 > 1:14:13When I arrested Arnaud, he had 400,000 francs on him.
1:14:14 > 1:14:15Really?
1:14:15 > 1:14:18Then the old boy must have been to the casino.
1:14:21 > 1:14:23How do you...
1:14:23 > 1:14:24like the idea...
1:14:25 > 1:14:27..of my suggesting to London...
1:14:27 > 1:14:29through some neutral source...
1:14:31 > 1:14:34..that we exchange you for...
1:14:34 > 1:14:35..Rudolf Hess?
1:14:37 > 1:14:38A good idea.
1:14:40 > 1:14:42After all,
1:14:42 > 1:14:45you are a relation of Winston Churchill's.
1:14:46 > 1:14:48Oh, yes, but...
1:14:48 > 1:14:52..the old man has a great sense of values, you know, and I think he'd rather keep Hess.
1:14:52 > 1:14:53Would he?
1:14:54 > 1:14:55Believe me...
1:14:57 > 1:15:00..what I said to Lise at Annecy was not all nonsense.
1:15:00 > 1:15:02I do hate the Nazis.
1:15:03 > 1:15:06If you and I could find a way of going together to London,
1:15:06 > 1:15:10and establishing contact between the High Command and the War Office,
1:15:10 > 1:15:12we might find a way of putting an end to all this misery.
1:15:12 > 1:15:14Oh...I don't think so.
1:15:14 > 1:15:16Isn't it worth trying?
1:15:17 > 1:15:18Yes, but...
1:15:19 > 1:15:21I am tired, Henri.
1:15:21 > 1:15:22You try.
1:15:25 > 1:15:27CLAMOUR OF VOICES OUTSIDE
1:15:33 > 1:15:35HE HUMS A TUNE
1:15:48 > 1:15:51HIS SINGING DRIFTS OVER
1:16:07 > 1:16:09Pierre!
1:16:09 > 1:16:10PIERRE!
1:16:15 > 1:16:17Oh, Pierre!
1:16:23 > 1:16:24Pierre!
1:16:27 > 1:16:29ODETTE!
1:16:29 > 1:16:30Pierre!
1:16:30 > 1:16:32Pierre!
1:16:37 > 1:16:39How are you doing?
1:16:39 > 1:16:41I am all right!
1:16:45 > 1:16:47DOOR OPENS
1:16:54 > 1:16:55I'm Father Paul.
1:16:55 > 1:16:59There's little I can do to comfort you while you're here,
1:16:59 > 1:17:02but whatever's possible, I will do.
1:17:02 > 1:17:03Thank you, Father.
1:17:09 > 1:17:10Will this help you?
1:17:12 > 1:17:13IN GERMAN
1:17:17 > 1:17:19What does that mean?
1:17:19 > 1:17:23You are to go now to the Gestapo headquarters for interrogation.
1:17:25 > 1:17:26God bless you, my child.
1:17:27 > 1:17:28And give you strength.
1:17:34 > 1:17:37PIERRE SINGS OUTSIDE
1:18:38 > 1:18:39Won't you?
1:18:45 > 1:18:47Allow me.
1:18:55 > 1:18:57Why do you call yourself Frau Churchill?
1:18:57 > 1:19:00Because I am married to Peter Churchill.
1:19:00 > 1:19:04Your commanding officer and the brains of your circuit.
1:19:06 > 1:19:08Peter would be flattered to hear you say that.
1:19:08 > 1:19:11He was not the head of the circuit. I was.
1:19:11 > 1:19:13I was I who persuaded him to come to France.
1:19:13 > 1:19:17What he did here, and what he did was very little,
1:19:17 > 1:19:19he did under my influence.
1:19:19 > 1:19:21Is that so?
1:19:21 > 1:19:23Peter was not a saboteur.
1:19:23 > 1:19:25He's really a playboy.
1:19:25 > 1:19:28His favourite pastime is ice hockey.
1:19:30 > 1:19:32In 1932, he played for England at Berlin.
1:19:32 > 1:19:34Did he really?
1:19:34 > 1:19:36Well, thank you.
1:19:36 > 1:19:39It's wise of you to be so co-operative.
1:19:41 > 1:19:43Have a cigarette.
1:19:43 > 1:19:45- I do not smoke.- Do you mind if I do?
1:19:50 > 1:19:54Now, I want you to give me the answers to three simple questions.
1:19:56 > 1:19:59Where did you send the plans for the port of Marseille?
1:19:59 > 1:20:01Did you send them to England?
1:20:04 > 1:20:05I have nothing to say.
1:20:05 > 1:20:06Oh.
1:20:08 > 1:20:12And I would like to know the whereabouts of the man called Arnaud
1:20:12 > 1:20:16and an Englishman called Roger.
1:20:16 > 1:20:17Where did they go?
1:20:19 > 1:20:20I have nothing to say.
1:20:20 > 1:20:23We have ways and means of making you talk.
1:20:26 > 1:20:28I have nothing to say.
1:20:31 > 1:20:32Pity.
1:21:06 > 1:21:10I have told you, we have ways and means to make a woman talk.
1:21:11 > 1:21:13Do not touch me!
1:21:15 > 1:21:17Undo that blouse!
1:21:28 > 1:21:30Will you answer my questions?
1:21:30 > 1:21:32I have nothing to say.
1:21:40 > 1:21:42Will you answer my questions?
1:21:44 > 1:21:46I have nothing to say.
1:21:54 > 1:21:55THEY LAUGH
1:21:55 > 1:21:58I complimented the Gustav on the excellence of the tea.
1:21:58 > 1:22:02And do you know what he told me? The British obligingly dropped it
1:22:02 > 1:22:04in containers for the French Partisans!
1:22:04 > 1:22:05Well?
1:22:05 > 1:22:08I cannot get anything out of her.
1:22:08 > 1:22:09What have you tried?
1:22:09 > 1:22:11I have tried a red-hot poker to her spine
1:22:11 > 1:22:13and I had all her toenails pulled out.
1:22:13 > 1:22:18- And you got nothing?- All I can get is, "I have nothing to say."
1:22:18 > 1:22:20And that is all.
1:22:20 > 1:22:21I'll come myself.
1:22:21 > 1:22:24Perhaps the psychological approach will be better.
1:22:57 > 1:22:59You are not being courageous.
1:22:59 > 1:23:01You're being stupid.
1:23:01 > 1:23:03I have nothing to say.
1:23:03 > 1:23:06We shall find Arnaud and Roger.
1:23:07 > 1:23:09But you can save us time and trouble.
1:23:09 > 1:23:11I have nothing to say.
1:23:11 > 1:23:14Then save yourself this.
1:23:14 > 1:23:16I have nothing to say.
1:23:19 > 1:23:23THEY SPEAK IN GERMAN
1:23:30 > 1:23:32Get out.
1:23:32 > 1:23:33I have nothing to say.
1:23:33 > 1:23:35I have nothing to say.
1:23:35 > 1:23:36GET OUT!
1:23:36 > 1:23:38I have nothing to say.
1:23:38 > 1:23:40I have nothing to say.
1:23:40 > 1:23:41I have nothing...
1:24:17 > 1:24:18My child.
1:24:18 > 1:24:20What have they done to you?
1:24:26 > 1:24:28Gott vergib ihnen.
1:24:31 > 1:24:32Father.
1:24:33 > 1:24:34If you...if you
1:24:34 > 1:24:37see Captain Peter Churchill...
1:24:39 > 1:24:41..in the men's division...
1:24:42 > 1:24:44..do not tell him
1:24:44 > 1:24:47what the Gestapo did.
1:24:47 > 1:24:51He will not hear of it from me.
1:24:53 > 1:24:56I am afraid if he knows...
1:24:57 > 1:24:59..he will do something rash.
1:24:59 > 1:25:00And then...
1:25:00 > 1:25:03they will hurt him.
1:25:04 > 1:25:05I understand.
1:25:06 > 1:25:08Is there nothing I can do to help you?
1:25:11 > 1:25:14Would it be possible
1:25:14 > 1:25:15so say a Mass?
1:25:16 > 1:25:18I would gladly do so, my child.
1:25:19 > 1:25:22But my duties here are to comfort the dying
1:25:22 > 1:25:24and to bury the dead.
1:25:25 > 1:25:30I will ask...but I am sure the Gestapo will not permit me.
1:25:31 > 1:25:32Why...
1:25:34 > 1:25:38..are they so afraid of God?
1:25:51 > 1:25:52- Good morning, sir.- Good morning.
1:25:52 > 1:25:54- Where to, sir?- Orchard Court, Baker Street.
1:25:54 > 1:25:56Thank you, sir.
1:25:56 > 1:25:57Orchard Court, Baker Street.
1:26:01 > 1:26:04- I want to go back!- Well, you can't go back.
1:26:06 > 1:26:08What news of Raoul and Lise?
1:26:08 > 1:26:10Not a word. They must be still in jail.
1:26:10 > 1:26:14Yes, unless they've been shot. Look, why can't I go back to France?
1:26:14 > 1:26:16Never once have I used this gun.
1:26:16 > 1:26:18Do you mind putting that away, Arnaud? We don't like firearms.
1:26:20 > 1:26:21You don't like firearms?
1:26:24 > 1:26:26Look. Arnaud, I'm going to send you on a course up to Scotland.
1:26:26 > 1:26:29We've got a new transmission set I'd like you to try out.
1:26:30 > 1:26:33And that, Arnaud, is an order.
1:26:38 > 1:26:42- And then you promise me to drop me back in France?- Yes. That I promise.
1:26:43 > 1:26:44OK.
1:26:51 > 1:26:53Can I have a bath in this black bath?
1:26:53 > 1:26:55Of course.
1:26:55 > 1:26:57Would you like to borrow one of my detective stories?
1:26:59 > 1:27:03HE SPEAKS GERMAN
1:27:12 > 1:27:13Danke.
1:27:33 > 1:27:35- SOFTLY:- I have nothing to say.
1:27:35 > 1:27:36I have nothing to say.
1:27:36 > 1:27:38I have nothing to say.
1:27:40 > 1:27:42Frau Churchill.
1:27:44 > 1:27:48HE READS IN GERMAN
1:27:55 > 1:27:57I do not understand German.
1:27:59 > 1:28:01Very well.
1:28:01 > 1:28:02Frau Churchill,
1:28:02 > 1:28:05you are condemned to die.
1:28:05 > 1:28:08You are a Frenchwoman
1:28:08 > 1:28:11and a British agent.
1:28:11 > 1:28:13On these two counts,
1:28:13 > 1:28:15you are condemned to death.
1:28:19 > 1:28:21You must make your own choice.
1:28:21 > 1:28:23I can only die once.
1:28:24 > 1:28:25HE CALLS OUT
1:29:29 > 1:29:33THEY SPEAK IN GERMAN
1:29:49 > 1:29:52Will you believe me when I say how sorry,
1:29:52 > 1:29:54how utterly ashamed I am?
1:29:56 > 1:29:59What they have done to you had nothing to do with me.
1:30:00 > 1:30:01I could not prevent it.
1:30:01 > 1:30:04That I do believe.
1:30:07 > 1:30:08I have now come to tell you that...
1:30:10 > 1:30:12..tomorrow you must go to police headquarters
1:30:12 > 1:30:15- to have your fingerprints taken. - Why?
1:30:15 > 1:30:17I am not a criminal.
1:30:17 > 1:30:19Why do they not take them after I am dead?
1:30:19 > 1:30:21It would be so much easier.
1:30:23 > 1:30:26It is the orders of the Gestapo before you...
1:30:28 > 1:30:30..before you go to Germany.
1:30:31 > 1:30:33Lise, it is the Gestapo. It is not my fault!
1:30:33 > 1:30:35I am not responsible.
1:30:37 > 1:30:39Do not keep saying that, Henri.
1:30:39 > 1:30:45Whatever you say, however much you try to hide behind other people, you cannot get away from the truth.
1:30:45 > 1:30:49You are party to the horrors of this war as much as any other Nazi.
1:30:49 > 1:30:52Therefore, it IS your fault and your responsibility.
1:30:52 > 1:30:54Do not say again
1:30:54 > 1:30:56"I am not responsible."
1:31:03 > 1:31:04I...
1:31:05 > 1:31:07I have nothing to say.
1:31:12 > 1:31:14Is there anything I can do for you?
1:31:17 > 1:31:19Yes, Henri, there is something.
1:31:20 > 1:31:23Will my husband be at the police headquarters tomorrow?
1:31:23 > 1:31:24I believe so.
1:31:26 > 1:31:30Will you arrange that he will be there at the same time as I am?
1:31:30 > 1:31:32I would like to say goodbye to him.
1:31:32 > 1:31:34I will see that it is arranged.
1:31:36 > 1:31:39And you will not tell him that I have been condemned to death.
1:31:42 > 1:31:43He will never hear it from me.
1:31:47 > 1:31:49Oh, and Henri...
1:31:51 > 1:31:56..would you be so kind as to have this dirty blouse washed for me?
1:32:01 > 1:32:03CLAMOUR OF VOICES
1:32:14 > 1:32:15MAN BARKS AN ORDER
1:32:15 > 1:32:16SILENCE FALLS
1:32:32 > 1:32:33Wonderful to see you.
1:32:33 > 1:32:35I was wondering all night if you'd be here.
1:32:40 > 1:32:42- How are they treating you?- Not bad.
1:32:42 > 1:32:44And you?
1:32:44 > 1:32:45Not bad.
1:32:46 > 1:32:48- Were you interrogated?- Yes. And you?
1:32:50 > 1:32:52- Did they hurt you?- No. Can't think why.
1:32:54 > 1:32:56I've been terrified they do something dreadful to you.
1:32:59 > 1:33:01- I wonder if Arnaud managed to get away?- Yes.
1:33:01 > 1:33:05I heard through the grapevine in the exercise yard he's got back to London.
1:33:05 > 1:33:07Oh, poor Arnaud. He will hate that.
1:33:07 > 1:33:09He'll get back somehow. Don't you worry.
1:33:11 > 1:33:13Oh, it was so good when I could hear you sing!
1:33:13 > 1:33:16It was wonderful to find out where you were.
1:33:18 > 1:33:20What happened about the broken window?
1:33:21 > 1:33:23- Two days without soup.- Bad luck.
1:33:23 > 1:33:24Oh, it was worth it.
1:33:27 > 1:33:29Why are you walking on your heels?
1:33:30 > 1:33:32Oh, it is nothing.
1:33:32 > 1:33:37Just that I walk so much round my cell that...I get blisters on my feet.
1:33:37 > 1:33:38Odette...
1:33:40 > 1:33:41We'll meet again, won't we?
1:33:41 > 1:33:43After the war is over.
1:33:44 > 1:33:46Yes, Pierre.
1:33:46 > 1:33:48We shall meet somewhere.
1:34:50 > 1:34:52HE SHOUTS AN ORDER
1:34:52 > 1:34:53Frau Churchill!
1:34:55 > 1:34:57Herr Kommandant.
1:35:08 > 1:35:10MAN SPEAKS IN GERMAN
1:35:20 > 1:35:22Frau Churchill, Herr Kommandant.
1:35:23 > 1:35:25IN GERMAN
1:35:28 > 1:35:30Sprechen Sie Deutsch?
1:35:30 > 1:35:32I do not understand German.
1:35:32 > 1:35:34You are Frau Churchill?
1:35:35 > 1:35:36Yes.
1:35:36 > 1:35:38Here in Ravensbruck,
1:35:38 > 1:35:39you will not be Frau Churchill.
1:35:39 > 1:35:41You will be known as Frau Schuller.
1:35:41 > 1:35:45You will be put in the camp prison, in solitary confinement
1:35:45 > 1:35:48until your sentence of death has been carried out.
1:35:51 > 1:35:55HE SPEAKS IN GERMAN
1:36:03 > 1:36:04The British are so lazy.
1:36:04 > 1:36:06They speak only English.
1:36:06 > 1:36:10I have heard Winston Churchill speaks 15 languages, Herr Kommandant.
1:36:10 > 1:36:11Ach!
1:36:11 > 1:36:13He can't even say "Nazi".
1:36:13 > 1:36:15Naaaaaaah-zi.
1:36:16 > 1:36:18When we get him, Otto,
1:36:18 > 1:36:20no privileges.
1:36:20 > 1:36:22No Cognac. No cigars.
1:36:22 > 1:36:24THEY LAUGH
1:36:49 > 1:36:51Frau Schuller, no privileges for you.
1:36:51 > 1:36:53No exercise, no bath,
1:36:53 > 1:36:55and no light.
1:37:08 > 1:37:09Peter Churchill.
1:37:09 > 1:37:12Alias Pierre Chamberlin.
1:37:12 > 1:37:13Alias Raoul.
1:37:15 > 1:37:17- The evidence from this man's wife. - Thank you.
1:37:20 > 1:37:25It seems that you came to France at your wife's instigation, but that you were very bad at your job, huh?
1:37:25 > 1:37:26What?
1:37:26 > 1:37:30You are, in fact, a playboy who thought playing at being a spy was rather fun.
1:37:30 > 1:37:32Well, let me assure you, Peter Churchill,
1:37:32 > 1:37:35that spying is a serious business.
1:37:35 > 1:37:40It's more serious than ice hockey or knocking policemen's helmets off at Oxford.
1:37:40 > 1:37:43- Cambridge, if you don't mind.- What? - I said Cambridge.
1:37:43 > 1:37:45What does it matter, Oxford or Cambridge?
1:37:45 > 1:37:49- Oh, but it does, you know.- Inform Sachsenhausen they have a new guest.
1:37:49 > 1:37:53Rather an important one. He is a relation of Winston Churchill.
1:37:53 > 1:37:57Have them prepare a room for him. Yes, of course, and a bath!
1:37:57 > 1:37:59THEY LAUGH
1:38:00 > 1:38:04Peter Churchill, from these reports, we do not propose to waste any more time over you.
1:38:04 > 1:38:07You will be sent to a special camp
1:38:07 > 1:38:09for people of your kind
1:38:09 > 1:38:11and remain there until England is defeated.
1:38:11 > 1:38:13Oh, a life sentence.
1:38:13 > 1:38:14What?
1:38:14 > 1:38:16IN GERMAN
1:38:54 > 1:38:56Herr Kommandant.
1:38:56 > 1:38:58IN GERMAN
1:39:00 > 1:39:02HE GIVES AN ORDER
1:39:05 > 1:39:06Jawohl, Herr Kommandant.
1:39:11 > 1:39:12HE CURSES
1:39:25 > 1:39:26Frau Schuller.
1:39:29 > 1:39:31The Allies have landed in the south of France.
1:39:31 > 1:39:36The plans you stole of Marseille docks no doubt have been of assistance to them.
1:39:36 > 1:39:38Why do you tell me this?
1:39:38 > 1:39:43Because, by order of the Gestapo, you get no food for a week.
1:39:47 > 1:39:49CLANKING
1:39:49 > 1:39:50What are you doing?
1:39:51 > 1:39:54The Gestapo have ordered a little heat.
1:39:54 > 1:39:56So to make you more comfortable.
1:40:21 > 1:40:22Otto.
1:40:23 > 1:40:25Last night I had a bad dream.
1:40:25 > 1:40:27Ja, Herr Kommandant?
1:40:30 > 1:40:32Have you ever thought
1:40:32 > 1:40:34what would happen to us if Germany...
1:40:36 > 1:40:38- ..lost the war?- No, Herr Kommandant.
1:40:38 > 1:40:40Germany cannot lose the war.
1:40:42 > 1:40:44It was not a pleasant dream.
1:40:45 > 1:40:48Frau Schuller, Herr Kommandant.
1:40:48 > 1:40:51- You have not let her die?- No, but she has collapsed.
1:40:51 > 1:40:54With no food for a week and the heat full on, this morning I found her unconscious.
1:40:54 > 1:40:58- What did you do?- I gave her an injection.- And did she come to her senses?- Yes.
1:40:59 > 1:41:00Good.
1:41:01 > 1:41:03Things must be changed.
1:41:05 > 1:41:07- You must be more careful, Margaret. - Herr Kommandant!
1:41:09 > 1:41:11Move her to a cell on the ground floor
1:41:11 > 1:41:14- and give her food.- But Herr Kommandant...
1:41:14 > 1:41:16Jawohl, Herr Kommandant.
1:42:14 > 1:42:16Jawohl.
1:42:16 > 1:42:17Jawohl.
1:42:17 > 1:42:19Heil Hitler.
1:42:26 > 1:42:28SHELLS BOOM IN DISTANCE
1:42:28 > 1:42:31IN GERMAN
1:42:34 > 1:42:35Cigarette.
1:42:43 > 1:42:45All prisoners to be executed immediately.
1:42:45 > 1:42:47Order from Reichsfuhrer Himmler personally.
1:42:47 > 1:42:50- No witnesses, huh?- No witnesses.
1:42:50 > 1:42:52- You sent for me, Herr Kommandant? - Yes.
1:42:53 > 1:42:57- Take good care of Frau Churchill. - Frau Churchill, Herr Kommandant? - I said Frau Churchill!
1:42:57 > 1:42:59Jawohl, Herr Kommandant.
1:42:59 > 1:43:02You are responsible. No harm must come to her.
1:43:02 > 1:43:04Jawohl, Herr Kommandant.
1:43:14 > 1:43:17We have only to wait. Though God knows we have waited long enough.
1:43:17 > 1:43:21Why did they not shoot me with the others?
1:43:21 > 1:43:22SHELL EXPLODES
1:43:25 > 1:43:28The Americans and the Russian come!
1:43:51 > 1:43:53TELEPHONE RINGS
1:43:53 > 1:43:55HE ISSUES AN ORDER
1:43:55 > 1:43:56Hello?
1:43:58 > 1:44:00Herr Kommandant.
1:44:03 > 1:44:04Hello?
1:44:04 > 1:44:06IN GERMAN
1:44:16 > 1:44:17Nein!
1:44:33 > 1:44:36Adolf Hitler, der Fuhrer...ist tot.
1:44:38 > 1:44:40IN GERMAN
1:44:51 > 1:44:53Hitler is dead.
1:44:57 > 1:44:59The Fuhrer is dead.
1:45:20 > 1:45:21< Achtung!
1:45:21 > 1:45:23GUNSHOT
1:45:23 > 1:45:24< Achtung!
1:45:24 > 1:45:25GUNSHOT
1:45:47 > 1:45:48Frau Churchill!
1:45:48 > 1:45:53The Americans and the Russians are here. What shall I do, Frau Churchill?
1:45:53 > 1:45:56You forget my name is Frau Schuller.
1:45:56 > 1:45:59No, you are Frau Churchill. You must help me.
1:45:59 > 1:46:02I am not to blame. I have only carried out my orders.
1:46:02 > 1:46:05It is always someone else who is to blame!
1:46:05 > 1:46:06But Frau Churchill,
1:46:06 > 1:46:08I have three children!
1:46:08 > 1:46:11You must help me! You must help me!
1:46:11 > 1:46:12I understand how you feel.
1:46:12 > 1:46:15I too have three children.
1:46:15 > 1:46:16MARGARET SOBS
1:46:16 > 1:46:18Frau Churchill.
1:46:18 > 1:46:20Come. At once.
1:46:27 > 1:46:30It will not be necessary for you to bring anything.
1:46:30 > 1:46:31GUNSHOT
1:46:37 > 1:46:41I think the Americans will arrive too late for me.
1:46:41 > 1:46:43Frau Churchill, what shall I do?
1:46:43 > 1:46:47Have you forgotten how to pray?
1:47:30 > 1:47:32IN GERMAN
1:47:52 > 1:47:54Do you know where I take you?
1:47:56 > 1:47:58I do not know and I do not care.
1:47:59 > 1:48:01I am saving your life, Frau Churchill.
1:48:04 > 1:48:06I take you to the Americans.
1:48:10 > 1:48:12What did you say?
1:48:12 > 1:48:14I take you to the Americans.
1:48:26 > 1:48:28Hey, hit that light!
1:48:28 > 1:48:29Take out that car and hold it.
1:48:43 > 1:48:46Here is Frau Churchill. She was a prisoner at Ravensbruck.
1:48:46 > 1:48:50She is a relative of Winston Churchill, Prime Minister of England.
1:48:50 > 1:48:52You must be responsible for her.
1:48:52 > 1:48:53Who the hell do you think you are?!
1:48:53 > 1:48:57He's the Kommandant of Ravensbruck concentration camp. Make him your prisoner.
1:48:57 > 1:49:00All right, guys, take care of them.
1:49:02 > 1:49:04Now, how about you, lady?
1:49:04 > 1:49:05What are you doing here?
1:49:05 > 1:49:09I am a British agent, a member of the French section of Special Forces.
1:49:09 > 1:49:12My number is S23. I have been a prisoner at Ravensbruck.
1:49:12 > 1:49:15- And that guy really is the Kommandant?- Yes, yes.
1:49:15 > 1:49:17He's one of the guys we're after.
1:49:19 > 1:49:22- We'll have to check up you, ma'am. - Yes, I quite understand,
1:49:22 > 1:49:25but I want to get a message through to my commanding officer in London.
1:49:25 > 1:49:30OK. Looks to me like what you need right now is a stiff shot of Cognac and a nice juicy steak.
1:49:30 > 1:49:33- Come along.- I could not eat. I must get a message to London!- OK.
1:49:33 > 1:49:35But who is your commanding officer?
1:49:35 > 1:49:39Major Buckmaster, of the French section of the War Office.
1:49:41 > 1:49:42SHE COUGHS
1:49:42 > 1:49:45You think my children will know me like this?
1:49:46 > 1:49:49Well, I think you'll find they've changed a lot too.
1:49:49 > 1:49:51TELEPHONE RINGS
1:49:52 > 1:49:53Hello.
1:49:53 > 1:49:55Oh, yes. Just a moment.
1:49:56 > 1:49:58Odette.
1:50:03 > 1:50:04Francoise?
1:50:04 > 1:50:06This is Mummy.
1:50:07 > 1:50:09Yes, darling, Mummy.
1:50:11 > 1:50:15You sound so grown-up.
1:50:15 > 1:50:17- I suppose you'll get down to some serious work now.- Yes, sir.
1:50:17 > 1:50:19- Peter!- Buck!
1:50:21 > 1:50:22Odette's in there.
1:50:29 > 1:50:33..but I'm coming to see you this afternoon, darling..
1:50:33 > 1:50:37Yes, I am coming to see you all this very afternoon.
1:50:37 > 1:50:38What was that?
1:50:40 > 1:50:42Oh...oh, yes.
1:50:42 > 1:50:45Yes...I had quite a nice time in Scotland.
1:50:45 > 1:50:47Goodbye, my darling.
1:50:50 > 1:50:52SHE SOBS
1:51:12 > 1:51:13Odette.
1:52:18 > 1:52:21Subtitles by Red Bee Media Ltd