0:00:02 > 0:00:05- Gruess dich. - Wie geht's?
0:00:05 > 0:00:08Please note: we are currently unable
0:00:08 > 0:00:14to insert accents, etc, in the following subtitles.
0:00:23 > 0:00:29In this programme, a trip up one of Germany's highest mountains,
0:00:29 > 0:00:34a meal in an award-winning restaurant in Munich
0:00:34 > 0:00:38and exploring beautiful Bavaria by train.
0:00:40 > 0:00:45Munich Hauptbahnhof is a hub of rail travel in southern Germany.
0:00:45 > 0:00:49From here, you can go practically anywhere in Europe.
0:00:52 > 0:00:54The Intercity Express -
0:00:54 > 0:00:58ICE for short - offers a fast service between Munich
0:00:58 > 0:01:01and other German cities.
0:01:01 > 0:01:04Wann faehrt der naechste Zug nach Hamburg?
0:01:04 > 0:01:07Um 13.01 von Gleis 13.
0:01:07 > 0:01:09Wo bekomme ich Fahrkarten?
0:01:09 > 0:01:12Im Reisezentrum oder am Automaten.
0:01:12 > 0:01:16- Muss ich umsteigen?- Nein.
0:01:20 > 0:01:22When is the next train to Hamburg?
0:01:26 > 0:01:28Where can I get tickets?
0:01:31 > 0:01:35Do I have to change trains?
0:01:35 > 0:01:39Entschuldigen Sie bitte, wann faehrt der naechste Zug nach Hamburg?
0:01:42 > 0:01:44Um 13.01 von Gleis 13.
0:01:44 > 0:01:46- Muss ich umsteigen? - Nein, der ist direkt.
0:01:46 > 0:01:48Und wo bekomme ich Fahrkarten?
0:01:48 > 0:01:52- Da im Reisezentrum oder am Automaten. - Danke schoen.- Bitte schoen.
0:02:00 > 0:02:03A return ticket to Hamburg, please.
0:02:06 > 0:02:08Should I reserve a seat?
0:02:11 > 0:02:14Smoking or non-smoking?
0:02:14 > 0:02:18- Guten Tag.- Guten Tag. Einmal nach Hamburg hin und zurueck, bitte.
0:02:18 > 0:02:21- Zweite Klasse oder erste Klasse? - Zweite Klasse, bitte.
0:02:23 > 0:02:26Zweihundertsiebzig und fuenfzig.
0:02:26 > 0:02:27Muss ich einen Platz reservieren?
0:02:27 > 0:02:31- Das ist besser. Raucher oder Nichtraucher? - Nichtraucher, bitte.
0:02:35 > 0:02:38Das macht dann 275,50 bitte.
0:02:42 > 0:02:47- Auf Wiedersehen. Gute Reise. - Danke schoen. Wiedersehen.
0:02:49 > 0:02:51If you're spending time in Munich,
0:02:51 > 0:02:55a wonderful day out by train is a trip to the Bavarian Alps.
0:02:55 > 0:02:59- TRAIN WHISTLE BLOWS - Just two hours south of the city,
0:02:59 > 0:03:04nestling in the mountains, is the resort town of Mittenwald.
0:03:09 > 0:03:14If you want to find out when the last train goes back, say...
0:03:18 > 0:03:20When does the last train go back to Munich?
0:03:25 > 0:03:28And when does this train arrive in Munich?
0:03:28 > 0:03:33Entschuldigen Sie bitte, wann faehrt der letzte Zug nach Muenchen?
0:03:33 > 0:03:35Um 22.03, Gleis 3.
0:03:35 > 0:03:38- Mussen wir umsteigen? - Nein, der Zug geht direkt.
0:03:38 > 0:03:44- Und wann kommt der Zug in Muenchen an?- Um 23.53 Uhr.
0:03:44 > 0:03:48- Vielen Dank. Wiedersehen. - Wiedersehen.
0:03:48 > 0:03:52Mittenwald, meaning "in the middle of the woods",
0:03:52 > 0:03:56is famous for its Lueftlmalerei, or frescoes,
0:03:56 > 0:04:00which were first painted on the church tower in the 18th century
0:04:00 > 0:04:02and are now to be seen
0:04:02 > 0:04:05on nearly every building in town.
0:04:09 > 0:04:15Mittenwald is also well known for its beautiful position at the foot of the Karwendel,
0:04:15 > 0:04:17one of the highest peaks in Germany.
0:04:19 > 0:04:24Taking die Seilbahn, the cable car, is one of the best ways to enjoy the scenery.
0:04:24 > 0:04:29- Gruess Gott.- Guten Tag. Zweimal hin und zurueck, bitte.
0:04:29 > 0:04:31Zweimal hin und zurueck.
0:04:35 > 0:04:38Vierunddreissig fuenfzig, bitte.
0:04:39 > 0:04:41Vierzig.
0:04:42 > 0:04:46- Danke schoen. Viel Spass. Auf Wiedersehen.- Wiedersehen.
0:04:47 > 0:04:49Enjoy yourself!
0:05:00 > 0:05:03The cable car takes just six minutes
0:05:03 > 0:05:07to whisk people 1,300 metres in height
0:05:07 > 0:05:12from the town of Mittenwald to the top of the mountain.
0:05:27 > 0:05:30- Danke schoen.- Bitte.
0:05:36 > 0:05:41From here, it's just a short walk to the German-Austrian border.
0:05:41 > 0:05:42The peak of the Karwendel
0:05:42 > 0:05:48forms the Staatsgrenze, or frontier, between the two countries.
0:05:48 > 0:05:51From here, the Austrian Alps
0:05:51 > 0:05:54stretch as far as the eye can see.
0:06:01 > 0:06:07Munich is the most densely populated city in Germany.
0:06:07 > 0:06:10An efficient Underground helps ease congestion.
0:06:12 > 0:06:14By Underground,
0:06:14 > 0:06:18you can travel 92 kilometres around the city.
0:06:18 > 0:06:20Built in 1972,
0:06:20 > 0:06:23the U-Bahn is a fairly recent form of transport,
0:06:23 > 0:06:26but if you prefer something more traditional,
0:06:26 > 0:06:29you can take the tram.
0:06:31 > 0:06:33..passengers make shorter journeys
0:06:33 > 0:06:34through the city centre.
0:06:34 > 0:06:37It dates back to 1876.
0:06:37 > 0:06:42In those days, of course, the tram was pulled by horses.
0:06:43 > 0:06:46Today, the Munich tram system
0:06:46 > 0:06:49is one of the most modern in Germany.
0:06:49 > 0:06:53It's fast, environmentally friendly and is now given priority
0:06:53 > 0:06:55over other traffic.
0:06:55 > 0:06:58A great way to see the city!
0:07:03 > 0:07:08The Paulaner im Tal is an award-winning restaurant in Munich.
0:07:08 > 0:07:11Food in Bavaria is hearty.
0:07:11 > 0:07:13The all-time favourite is...
0:07:15 > 0:07:17..roast pork, with...
0:07:17 > 0:07:19dumplings and...
0:07:21 > 0:07:23..red cabbage.
0:07:23 > 0:07:27Beer, of course, goes best with this type of food.
0:07:27 > 0:07:30What is your favourite dish?
0:07:54 > 0:07:56Was ist das Tagesgericht?
0:07:56 > 0:08:00Schweinebraten mit Gemuese und Kartoffeln.
0:08:00 > 0:08:03Haben Sie auch vegetarische Gerichte?
0:08:06 > 0:08:08What's the dish of the day?
0:08:12 > 0:08:15Roast pork with vegetables and potatoes.
0:08:19 > 0:08:22Do you have any vegetarian dishes?
0:08:23 > 0:08:25- Danke schoen.- Bitte sehr!
0:08:25 > 0:08:29- Und das kleine Bier.- Danke schoen. Was ist das Tagesgericht?
0:08:29 > 0:08:33Schweinebraten mit Gemuese und Kartoffeln oder gebratene Ente mit Rotkohl.
0:08:33 > 0:08:37- Haben Sie auch vegetarische Gerichte?- Ja, hier.
0:08:39 > 0:08:41Ich moechte bitte den Schweinebraten.
0:08:41 > 0:08:47- Fuer mich bitte einen grossen gemischten Salat. - Danke schoen.- Danke.
0:08:47 > 0:08:49- Prost.- Prost.
0:08:54 > 0:08:57DINERS CHAT So...
0:08:57 > 0:09:00- der grosse gemischte Salat... - Danke schoen.
0:09:00 > 0:09:04- ..und der Schweinebraten.- Danke. - Guten Appetit!
0:09:04 > 0:09:06Mmm!
0:09:11 > 0:09:16- Hat es geschmeckt? - Ja, danke, sehr gut.
0:09:16 > 0:09:18Was fuer Nachspeisen haben Sie?
0:09:18 > 0:09:23Frische Erdbeeren mit Sahne, Apfelstrudel oder Obstsalat.
0:09:25 > 0:09:28Did you enjoy your food?
0:09:30 > 0:09:33What do you have for dessert?
0:09:38 > 0:09:41Fresh strawberries with cream,
0:09:41 > 0:09:44apple strudel or fruit salad.
0:09:44 > 0:09:47- Hat es geschmeckt? - Danke, es war sehr gut.
0:09:48 > 0:09:52- Moechten Sie noch etwas essen? - Was fuer Nachspeisen haben Sie?
0:09:52 > 0:09:55Frische Erdbeeren mit Sahne, Apfelstrudel oder Obstsalat.
0:09:55 > 0:09:59- Ich haette gerne die frischen Erdbeeren.- Und fuer mich bitte einen Apfelstrudel.
0:09:59 > 0:10:01DINERS CHAT
0:10:01 > 0:10:03So...die Erdbeeren.
0:10:03 > 0:10:05- Danke schoen.- Bitte sehr!
0:10:05 > 0:10:09- Und der Apfelstrudel. Bitte sehr!- Danke.
0:10:12 > 0:10:17Near Oberammergau, tucked away in the mountains,
0:10:17 > 0:10:21is the Kolbensattelhuette - a mountain hut.
0:10:21 > 0:10:24This uniquely Bavarian institution
0:10:24 > 0:10:26is run by Lisa Kreitmeir.
0:11:01 > 0:11:05One thing that brings people back time and time again
0:11:05 > 0:11:07is Lisa's special dessert -
0:11:07 > 0:11:11a dish known in southern Germany as Kaiserschmarren.
0:11:11 > 0:11:17These pancakes are a traditional offering in a mountain hut,
0:11:17 > 0:11:20because the ingredients are easy to transport
0:11:20 > 0:11:22and keep well.
0:11:22 > 0:11:27This may look like a pancake that's gone wrong,
0:11:27 > 0:11:30but in fact Kaiserschmarren is made this way.
0:11:30 > 0:11:34It's ripped-up, fluffy pancake with raisins!
0:11:34 > 0:11:38One portion is quite large, so you may want to ask...
0:11:41 > 0:11:43Can we share a portion?
0:11:43 > 0:11:45Moechten Sie noch etwas essen?
0:11:45 > 0:11:48Ja gern, einen Kaiserschmarren bitte.
0:11:48 > 0:11:51- Koennen wir uns eine Portion teilen?- Ja freilich.
0:11:54 > 0:11:58Kaiserschmarren is traditionally accompanied
0:11:58 > 0:12:01by Apfelmus - apple sauce.
0:12:05 > 0:12:07So...der Kaiserschmarren.
0:12:13 > 0:12:16- Guten Appetit!- Danke.
0:12:16 > 0:12:20THEY CHAT
0:12:27 > 0:12:32MUSIC ON SOUNDTRACK DROWNS SPEECH
0:12:40 > 0:12:43Hat es geschmeckt?
0:12:43 > 0:12:45Ja, sehr gut, danke.
0:12:51 > 0:12:53Not all food in Bavaria
0:12:53 > 0:12:55is traditionally German.
0:12:55 > 0:12:58The No Mi Ya restaurant in Munich
0:12:58 > 0:13:02is a brand-new type of Japanese restaurant.
0:13:02 > 0:13:04While the food is strictly Japanese,
0:13:04 > 0:13:07the decor, drinks and owner are very Bavarian.
0:13:07 > 0:13:10Ferdinand Schuster's dream
0:13:10 > 0:13:13was to combine the best of Bavarian
0:13:13 > 0:13:16with the simplicity of Japanese cuisine.
0:13:25 > 0:13:29After many visits to Japan, openness to foreign cultures
0:13:29 > 0:13:32is very important to Ferdinand.
0:13:32 > 0:13:36For him, Munich is a very welcoming place.
0:13:49 > 0:13:53The fusion of two cultures has proved popular.
0:13:53 > 0:13:58For Ferdinand Schuster, it's been the experience of a lifetime.
0:14:04 > 0:14:07ALL: Prost!
0:14:21 > 0:14:23Subtitles by Red Bee Media Ltd
0:14:23 > 0:14:27E-mail subtitling@bbc.co.uk