0:00:00 > 0:00:00- *
0:00:00 > 0:00:04- From Bethel in Arfon, welcome - to Dechrau Canu Dechrau Canmol.
0:00:07 > 0:00:11- # Sole Deo gloria
0:00:11 > 0:00:16- # Sole Deo gloria
0:00:19 > 0:00:24- # Sole Deo gloria #
0:00:36 > 0:00:38- In tonight's programme...
0:00:38 > 0:00:42- ..we join a cymanfa - from Cysegr Chapel, Bethel.
0:00:42 > 0:00:45- Iwan Wyn Williams - is the conductor...
0:00:45 > 0:00:48- ..and Glenys Lloyd Griffiths - is the organist.
0:00:48 > 0:00:51- Our first hymn is full of joy.
0:00:51 > 0:00:55- "Moliannwn di, O Arglwydd, - wrth feddwl am dy waith."
0:03:30 > 0:03:34- This hymn tune was originally - called Cross Street...
0:03:34 > 0:03:41- ..but Llwynbedw refers to the home - of composer JT Rees in Cwmgiedd.
0:03:42 > 0:03:44- Like many other local men...
0:03:44 > 0:03:50- ..John Thomas worked as a coalminer - from the age of eight years old.
0:03:50 > 0:03:54- His musical education - came from Joseph Parry...
0:03:54 > 0:03:58- ..before he achieved a B.Mus degree - in Toronto University.
0:03:59 > 0:04:03- This hymn tune usually contains - a personal greeting to Jesus...
0:04:03 > 0:04:06- ..and our next hymn - is no different...
0:04:06 > 0:04:10- ..as we sing the words - of William Williams Pantycelyn.
0:06:24 > 0:06:29- Generations of Welsh children - have sung this hymn and hymn tune...
0:06:29 > 0:06:32- ..after David Davies - composed the hymn tune...
0:06:33 > 0:06:37- ..for T Rowland Hughes' anthology - of songs for children...
0:06:38 > 0:06:40- ..Caneuon Sion in 1943.
0:06:40 > 0:06:45- The verses were written after - T Rowland Hughes was inspired...
0:06:45 > 0:06:48- ..by Albrecht Durer's picture...
0:06:48 > 0:06:54- ..of the two hands in prayer which - hung on the wall of his bedroom.
0:06:55 > 0:06:57- Thank you.
0:09:15 > 0:09:18- The chapel's Sunday school - is flourishing...
0:09:18 > 0:09:22- ..and next, we have a performance - by the children.
0:09:23 > 0:09:25- Here's Diolch, Diolch, Iesu.
0:09:25 > 0:09:28- # Thank you, thank you, Jesus
0:09:28 > 0:09:30- # Thank you, thank you, Jesus
0:09:30 > 0:09:35- # Thank you, thank you, Jesus, - we sing to you
0:09:35 > 0:09:37- # Thank you, thank you, Jesus
0:09:37 > 0:09:39- # Thank you, thank you, Jesus
0:09:40 > 0:09:44- # Thank you, thank you, Jesus, - we sing to you
0:09:44 > 0:09:49- # Thank you for the chapel, - thank you for the chapel
0:09:49 > 0:09:54- # Thank you for the chapel, - we sing to you
0:09:54 > 0:09:56- # Thank you, thank you, Jesus
0:09:57 > 0:09:59- # Thank you, thank you, Jesus
0:09:59 > 0:10:03- # Thank you for the chapel, - we sing to you
0:10:04 > 0:10:09- # Thank you for our teachers, - thank you for our teachers
0:10:09 > 0:10:13- # Thank you for our teachers, - we sing to you
0:10:14 > 0:10:16- # Thank you, thank you, Jesus
0:10:16 > 0:10:18- # Thank you, thank you, Jesus
0:10:19 > 0:10:23- # Thank you for our teachers, - we sing to you
0:10:24 > 0:10:26- # Thank you for friends
0:10:26 > 0:10:28- # Thank you for friends
0:10:29 > 0:10:33- # Thank you for friends, - we sing to you
0:10:33 > 0:10:36- # Thank you, thank you, Jesus
0:10:36 > 0:10:38- # Thank you, thank you, Jesus
0:10:38 > 0:10:42- # Thank you for friends, - we sing to you
0:10:43 > 0:10:46- # Thank you, hallelujah
0:10:46 > 0:10:48- # Thank you, hallelujah
0:10:48 > 0:10:53- # Thank you, hallelujah, - we sing to you
0:10:53 > 0:10:55- # Thank you, thank you, Jesus
0:10:56 > 0:10:58- # Thank you, thank you, Jesus
0:10:58 > 0:11:03- # Thank you, hallelujah, - we sing to you #
0:11:06 > 0:11:12- Issac Watts is recognised as - the Father of the English hymnody.
0:11:12 > 0:11:16- He wrote over 600 hymns - and his work contributed...
0:11:17 > 0:11:22- ..to changing the perceptions - of those who opposed singing...
0:11:22 > 0:11:25- ..in non-conformist churches - of his time.
0:11:26 > 0:11:30- Our next hymn is Dafydd Jones' - translation of his hymn...
0:11:30 > 0:11:31- ..Jesus Shall Reign.
0:11:31 > 0:11:36- Dafydd Jones translated - many of Issac Watts' hymns...
0:11:36 > 0:11:40- ..and they were published - in three anthologies.
0:11:40 > 0:11:43- Translated into several languages...
0:11:43 > 0:11:47- ..it was reported - that a congregation of 5,000...
0:11:47 > 0:11:52- ..sung this hymn in Tonga - when a Christian king...
0:11:52 > 0:11:55- ..was enthroned in 1862.
0:11:55 > 0:11:58- We don't have a congregation - of 5,000 today...
0:11:59 > 0:12:03- ..but I'm sure the singing will be - just as good, if not better...
0:12:03 > 0:12:05- ..as we sing the Welsh words.
0:14:59 > 0:15:04- When our next hymn tune was first - heard, it created quite a stir...
0:15:04 > 0:15:09- ..due to accusations made - against TD Edwards.
0:15:09 > 0:15:13- Some authorities at the time - claimed he had plagiarised...
0:15:14 > 0:15:16- ..a very similar hymn tune - of the time.
0:15:16 > 0:15:19- That hymn tune was called - Tuba Mirum.
0:15:20 > 0:15:24- We will sing a translation - of Samuel Davies' hymn...
0:15:25 > 0:15:27- ..Great God of Wonders.
0:15:27 > 0:15:32- The words are based on a Biblical - verse from the Book of Micah.
0:15:32 > 0:15:35- "Pa Dduw sydd fel tydi - yn maddau anwiredd...
0:15:35 > 0:15:40- "..ac yn myned heibio - i anwiredd gweddill ei etifeddiath?"
0:15:40 > 0:15:43- There were originally - five verses...
0:15:43 > 0:15:47- ..but you'll be glad to hear - that we're singing only three...
0:15:48 > 0:15:52- ..as Caneuon Ffydd has only - published three in its book.
0:19:56 > 0:19:58- We now turn to our final hymn.
0:19:58 > 0:20:00- Bethel is near Llanberis.
0:20:00 > 0:20:05- Our final hymn was written by one - of Llanberis' most well known poets.
0:20:05 > 0:20:10- T Rowland Hughes wrote the words - and Arwel Hughes composed the music.
0:20:10 > 0:20:14- The hymn is - Tydi A Roddaist Liw I'r Wawr.
0:20:14 > 0:20:16- From Bethel, goodnight.
0:23:52 > 0:23:54- S4C Subtitles by Adnod Cyf.
0:23:54 > 0:23:54- .