0:00:00 > 0:00:00- Subtitles
0:00:00 > 0:00:02- Subtitles- - Subtitles
0:00:20 > 0:00:23- Hello and welcome to Noson Lawen...
0:00:23 > 0:00:28- ..to celebrate the talented - Gibson family from Deiniolen.
0:00:29 > 0:00:31- Yes, my family.
0:00:32 > 0:00:36- It's an honour to perform - in Pontio, Bangor.
0:00:37 > 0:00:39- We waited long enough for it!
0:00:41 > 0:00:45- Sian, Catrin and I will start - with a Robat Arwyn song.
0:00:45 > 0:00:47- Here's Fel Un.
0:01:04 > 0:01:08- # Cyn i ti gofleidio fy nghalon
0:01:09 > 0:01:14- # Roeddwn i ar ben fy hun
0:01:15 > 0:01:20- # Cyn i ti ddileu fy mhryderon
0:01:21 > 0:01:26- # Roedd bywyd o mor flin
0:01:27 > 0:01:32- # Cyn i ti lenwi fy mywyd
0:01:33 > 0:01:38- # A chariad a rhamant a hud
0:01:39 > 0:01:44- # Unig oeddwn dan ormes
0:01:45 > 0:01:50- # Dan ormes carchar o fyd
0:01:50 > 0:01:56- # Ond nawr fel un - ein calonnau sy'n caru
0:01:56 > 0:02:01- # Fel un gwelwn wawrio yfory
0:02:02 > 0:02:04- # Fel un
0:02:04 > 0:02:08- # Dau enaid yn toddi
0:02:08 > 0:02:11- # Fel un
0:02:11 > 0:02:14- # Fel un
0:02:24 > 0:02:29- # Cyn i ti ymestyn dy freichiau
0:02:30 > 0:02:35- # Roedd fy mywyd i yn gur
0:02:37 > 0:02:41- # Cyn i ti fy swyno a'th gariad
0:02:42 > 0:02:47- # Doedd un dim, un dim yn glir
0:02:48 > 0:02:53- # Cyn i ti lenwi fy mywyd
0:02:54 > 0:02:59- # A chariad a rhamant a hud
0:03:00 > 0:03:05- # Ofnwn wynebu'r dyfodol
0:03:06 > 0:03:10- # Dyfodol heb neb yn y byd
0:03:11 > 0:03:16- # Ond nawr fel un - ein calonnau sy'n caru
0:03:17 > 0:03:23- # Fel un gwelwn wawrio yfory
0:03:23 > 0:03:25- # Fel un
0:03:25 > 0:03:28- # Dau enaid yn toddi
0:03:29 > 0:03:32- # Fel un
0:03:32 > 0:03:34- # Fel un
0:03:35 > 0:03:40- # Fel un
0:03:42 > 0:03:50- # Fel un #
0:04:07 > 0:04:09- Thank you.
0:04:11 > 0:04:13- The Gibson family.
0:04:13 > 0:04:17- You may have noticed - we're not a big family.
0:04:17 > 0:04:22- There are sisters and a brother - on my father's side from Llangefni.
0:04:22 > 0:04:27- The small Deiniolen family have made - plenty of noise over the years.
0:04:28 > 0:04:32- When we were invited to do - a Gibson family Noson Lawen...
0:04:33 > 0:04:36- ..we had to think who to include.
0:04:37 > 0:04:43- Mam says Dad - has a brilliant tenor voice.
0:04:43 > 0:04:48- But he retired from singing - 40 years ago.
0:04:48 > 0:04:51- He's only 82 now. - That ruled Dad out.
0:04:51 > 0:04:56- My brother has a better voice - than Sian and me...
0:04:56 > 0:04:58- ..believe it or not.
0:04:58 > 0:05:02- But he only sings - after a bellyful of beer.
0:05:02 > 0:05:06- My brother might not be - on stage tonight...
0:05:07 > 0:05:09- ..but he's had his share of success.
0:05:10 > 0:05:12- He has a garage in Caernarfon.
0:05:12 > 0:05:15- I often go there for a cuppa.
0:05:16 > 0:05:20- On one occasion, - I saw Alwyn, one of his mechanics.
0:05:20 > 0:05:25- "How are you?" I asked him. "Your - brother is out on a call," he said.
0:05:26 > 0:05:31- He picked up a bottle of brake fluid - and drank it down in one.
0:05:32 > 0:05:34- I couldn't believe my eyes.
0:05:34 > 0:05:39- "You can't drink brake fluid!" - I said.
0:05:39 > 0:05:43- "I don't have a problem. - I can stop any time," he said.
0:05:47 > 0:05:48- Thank you.
0:05:50 > 0:05:54- My sister Sian - began to teach singing in 1997.
0:05:54 > 0:05:58- She has coached - hundreds of singers by now...
0:05:59 > 0:06:01- ..from her home in Llanwnda...
0:06:01 > 0:06:06- ..at the William Mathias Music - Centre in Galeri, Caernarfon...
0:06:06 > 0:06:08- ..and Conwy schools.
0:06:08 > 0:06:13- The next gang of lads - are past and present pupils.
0:06:13 > 0:06:15- They are going to perform for us.
0:06:16 > 0:06:21- Some have come from music colleges - in London, Manchester and Cardiff.
0:06:21 > 0:06:23- Please welcome...
0:06:23 > 0:06:29- ..I've written their names down - as I take after Dad with names!
0:06:30 > 0:06:32- Please welcome...
0:06:32 > 0:06:35- ..Elgan, Lei, Ieuan, Emyr...
0:06:35 > 0:06:40- ..Steffan, Gwern, Rhodri and Richard - to perform Benedictus.
0:06:56 > 0:06:59- # Benedictus
0:07:00 > 0:07:03- # Benedictus
0:07:04 > 0:07:06- # Qui venit
0:07:06 > 0:07:09- # In nomine
0:07:09 > 0:07:13- # Domini
0:07:15 > 0:07:19- # Benedictus
0:07:20 > 0:07:23- # Benedictus
0:07:24 > 0:07:26- # Qui venit
0:07:26 > 0:07:28- # In nomine
0:07:29 > 0:07:33- # Domini
0:07:35 > 0:07:38- # Benedictus
0:07:40 > 0:07:43- # Benedictus
0:07:44 > 0:07:45- # Qui venit
0:07:46 > 0:07:48- # Qui venit
0:07:48 > 0:07:52- # In nomine
0:07:52 > 0:07:53- # Domini
0:07:54 > 0:07:58- # Benedictus
0:07:59 > 0:08:02- # Benedictus
0:08:03 > 0:08:05- # Qui venit
0:08:06 > 0:08:08- # In nomine
0:08:08 > 0:08:13- # Domini
0:08:32 > 0:08:36- # Hosanna in excelsis
0:08:37 > 0:08:41- # Hosanna in excelsis
0:08:42 > 0:08:44- # Hosanna
0:08:45 > 0:08:51- # Hosanna in excelsis
0:08:59 > 0:09:03- # Benedictus
0:09:04 > 0:09:07- # Benedictus
0:09:08 > 0:09:10- # Qui venit
0:09:10 > 0:09:12- # Qui venit
0:09:13 > 0:09:15- # In nomine
0:09:15 > 0:09:18- # Domini
0:09:18 > 0:09:23- # Benedictus
0:09:24 > 0:09:27- # Benedictus
0:09:28 > 0:09:30- # Qui venit
0:09:30 > 0:09:33- # In nomine
0:09:33 > 0:09:37- # Domini
0:09:39 > 0:09:41- # Qui venit
0:09:42 > 0:09:45- # In nomine
0:09:47 > 0:09:59- # Domini #
0:10:11 > 0:10:13- Fantastic. Thanks, lads.
0:10:13 > 0:10:17- That was wonderful. - It sent shivers down my spine.
0:10:17 > 0:10:19- We'll chat later.
0:10:20 > 0:10:23- They'll be looking - for a new manager.
0:10:25 > 0:10:29- I can see it now. "Grand concert - in Eban Vestry, Deiniolen."
0:10:30 > 0:10:33- See you later.
0:10:38 > 0:10:43- It's always a pleasure to introduce - my beautiful niece, Catrin Alaw.
0:10:44 > 0:10:47- Performing is in her blood.
0:10:47 > 0:10:52- She recently won - at the Urdd National Eisteddfod.
0:10:52 > 0:10:58- She's studying Media And Journalism - at Bangor University.
0:10:58 > 0:11:02- That involves going out - to party every night!
0:11:03 > 0:11:07- She put a stop to partying - for one night to help us.
0:11:08 > 0:11:12- She's singing Adre, - the Caryl Parry Jones classic.
0:11:13 > 0:11:16- Please welcome Catrin Alaw.
0:11:24 > 0:11:27- # Os yw'th seren di
0:11:27 > 0:11:32- # Ar goll ar noson ddu
0:11:33 > 0:11:36- # Tyrd adre nol
0:11:37 > 0:11:40- # Nol ata i
0:11:42 > 0:11:44- # Os yw'r storm yn codi
0:11:45 > 0:11:49- # Dros erwau'r lli
0:11:50 > 0:11:53- # Tyrd adre nol
0:11:55 > 0:12:00- # Nol ata i
0:12:01 > 0:12:03- # Ac os nad yw'r wawr
0:12:04 > 0:12:08- # Yn dwyn goleuni'r dydd
0:12:09 > 0:12:12- # Tyrd adre nol
0:12:12 > 0:12:15- # Nol ata i
0:12:16 > 0:12:19- # A heddiw byth
0:12:19 > 0:12:23- # Am d'adael di yn rhydd
0:12:24 > 0:12:27- # Tyrd adre nol
0:12:28 > 0:12:31- # Nol ata i
0:12:31 > 0:12:33- # Gad i'r dagrau
0:12:34 > 0:12:38- # Fu'n dy lethu di
0:12:39 > 0:12:42- # Ddweud ffarwel
0:12:43 > 0:12:46- # Wrth dy ofnau i gyd
0:12:46 > 0:12:50- # Gad i'th galon guro
0:12:51 > 0:12:53- # I'th adael nawr
0:12:54 > 0:12:57- # Yn rhydd drachefn
0:12:58 > 0:13:02- # I redeg nol
0:13:02 > 0:13:05- # Wrth i'r poenau gilio
0:13:06 > 0:13:09- # A throi'n nerth i ti
0:13:10 > 0:13:13- # Tyrd adre nol
0:13:14 > 0:13:16- # Nol ata i
0:13:17 > 0:13:20- # Pan ddangosi i'r byd
0:13:20 > 0:13:27- # Pwy fyddi di o hyd
0:13:28 > 0:13:33- # Tyrd adre nol
0:13:34 > 0:13:38- # Nol ata i
0:13:39 > 0:13:43- # Gad i bob un golau
0:13:44 > 0:13:48- # Weli di
0:13:49 > 0:13:56- # Dy arwain nol
0:13:57 > 0:14:04- # Nol ata
0:14:05 > 0:14:08- # I #
0:14:18 > 0:14:19- .
0:14:24 > 0:14:24- Subtitles
0:14:24 > 0:14:26- Subtitles- - Subtitles
0:14:30 > 0:14:33- Welcome back.
0:14:33 > 0:14:38- I first had the privilege - of singing with these two in 2013.
0:14:38 > 0:14:41- Annette Bryn Parri - brought us together.
0:14:41 > 0:14:44- It's Annette's fault - that Trio started...
0:14:44 > 0:14:47- ..to those of you who don't like us!
0:14:48 > 0:14:52- We'd like to sing a song - from our new CD.
0:14:52 > 0:14:56- Mae Dy Serch Yn Fwy Na'r Cyfan - is an Italian love song.
0:14:58 > 0:15:02- Please welcome Steffan Lloyd Owen - and Bedwyr Gwyn Parri!
0:15:24 > 0:15:28- # Teimlo dy ana'l
0:15:28 > 0:15:31- # Nawr ar fy ngwyneb
0:15:32 > 0:15:35- # Hoff, annwyl fel tydi
0:15:36 > 0:15:39- # Melys a mwyn bob dydd
0:15:40 > 0:15:43- # Diolch am bopeth wnaf
0:15:44 > 0:15:47- # Hyn a roi di i mi
0:15:48 > 0:15:53- # Hyn a wna fi'n ddi-eiriau
0:15:54 > 0:15:57- # Arogli'th bersawr
0:15:58 > 0:16:00- # Yn nesu ataf
0:16:01 > 0:16:03- # Dal ynof fi yn dynn
0:16:04 > 0:16:07- # Ond paid a gofyn im
0:16:08 > 0:16:11- # Nos sydd yn disgyn
0:16:11 > 0:16:15- # Dwi'n ynfyd gyda'r nos
0:16:15 > 0:16:18- # Yn nwfn dy lygaid di
0:16:18 > 0:16:25- # Rwyf fi ar dan
0:16:26 > 0:16:29- # Mae dy serch yn fwy
0:16:29 > 0:16:33- # Na'r cyfan
0:16:34 > 0:16:40- # Serch sy'n gynnes i mi
0:16:41 > 0:16:44- # Ac yn gynnes o fy nghwmpas
0:16:44 > 0:16:46- # Ddydd i ddydd
0:16:46 > 0:16:50- # Ar ol ennyd, mae dy wen yn goleuo
0:16:51 > 0:16:56- # Yn fy swyno i byth bythoedd
0:16:57 > 0:17:02- # Mae dy serch yn fwy na'r cyfan
0:17:03 > 0:17:09- # Serch sy'n gynnes i mi
0:17:10 > 0:17:12- # Ac yn gynnes o fy nghwmpas
0:17:13 > 0:17:14- # Ddydd i ddydd
0:17:15 > 0:17:17- # Ar ol ennyd
0:17:17 > 0:17:22- # Mae dy wen yn nwfn dy lygaid di, - llygaid i mi
0:17:35 > 0:17:37- # Nos sydd yn disgyn
0:17:38 > 0:17:41- # Dwi'n ynfyd gyda'r nos
0:17:41 > 0:17:44- # Yn nwfn dy lygaid di
0:17:45 > 0:17:51- # Rwyf fi ar dan
0:17:52 > 0:17:57- # Mae dy serch yn fwy
0:17:57 > 0:18:00- # Na'r cyfan
0:18:01 > 0:18:07- # Serch sy'n gynnes i mi
0:18:07 > 0:18:10- # Ac yn gynnes o fy nghwmpas
0:18:11 > 0:18:13- # Ddydd i ddydd
0:18:13 > 0:18:15- # Ar ol ennyd, mae dy wen
0:18:16 > 0:18:19- # Ac unwaith eto'n gwenu
0:18:19 > 0:18:24- # Yn gwenu arna i
0:18:26 > 0:18:37- # I mi #
0:18:53 > 0:18:56- After a successful - operatic career...
0:18:56 > 0:19:00- ..with Opera North and - the D'Oyly Carte Opera Company...
0:19:00 > 0:19:05- ..my sister settled in Llanwnda - to raise a family.
0:19:05 > 0:19:09- But her career carried on - as a professional singer...
0:19:10 > 0:19:13- ..and singing teacher.
0:19:14 > 0:19:17- It's an honour - to introduce her to you.
0:19:18 > 0:19:21- I don't know where I'd be - without her.
0:19:22 > 0:19:27- Please give a warm welcome to my - lovely big sister, Sian Wyn Gibson.
0:20:06 > 0:20:11- # Ave
0:20:11 > 0:20:18- # Maria
0:20:19 > 0:20:24- # Ave
0:20:24 > 0:20:30- # Maria
0:20:32 > 0:20:38- # Ave
0:20:38 > 0:20:44- # Ave
0:20:44 > 0:20:50- # Ave
0:20:51 > 0:20:56- # Maria
0:20:57 > 0:21:02- # Ave
0:21:02 > 0:21:08- # Maria
0:21:09 > 0:21:15- # Ave
0:21:15 > 0:21:22- # Maria
0:21:23 > 0:21:26- # Aaa
0:21:26 > 0:21:29- # Aaa
0:21:29 > 0:21:31- # Aaa
0:21:31 > 0:21:33- # Aaa
0:21:34 > 0:21:37- # Aaa
0:21:38 > 0:21:40- # Aaa
0:21:41 > 0:21:42- # Ave
0:21:42 > 0:21:49- # Maria #
0:22:37 > 0:22:40- Thanks, Sian. - She isn't bad, is she?
0:22:43 > 0:22:46- There's a lovely church - in Deiniolen.
0:22:47 > 0:22:50- It's where my brother married.
0:22:51 > 0:22:53- A new vicar had been appointed.
0:22:54 > 0:22:57- There was great excitement - in Deiniolen.
0:22:57 > 0:23:01- Who would be the new vicar - of Llandinorwig Church?
0:23:02 > 0:23:07- Eileen was in the church one - afternoon and met the new vicar.
0:23:08 > 0:23:10- They chatted.
0:23:11 > 0:23:15- The vicar's name - was Dean Fitzgerald Jones.
0:23:17 > 0:23:19- Eileen enjoyed their chat.
0:23:20 > 0:23:24- At teatime, - Eileen popped to the shop.
0:23:25 > 0:23:29- Gwen was there the same time.
0:23:29 > 0:23:35- Eileen said, - "Have you met Dean, the new vicar?"
0:23:41 > 0:23:45- "I haven't seen his face, - let alone his backside."
0:23:55 > 0:24:00- It's my pleasure to introduce - a lifelong family friend.
0:24:00 > 0:24:04- She was raised up the road - from our home.
0:24:05 > 0:24:09- Her influence and contribution - are immense.
0:24:10 > 0:24:12- To perform Tico-Tico....
0:24:13 > 0:24:17- ..please welcome - the queen of the ivories...
0:24:18 > 0:24:21- ..the kind and lovely - Annette Bryn Parri!
0:27:17 > 0:27:17- .
0:27:23 > 0:27:23- Subtitles
0:27:23 > 0:27:25- Subtitles- - Subtitles
0:27:29 > 0:27:34- Welcome back to Noson Lawen with - the Gibson family from Deiniolen.
0:27:34 > 0:27:36- My big sister is waiting for us.
0:27:36 > 0:27:41- Once more, please welcome - my sister, Sian Wyn Gibson.
0:27:45 > 0:27:48- Thank you so much - for your warm welcome.
0:27:49 > 0:27:51- It's great to be in Pontio.
0:27:51 > 0:27:54- As Emyr said, it's marvellous here.
0:27:55 > 0:27:57- Our boy's doing well!
0:27:58 > 0:28:00- I still call him our boy!
0:28:04 > 0:28:07- It's a privilege - to introduce a friend.
0:28:07 > 0:28:11- I won't say an old friend, - because he's the same age as me.
0:28:12 > 0:28:17- To sing Hywel A Blodwen, - give a warm welcome to John Eifion.
0:28:27 > 0:28:28- As he says...
0:28:29 > 0:28:30- ..he's Hywel...
0:28:30 > 0:28:32- ..and I'm Blodwen.
0:28:43 > 0:28:47- # Hywel, be ti'n geisio yma?
0:28:47 > 0:28:52- # Pan mae pawb, er toriad dydd
0:28:52 > 0:28:56- # Ar y mynydd draw yn hela
0:28:57 > 0:29:01- # Ac yn ceisio dal yr hydd
0:29:03 > 0:29:06- # Ceisio dal yr hydd
0:29:08 > 0:29:12- # Mae dy olwg bron fel Iolo
0:29:12 > 0:29:16- # Wyt yn ceisio mynd yn fardd?
0:29:17 > 0:29:21- # Wyt yn ceisio mynd yn fardd?
0:29:22 > 0:29:31- # Ai breuddwydio yn dy ddeffro - wyt wrth rodio yn yr ardd?
0:29:32 > 0:29:38- # Wrth rodio yn yr ardd?
0:29:39 > 0:29:41- # Breuddwydio neu beidio
0:29:41 > 0:29:43- # Rwy'n llawn digon effro
0:29:43 > 0:29:45- # O Blodwen, fy Mlodwen
0:29:46 > 0:29:47- # Ti wyddost fy nghlwy
0:29:48 > 0:29:52- # Arhosais o'r helfa
0:29:52 > 0:29:56- # Er mwyn cael bod yma
0:29:57 > 0:30:00- # I roddi fy hunan
0:30:00 > 0:30:04- # I Blodwen byth mwy
0:30:05 > 0:30:10- # I roddi fy hunan
0:30:11 > 0:30:20- # I Blodwen byth mwy
0:30:21 > 0:30:24- # A gymri di 'nghalon?
0:30:25 > 0:30:28- # Cymeraf yn ddi-oed
0:30:28 > 0:30:31- # Mae 'nghalon yn eiddo
0:30:32 > 0:30:40- # I Hywel erioed
0:30:41 > 0:30:46- # Cyfnewid dwy galon - a wnawn yn ddi-oed
0:30:46 > 0:30:50- # Mae 'nghalon yn eiddo - i Blodwen erioed
0:30:50 > 0:30:52- # Cyfnewid dwy galon
0:30:52 > 0:30:54- # Cyfnewid dwy galon
0:30:54 > 0:30:56- # A wnawn yn ddi-oed
0:30:56 > 0:31:00- # A wnawn yn ddi-oed
0:31:01 > 0:31:06- # Mae 'nghalon yn eiddo
0:31:06 > 0:31:09- # I Hywel erioed
0:31:10 > 0:31:14- # Mae 'nghalon
0:31:14 > 0:31:16- # Yn eiddo
0:31:17 > 0:31:20- # I Blodwen erioed
0:31:21 > 0:31:22- # I Hywel erioed
0:31:23 > 0:31:25- # I Blodwen erioed
0:31:26 > 0:31:29- # I Hywel
0:31:30 > 0:31:38- # Erioed #
0:31:54 > 0:31:55- Thanks.
0:31:57 > 0:31:59- A duck walked - into the butcher's shop.
0:32:00 > 0:32:02- It asked, "Do you have an egg tart?"
0:32:02 > 0:32:04- The butcher replied...
0:32:04 > 0:32:07- "..Go to the bakery - down the road, silly."
0:32:08 > 0:32:09- Off it went.
0:32:09 > 0:32:13- The next day, the duck was back. - It asked, "Do you have an egg tart?"
0:32:14 > 0:32:16- The butcher said, "You again!
0:32:16 > 0:32:19- "If you want steaks, - chicken fillets, sausages...
0:32:20 > 0:32:22- "..or a pork pie, you can have one.
0:32:22 > 0:32:25- "We don't sell egg tarts. - Go to the bakery."
0:32:26 > 0:32:28- The next day, the duck was back.
0:32:29 > 0:32:33- It asked, "Do you have an egg tart?" - The butcher said, "Oh!
0:32:33 > 0:32:37- "If you ask for an egg tart again, - I'll nail your feet to the floor."
0:32:38 > 0:32:42- "OK, sorry!" said the duck, - and off it went.
0:32:42 > 0:32:44- A few days went by.
0:32:44 > 0:32:46- Who turned up but the duck.
0:32:46 > 0:32:50- It asked, "Do you have any nails?" - The butcher said, "No."
0:32:51 > 0:32:53- "So do you have an egg tart?"
0:33:01 > 0:33:03- Next, another item from Trio.
0:33:03 > 0:33:05- We're going to sing Can Y Celt.
0:33:05 > 0:33:10- It was written by Peter Hughes - Griffiths and Meinir Lloyd.
0:33:10 > 0:33:13- Please welcome the lads once more.
0:33:26 > 0:33:32- # Chwifiwn faner hardd y Celt
0:33:32 > 0:33:38- # Ar wefusau mae ei iaith
0:33:38 > 0:33:43- # Plygwn eto wrth ei groes
0:33:44 > 0:33:50- # Mil chwe chant flynyddoedd maith
0:33:50 > 0:33:56- # Er dioddef loes a brad
0:33:56 > 0:34:02- # Cyffro newydd sy ymhob gwlad
0:34:03 > 0:34:06- # Kernow, Breizh a Mannin sydd
0:34:06 > 0:34:08- # Alba ac Erin fydd
0:34:09 > 0:34:14- # Gyda Cymru yn gyd-Geltiaid rhydd
0:34:14 > 0:34:17- # Awn ymlaen law yn llaw
0:34:17 > 0:34:20- # Gyda hyder yn ddifraw
0:34:20 > 0:34:25- # Gyda nerth - llawn o ysbryd dewr y Celt
0:34:26 > 0:34:29- # Awn ymlaen, un yw'n cri
0:34:29 > 0:34:33- # Gyda'n gilydd byddwn ni'n
0:34:34 > 0:34:39- # Geltiaid rhydd rhyw ddydd
0:34:49 > 0:34:55- # Ni o deulu hen y Celt
0:34:55 > 0:35:01- # Ni'r Brythoniaid balch ein tras
0:35:01 > 0:35:07- # Codi eto wnawn fel un
0:35:07 > 0:35:13- # Yn ein bod mae'r un hen lais
0:35:13 > 0:35:19- # Er dioddef loes a brad
0:35:19 > 0:35:25- # Cyffro newydd sy ymhob gwlad
0:35:26 > 0:35:28- # Kernow, Breizh a Mannin sydd
0:35:29 > 0:35:32- # Alba ac Erin fydd
0:35:32 > 0:35:37- # Gyda Cymru yn gyd-Geltiaid rhydd
0:35:37 > 0:35:40- # Awn ymlaen law yn llaw
0:35:40 > 0:35:43- # Gyda hyder yn ddi-fraw
0:35:43 > 0:35:49- # Gyda nerth - llawn o ysbryd dewr y Celt
0:35:50 > 0:35:52- # Awn ymlaen, un yw'n cri
0:35:53 > 0:35:56- # Gyda'n gilydd byddwn ni'n
0:35:57 > 0:36:05- # Geltiaid rhydd rhyw ddydd
0:36:06 > 0:36:13- # Geltiaid rhydd
0:36:13 > 0:36:22- # Rhyw ddydd #
0:36:35 > 0:36:35- .
0:36:41 > 0:36:41- Subtitles
0:36:41 > 0:36:43- Subtitles- - Subtitles
0:36:48 > 0:36:49- Welcome back.
0:36:49 > 0:36:54- Let's go straight to the big stage - and join Sian and Catrin.
0:36:54 > 0:36:59- They're going to perform one of - Carole King's most popular songs...
0:36:59 > 0:37:00- ..Mae Gen Ti Ffrind.
0:37:14 > 0:37:19- # Pan ti lawr, yn isel
0:37:19 > 0:37:24- # Pan fo cri am ofal cu
0:37:25 > 0:37:27- # A dim byd
0:37:27 > 0:37:31- # Dim byd yn syrthio i'w le
0:37:35 > 0:37:39- # Cau dy drem, dwi yno i ti
0:37:39 > 0:37:44- # Mewn dim, ond yno i ti
0:37:45 > 0:37:47- # Goleuo'r nos
0:37:47 > 0:37:52- # Hyd yn oed y dduaf nos
0:37:54 > 0:37:58- # Dim ond deud fy enw i
0:37:58 > 0:38:03- # Ac mi wn ble bynnag mod i
0:38:03 > 0:38:07- # Dof gan redeg
0:38:08 > 0:38:13- # I'th weld di ar unwaith
0:38:14 > 0:38:19- # Gaeaf, haf, gwanwyn neu hydref
0:38:19 > 0:38:23- # Galw arna i dyna'r oll
0:38:23 > 0:38:28- # A dwi yno i ti, gwir yw
0:38:28 > 0:38:31- # Mae gen ti ffrind
0:38:38 > 0:38:43- # Os yw'r nen o'th gwmpas
0:38:43 > 0:38:48- # Yn llawn cymylau du
0:38:49 > 0:38:51- # A gwyntoedd hen
0:38:51 > 0:38:56- # Nawr yn codi'n gryf
0:38:59 > 0:39:03- # Dal dy ben efo'i gilydd
0:39:04 > 0:39:08- # A galw fy enw i
0:39:08 > 0:39:12- # Ti a glyw fi'n curo
0:39:12 > 0:39:16- # Ar dy ddrws
0:39:18 > 0:39:22- # Dim ond deud fy enw i
0:39:23 > 0:39:27- # Ac mi wn ble bynnag mod i
0:39:27 > 0:39:31- # Dof gan redeg
0:39:32 > 0:39:36- # I'th weld di ar unwaith
0:39:39 > 0:39:43- # Gaeaf, haf, gwanwyn neu hydref
0:39:43 > 0:39:47- # Galw arna i dyna'r oll
0:39:48 > 0:39:52- # A dwi yno i ti, gwir yw
0:39:53 > 0:39:55- # Ac onid braf yw gwybod nawr
0:39:56 > 0:39:58- # Fod gen ti ffrind
0:39:58 > 0:40:02- # A pawb yn medru bod mor oer
0:40:02 > 0:40:08- # Dy frifo ac yn dy adael
0:40:08 > 0:40:12- # Gan ddwyn dy enaid pe bai modd
0:40:13 > 0:40:17- # Ond paid byth a'u gadael
0:40:17 > 0:40:22- # Dim ond deud fy enw i
0:40:22 > 0:40:26- # Ac mi wn ble bynnag mod i
0:40:27 > 0:40:31- # Dof gan redeg, rhedeg, ie
0:40:31 > 0:40:36- # I'th weld di ar unwaith
0:40:38 > 0:40:43- # Gaeaf, haf, gwanwyn neu hydref
0:40:43 > 0:40:47- # Galw arna i dyna'r oll
0:40:48 > 0:40:52- # A dwi yno i ti, gwir yw
0:40:52 > 0:40:57- # Mae gen ti ffrind
0:40:58 > 0:41:02- # Mae gen ti ffrind, gwir yw
0:41:03 > 0:41:05- # Mae gen ti ffrind
0:41:06 > 0:41:09- # Gwir yw
0:41:10 > 0:41:13- # Mae gen ti
0:41:14 > 0:41:20- # Ffrind #
0:41:28 > 0:41:30- Thanks, Sian and Catrin.
0:41:32 > 0:41:35- Do you sometimes get that feeling...
0:41:35 > 0:41:37- ..especially after Christmas...
0:41:38 > 0:41:40- ..that "ugh" feeling?
0:41:40 > 0:41:42- You feel fat and ugly...
0:41:42 > 0:41:45- ..and you've eaten too much.
0:41:45 > 0:41:48- Then I see my brother, - and I feel much better.
0:41:49 > 0:41:52- Keeping fit is important.
0:41:53 > 0:41:55- I don't know if you've noticed...
0:41:56 > 0:41:58- ..but I'm not half the man I was.
0:41:59 > 0:42:00- I enjoy running.
0:42:00 > 0:42:04- I started when - I moved to Caernarfon.
0:42:06 > 0:42:08- I hadn't been running for long.
0:42:08 > 0:42:11- I'd started to get in the miles.
0:42:11 > 0:42:13- I decided to run round Y Foryd.
0:42:14 > 0:42:16- There I was, jogging along.
0:42:16 > 0:42:19- Suddenly, I got a stitch.
0:42:20 > 0:42:22- It was so bad, I had to stop.
0:42:23 > 0:42:27- I stopped at a bench, - looking out over the Menai Strait.
0:42:28 > 0:42:31- An old bloke came and sat by me.
0:42:32 > 0:42:35- He said, "You live - on your own, don't you?"
0:42:36 > 0:42:37- I said, "What?"
0:42:37 > 0:42:40- "You live on your own," he said.
0:42:41 > 0:42:43- I didn't understand.
0:42:43 > 0:42:45- I looked at my trainers...
0:42:46 > 0:42:47- ..my socks...
0:42:47 > 0:42:49- ..my shorts, T-shirt...
0:42:50 > 0:42:51- ..and my water bottle.
0:42:51 > 0:42:56- I asked, "How do you know I live - on my own just by looking at me?"
0:42:56 > 0:42:59- He replied, "You're ugly."
0:43:07 > 0:43:09- Our evening is drawing to an end.
0:43:10 > 0:43:13- I'd like to thank you - for your support...
0:43:13 > 0:43:17- ..and for being - such a welcoming audience.
0:43:17 > 0:43:21- It's been a privilege for us - as a family and friends...
0:43:21 > 0:43:23- ..to share this special evening.
0:43:24 > 0:43:26- I hope you enjoyed it, as we did.
0:43:26 > 0:43:30- We'll end with the marvellous - lyrics of Calon Lan...
0:43:30 > 0:43:32- ..on the melody Y Rhosyn.
0:43:32 > 0:43:34- Until next time, goodnight.
0:43:44 > 0:43:51- # Nid wy'n gofyn bywyd moethus
0:43:52 > 0:43:58- # Aur y byd na'i berlau man
0:43:58 > 0:44:05- # Gofyn wyf am galon hapus
0:44:06 > 0:44:12- # Calon onest, calon lan
0:44:13 > 0:44:20- # Calon lan yn llawn daioni
0:44:21 > 0:44:28- # Tecach yw na'r lili dlos
0:44:29 > 0:44:36- # Dim ond calon lan all ganu
0:44:37 > 0:44:44- # Canu'r dydd a chanu'r nos
0:44:48 > 0:44:55- # Pe dymunwn olud bydol
0:44:55 > 0:45:02- # Chwim adenydd iddo sydd
0:45:02 > 0:45:09- # Golud calon lan rinweddol
0:45:09 > 0:45:16- # Yn dwyn bythol elw fydd
0:45:17 > 0:45:24- # Calon lan yn llawn daioni
0:45:24 > 0:45:32- # Tecach yw na'r lili dlos
0:45:33 > 0:45:40- # Dim ond calon lan all ganu
0:45:41 > 0:45:48- # Canu'r dydd a chanu'r nos
0:45:52 > 0:45:59- # Hwyr a bore fy nymuniad
0:45:59 > 0:46:06- # Esgyn ar adenydd can
0:46:06 > 0:46:13- # Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad
0:46:13 > 0:46:20- # Roddi i mi galon lan
0:46:20 > 0:46:27- # Calon lan yn llawn daioni
0:46:27 > 0:46:34- # Tecach yw na'r lili dlos
0:46:34 > 0:46:41- # Dim ond calon lan all ganu
0:46:41 > 0:46:47- # Canu'r dydd a chanu'r nos
0:46:48 > 0:46:54- # Calon lan yn llawn daioni
0:46:55 > 0:47:02- # Tecach yw na'r lili dlos
0:47:02 > 0:47:09- # Dim ond calon lan all ganu
0:47:09 > 0:47:11- # Canu'r dydd
0:47:11 > 0:47:16- # Canu'r dydd
0:47:17 > 0:47:29- # A chanu'r nos #
0:48:05 > 0:48:07- S4C Subtitles by Gwead
0:48:07 > 0:48:07- .