Theatr Bryn Terfel, Bangor

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- Subtitles

0:00:00 > 0:00:02- Subtitles- - Subtitles

0:00:21 > 0:00:24- Good evening and welcome - to Noson Lawen...

0:00:24 > 0:00:28- ..and to the newly opened - Pontio theatre in Bangor.

0:00:28 > 0:00:32- It's a privilege to be here - in the early days.

0:00:32 > 0:00:36- Our first artiste - is a teacher in Ysgol Gymraeg Rhyl.

0:00:37 > 0:00:40- He comes from Bethel, - near Caernarfon.

0:00:40 > 0:00:44- Jonathan Davies has been - singing for 20 years and more.

0:00:44 > 0:00:48- The popular singer - has a loyal fan base.

0:00:49 > 0:00:52- To sing Coda Ar Dy Draed, - please welcome Jonathan Davies!

0:00:58 > 0:01:00- # Pan ma pawb yn dy erbyn

0:01:02 > 0:01:04- # Be ti'n mynd i neud?

0:01:06 > 0:01:08- # Pan ti'n chwilio am ateb

0:01:09 > 0:01:12- # Be ti'n mynd i ddeud?

0:01:14 > 0:01:17- # Pan ma'r gwres yn codi

0:01:17 > 0:01:19- # Nei di gadw dy cwl?

0:01:22 > 0:01:24- # Pan mae'n amser i actio

0:01:25 > 0:01:28- # Nei di ymddwyn fel ffwl?

0:01:30 > 0:01:32- # Pan ma'r llais yn galw

0:01:34 > 0:01:36- # Be ti'n mynd i ddeud?

0:01:37 > 0:01:40- # Pan ma'r cwestiwn yn anodd

0:01:41 > 0:01:43- # Be ti'n mynd i neud?

0:01:45 > 0:01:48- # Pan ma'r pwysau yn ormod

0:01:49 > 0:01:51- # Wnei di ddisgyn i lawr?

0:01:53 > 0:01:56- # Pan ma'n amser i frwydro

0:01:57 > 0:02:00- # Nei di godi fel cawr?

0:02:01 > 0:02:04- # Coda ar dy draed

0:02:05 > 0:02:07- # Edrych o dy flaen

0:02:09 > 0:02:11- # Anghofia'r camgymeriad

0:02:13 > 0:02:16- # Ti wedi neud o'r blaen

0:02:17 > 0:02:19- # Chwilia am dy gryfder

0:02:21 > 0:02:23- # Cydia'n dynn yn dy ffydd

0:02:25 > 0:02:27- # Dydy ddoe ddim yn bwysig

0:02:29 > 0:02:31- # Cofia heddiw yw y dydd

0:02:33 > 0:02:36- # Pan ma'r byd ar dy feddwl

0:02:37 > 0:02:39- # Nei di gymryd y straen?

0:02:41 > 0:02:43- # Pan ma'r gwynt yn dy wyneb

0:02:44 > 0:02:47- # Nei di gerdded ymlaen?

0:02:49 > 0:02:52- # Pan ma'r cyfle yn codi

0:02:53 > 0:02:55- # Nei di gydio yn dynn?

0:02:57 > 0:02:59- # Pan ma'n amser i aros

0:03:01 > 0:03:03- # Nei di adael a mynd?

0:03:05 > 0:03:07- # Coda ar dy draed

0:03:08 > 0:03:11- # Edrych o dy flaen

0:03:12 > 0:03:15- # Anghofia'r camgymeriad

0:03:16 > 0:03:19- # Ti wedi neud o'r blaen

0:03:20 > 0:03:23- # Chwilia am dy gryfder

0:03:24 > 0:03:26- # Cydia'n dynn yn dy ffydd

0:03:29 > 0:03:31- # Dydy ddoe ddim yn bwysig

0:03:32 > 0:03:34- # Cofia heddiw yw y dydd

0:03:36 > 0:03:39- # Pan ti'n dechrau meddwl

0:03:40 > 0:03:43- # Nad oes diwedd i'r storm

0:03:45 > 0:03:47- # Drycha dros y gorwel

0:03:48 > 0:03:50- # Dy frwydr di yw hon

0:03:52 > 0:03:54- # Coda ar dy draed

0:03:56 > 0:03:58- # Edrych o dy flaen

0:04:00 > 0:04:02- # Anghofia'r camgymeriad

0:04:04 > 0:04:07- # Ti wedi neud o'r blaen

0:04:08 > 0:04:10- # Chwilia am dy gryfder

0:04:12 > 0:04:14- # Cydia'n dynn yn dy ffydd

0:04:16 > 0:04:18- # Dydy ddoe ddim yn bwysig

0:04:20 > 0:04:23- # Cofia heddiw yw y dydd #

0:04:36 > 0:04:38- Thanks, Jonathan Davies.

0:04:42 > 0:04:45- I asked myself earlier, - why am I doing this?

0:04:46 > 0:04:48- Why did they ask me?

0:04:48 > 0:04:50- You're asking that, too!

0:04:53 > 0:04:55- My friend went to Paris last year...

0:04:55 > 0:04:58- ..for the Wales v France - international.

0:04:59 > 0:05:02- He'd booked a wonderful - five-star hotel.

0:05:03 > 0:05:05- But there was a setback.

0:05:06 > 0:05:08- The shower didn't work.

0:05:08 > 0:05:13- It was arranged that he could - use the shower a few doors down.

0:05:13 > 0:05:16- He was in a hurry to go out.

0:05:16 > 0:05:19- He wrapped himself in a towel...

0:05:19 > 0:05:24- ..and headed to the shower - with a bar of soap.

0:05:25 > 0:05:30- As he walked out of his room, - he closed the door on the towel.

0:05:31 > 0:05:34- He stood there, naked...

0:05:35 > 0:05:37- ..clutching a bar of soap.

0:05:38 > 0:05:40- At that very moment...

0:05:40 > 0:05:44- ..the woman of his dreams - walked down the corridor.

0:05:46 > 0:05:50- "Ah! Soap!" he said.

0:05:50 > 0:05:53- She looked him up and down.

0:05:53 > 0:05:56- "C'est bon? - C'est magnifique, monsieur!"

0:06:04 > 0:06:09- Our next artiste graduated with - a First Class Honours degree...

0:06:10 > 0:06:12- ..from the Royal Academy in London.

0:06:13 > 0:06:17- The outstanding performer - has completed his Masters degree.

0:06:18 > 0:06:21- His career is going - from strength to strength.

0:06:22 > 0:06:27- To perform Virtuosity, here's - the Tregarth musician, Gwyn Owen.

0:10:01 > 0:10:05- Thanks to Gwyn. - We'll let him catch his breath!

0:10:10 > 0:10:14- Our next singer has had - great success over the years...

0:10:14 > 0:10:18- ..on opera stages - as well as in concert halls.

0:10:18 > 0:10:22- Earlier this year, - he sang in Melbourne, Australia.

0:10:23 > 0:10:27- He presented the TV series - Deuawdau Rhys Meirion.

0:10:27 > 0:10:30- I'm sure you know who he is.

0:10:31 > 0:10:34- Yes, none other than Rhys Meirion.

0:10:46 > 0:10:48- Thank you, and thanks Dei.

0:10:48 > 0:10:53- It's a pleasure to sing - in Pontio for the first time.

0:10:53 > 0:10:56- My accompanist is Caradog Williams.

0:10:56 > 0:11:02- I want to sing one of Paolo Tosti's - most famous and dramatic songs.

0:11:02 > 0:11:05- L'Alba Separa.

0:11:08 > 0:11:14- # L'alba sepra dalla luce l'ombra

0:11:15 > 0:11:20- # E la mia volutta dal mio desire

0:11:21 > 0:11:23- # O dolci stelle

0:11:24 > 0:11:27- # E l'ora di morire

0:11:27 > 0:11:30- # Un piu divino amor

0:11:30 > 0:11:35- # Dal ciel vi sgombra

0:11:38 > 0:11:41- # Pupille ardenti

0:11:42 > 0:11:45- # Oh voi senza ritorno

0:11:45 > 0:11:47- # Stelle tristi

0:11:48 > 0:11:52- # Spegnetevi incorrotte

0:11:53 > 0:11:56- # Morir debbo

0:11:56 > 0:11:59- # Veder non voglio il giorno

0:12:00 > 0:12:03- # Per amor del mio sogno

0:12:03 > 0:12:06- # E della notte

0:12:10 > 0:12:16- # Chiudimi oh Notte

0:12:16 > 0:12:21- # Nel tua sen materno

0:12:22 > 0:12:27- # Mentre la terra

0:12:27 > 0:12:33- # Pallida s'irrora

0:12:34 > 0:12:38- # Ma che dal sangue mio

0:12:39 > 0:12:44- # Nasca l'aurora

0:12:45 > 0:12:50- # E dal sogno mio breve

0:12:51 > 0:12:56- # Il sole eterno

0:12:58 > 0:13:02- # E dal sogno mio breve

0:13:04 > 0:13:14- # Il sole eterno #

0:13:25 > 0:13:25- .

0:13:30 > 0:13:30- Subtitles

0:13:30 > 0:13:32- Subtitles- - Subtitles

0:13:37 > 0:13:40- Welcome back to Pontio.

0:13:40 > 0:13:45- Our next singer - is a third year student in Bangor.

0:13:46 > 0:13:49- She won the Bryn Terfel Scholarship.

0:13:49 > 0:13:54- She has competed successfully at - the national and urdd eisteddfodau.

0:13:54 > 0:13:59- Gwen Elin will perform - Rwy'n Dy Weld Yn Sefyll...

0:13:59 > 0:14:01- ..from the musical Ann.

0:14:02 > 0:14:05- Please welcome the girl - from Benllech, Gwen Elin!

0:14:16 > 0:14:20- # Rwy'n dy weld yn sefyll

0:14:21 > 0:14:24- # Rhwng y myrtwydd

0:14:25 > 0:14:31- # Gwrthrych teilwng o'm holl fryd

0:14:32 > 0:14:34- # Er mai o ran

0:14:35 > 0:14:39- # Yr wy'n dy adnabod

0:14:40 > 0:14:46- # Dy fod uwchlaw gwrthrychau'r byd

0:14:47 > 0:14:49- # O

0:14:50 > 0:14:53- # Am yr eiliad

0:14:54 > 0:15:00- # Y caf dy weled fel yr wyt

0:15:01 > 0:15:04- # Rhosyn Saron

0:15:05 > 0:15:08- # Yw dy enw

0:15:10 > 0:15:12- # Gwyn a gwridog

0:15:12 > 0:15:15- # Teg o fryd

0:15:16 > 0:15:19- # Ar ddeng mil

0:15:19 > 0:15:23- # Yr wyt yn rhagori

0:15:24 > 0:15:30- # O wrthrychau penna'r byd

0:15:31 > 0:15:34- # O

0:15:34 > 0:15:38- # Ffrind pechadur

0:15:39 > 0:15:44- # Ti yw'r peilot ar y mor

0:15:49 > 0:15:52- # Beth sydd imi

0:15:52 > 0:15:56- # Mwy a wnelwyf

0:15:57 > 0:16:03- # Ag eilunod gwael y llawr?

0:16:03 > 0:16:06- # Tystio 'rwyf

0:16:06 > 0:16:10- # Nad yw eu cwmni

0:16:11 > 0:16:17- # I'w gystadlu a thi yn awr

0:16:18 > 0:16:21- # O

0:16:21 > 0:16:24- # Am gael aros

0:16:26 > 0:16:29- # Yn dy gariad

0:16:29 > 0:16:36- # Ddyddiau f'oes #

0:16:48 > 0:16:50- Thanks to Gwen Elin.

0:16:53 > 0:16:57- It's a great pleasure - to introduce our next act.

0:16:57 > 0:17:01- I almost said The Three Wise Men, - but that would be foolish!

0:17:02 > 0:17:07- They are three friends - from Caernarfon. Yes, three Cofis.

0:17:08 > 0:17:11- They appeared - on Britain's Got Talent.

0:17:11 > 0:17:14- But they told me earlier...

0:17:14 > 0:17:19- ..that appearing here tonight - was the pinnacle of their career.

0:17:20 > 0:17:22- Please welcome Tri Tennar!

0:17:41 > 0:17:43- # Es gibt

0:17:43 > 0:17:45- # Millionen von Sternen

0:17:48 > 0:17:50- # Unsere Stadt

0:17:50 > 0:17:54- # Die hat tausend Laternen

0:17:54 > 0:17:57- # Gut und Geld

0:17:57 > 0:18:01- # Gibt es viel auf der Welt

0:18:03 > 0:18:08- # Aber dich gibt's nur einmal - fur mich

0:18:09 > 0:18:13- # Schon der Gedanke dab ich dich

0:18:13 > 0:18:15- # Einmal verlieren konnt

0:18:15 > 0:18:19- # Dab dich ein and'rer Mann

0:18:19 > 0:18:22- # Einmal sein Elgen nennt

0:18:23 > 0:18:25- # Es macht mich traurig

0:18:26 > 0:18:29- # Weil du fur mich die Erfullungt

0:18:30 > 0:18:33- # Was war die Welt fur mich

0:18:33 > 0:18:38- # Ohne dich

0:18:39 > 0:18:44- # Es gibt sieben Wunder der Erde

0:18:46 > 0:18:47- # Tausend Schiffe

0:18:48 > 0:18:52- # Fahren uber die Meere

0:18:52 > 0:18:55- # Gut und Geld

0:18:55 > 0:18:58- # Gibt es viel auf der Welt

0:19:00 > 0:19:05- # Aber dick gibt's nur - ein mal fur mich

0:19:06 > 0:19:10- # Schon der Gedanke dab ich dich

0:19:11 > 0:19:12- # Einmal verlieren konnt

0:19:13 > 0:19:16- # Dab dich ein and'rer Mann

0:19:17 > 0:19:20- # Einmal sein Elgen nennt

0:19:21 > 0:19:24- # Es macht mich traurig

0:19:24 > 0:19:27- # Weil du fur mich die Erfullungt

0:19:28 > 0:19:32- # Was war die Welt fur mich

0:19:32 > 0:19:37- # Ohne dich

0:19:43 > 0:19:47- # Aber dich

0:19:48 > 0:19:51- # Gibt's nur ein mal fur mich

0:19:51 > 0:19:54- # Fur mich

0:19:54 > 0:19:56- # Fur mich

0:19:57 > 0:20:01- # Fur mich #

0:20:17 > 0:20:19- The amazing Tri Tennar!

0:20:26 > 0:20:31- Do you listen to Dai Jones's - Sunday night radio programme?

0:20:31 > 0:20:36- It's enjoyed by people your age, - in their 80s, 90s and more!

0:20:36 > 0:20:38- Oh no, by your parents!

0:20:39 > 0:20:43- Dai Llanilar loves - chatting to elderly people.

0:20:43 > 0:20:46- Mary was 99.

0:20:46 > 0:20:49- Dai was a bit over the top.

0:20:49 > 0:20:52- The old lady had a funny turn.

0:20:53 > 0:20:57- They took her to hospital. - It wasn't Dai's fault.

0:20:57 > 0:20:59- It was touch and go.

0:20:59 > 0:21:02- She lay there - looking at the ceiling.

0:21:03 > 0:21:06- On the second day, she said...

0:21:06 > 0:21:11- "..I'd like two friends - to come and sit with me."

0:21:12 > 0:21:14- "Who?"

0:21:14 > 0:21:19- "My solicitor has been loyal to me.

0:21:20 > 0:21:23- "And also my bank manager."

0:21:23 > 0:21:27- They came and sat with her - for a few hours.

0:21:28 > 0:21:30- No-one said a word.

0:21:31 > 0:21:36- She lay there - with an angelic smile on her face.

0:21:37 > 0:21:39- She smiled as she looked up.

0:21:41 > 0:21:43- One asked...

0:21:44 > 0:21:47- "..Why did you ask to see us?

0:21:47 > 0:21:50- "Is there something - you'd like to say?"

0:21:51 > 0:21:52- "No," she replied.

0:21:53 > 0:21:59- "Jesus Christ died between two - thieves. That's good enough for me."

0:22:07 > 0:22:11- It's a pleasure to introduce - the next singer.

0:22:11 > 0:22:16- She comes from Penisarwaun and - attends Ysgol Brynrefail, Llanrug.

0:22:16 > 0:22:21- She released a CD this year, - at sixteen years of age.

0:22:21 > 0:22:25- To sing Lon Bost, - please welcome Magi Tudur.

0:22:41 > 0:22:44- # Hen lon fel sarff yn sleifio

0:22:44 > 0:22:47- # A dw' inne yma ar y stryd

0:22:48 > 0:22:51- # Yn gwylio pawb - fel ffyliaid gwirion

0:22:51 > 0:22:54- # Ar wib i le'm byd

0:22:57 > 0:22:59- # Lon bost a'i golau llachar

0:23:00 > 0:23:03- # 'Di denu llawer geneth ffol

0:23:03 > 0:23:06- # Yn cario'i phoen a'i gofid ymaith

0:23:07 > 0:23:12- # Dydyn nhw byth yn dod yn ol

0:23:14 > 0:23:17- # Mae 'na ddwy ffordd yn mynd a dod

0:23:17 > 0:23:20- # Y ddwy'n sathru'n byw a'n bod

0:23:21 > 0:23:24- # Tra bo rhai yn cyrraedd, - mae eraill yn ffoi

0:23:24 > 0:23:29- # Oddi ar y lon bost - does na neb yn troi

0:23:39 > 0:23:42- # Yr un gan a'r un hen straeon

0:23:42 > 0:23:45- # Dwi'n sefyll yma, fel o hyd

0:23:46 > 0:23:49- # Mae'n hawdd siarad am wrthryfela

0:23:50 > 0:23:52- # Yma ar y stryd

0:23:55 > 0:23:57- # Felly paid son wrtha i am chwyldro

0:23:58 > 0:24:01- # Sefais yn y bwlch i gadw'r mur

0:24:02 > 0:24:05- # Ond weithiau - mae'r awydd i'w heglu o'ma

0:24:05 > 0:24:09- # Yn gryfach na'r ewyllys

0:24:09 > 0:24:10- # I ddal fy nhir

0:24:12 > 0:24:15- # Mae 'na ddwy ffordd yn mynd a dod

0:24:15 > 0:24:18- # Y ddwy'n sathru'n byw a'n bod

0:24:19 > 0:24:22- # Tra bo rhai yn cyrraedd, - mae eraill yn ffoi

0:24:22 > 0:24:26- # Oddi ar y lon bost - does na neb yn troi

0:24:29 > 0:24:31- # Y lon bost yn dal i ddenu

0:24:32 > 0:24:35- # Dw' inne'n dal i'w gwrthod hi

0:24:35 > 0:24:38- # Waeth mi fod yn ffwl yn fa'ma

0:24:39 > 0:24:44- # Na rhywle tu hwnt i'm cyrraedd i

0:24:48 > 0:24:51- # Mae 'na ddwy ffordd yn mynd a dod

0:24:51 > 0:24:54- # Y ddwy'n sathru'n byw a'n bod

0:24:55 > 0:24:58- # Tra bo rhai yn cyrraedd, - mae eraill yn ffoi

0:24:58 > 0:25:02- # Oddi ar y lon bost - does na neb yn troi

0:25:04 > 0:25:07- # Mae 'na ddwy ffordd yn mynd a dod

0:25:08 > 0:25:10- # Y ddwy'n sathru'n byw a'n bod

0:25:11 > 0:25:14- # Tra bo rhai yn cyrraedd, - mae eraill yn ffoi

0:25:15 > 0:25:20- # Oddi ar y lon bost - does na neb yn troi #

0:25:35 > 0:25:35- .

0:25:40 > 0:25:40- Subtitles

0:25:40 > 0:25:42- Subtitles- - Subtitles

0:25:46 > 0:25:48- Welcome back.

0:25:48 > 0:25:52- It's a pleasure - to introduce this young man.

0:25:53 > 0:25:57- He has been gracing the Noson - Lawen stage since the 1980s.

0:25:58 > 0:26:00- When he isn't entertaining us...

0:26:00 > 0:26:03- ..he's a TV and radio - scriptwriter...

0:26:03 > 0:26:08- ..and also a Welsh For Adults - tutor in Flintshire.

0:26:09 > 0:26:11- It's Eilir Jones.

0:26:13 > 0:26:15- Please give him a welcome.

0:26:19 > 0:26:20- APPLAUSE

0:26:20 > 0:26:21- We-hey!

0:26:21 > 0:26:23- Great.

0:26:23 > 0:26:26- There was more applause this side.

0:26:26 > 0:26:27- Again!

0:26:28 > 0:26:30- This side.

0:26:30 > 0:26:31- Better this time.

0:26:32 > 0:26:35- How are you? - It's marvellous here in Pontio.

0:26:36 > 0:26:38- It's posh in Pontio.

0:26:39 > 0:26:42- There will be great shows here.

0:26:42 > 0:26:44- Shows for people like you and me...

0:26:45 > 0:26:49- ..and for slightly more - sophisticated people.

0:26:50 > 0:26:55- When an opera is on, there will - be fur coats in abundance...

0:26:55 > 0:26:57- ..more than in a Kenya safari park.

0:27:00 > 0:27:04- They'll drink - something called "Chateau".

0:27:04 > 0:27:10- We'll drink something tasting - as if someone has "chateau" in it.

0:27:12 > 0:27:15- A posh woman lived in Llansannan.

0:27:16 > 0:27:18- She was rich.

0:27:18 > 0:27:22- She spent a fortune - on plastic surgery.

0:27:22 > 0:27:24- Implants, the lot.

0:27:24 > 0:27:26- She was nothing but implants.

0:27:26 > 0:27:29- She was almost like a bouncy castle.

0:27:31 > 0:27:32- She died a month ago.

0:27:33 > 0:27:36- The council said - she couldn't be buried.

0:27:36 > 0:27:40- There was so much plastic, - she had to be recycled.

0:27:42 > 0:27:45- Exaggeration and overreaction.

0:27:45 > 0:27:48- Men are the worst for exaggerating.

0:27:48 > 0:27:52- They say things are bigger - when they're not.

0:27:52 > 0:27:54- "I caught a fish this big!"

0:27:54 > 0:27:56- But it was only this big.

0:27:57 > 0:28:00- And it's not only fish - they say is bigger.

0:28:01 > 0:28:04- No wonder women - have trouble reversing...

0:28:04 > 0:28:08- ..when their husbands say - this is six inches.

0:28:12 > 0:28:14- "Go back six inches!

0:28:14 > 0:28:16- "Back six inches!

0:28:17 > 0:28:20- "You have six inches, like this!"

0:28:22 > 0:28:24- There are Buddhists in Tibet.

0:28:26 > 0:28:30- They crawl on all fours - for thousands of miles.

0:28:31 > 0:28:36- Some of them drag themselves along - the ground for thousands of miles...

0:28:36 > 0:28:39- ..for months, to prove their faith.

0:28:39 > 0:28:41- What do we have in Wales?

0:28:42 > 0:28:43- Mari Jones.

0:28:43 > 0:28:45- I'm not mocking her.

0:28:45 > 0:28:48- She walked 26 miles, barefoot.

0:28:48 > 0:28:50- I've never done that.

0:28:50 > 0:28:53- Walking six miles barefoot...

0:28:53 > 0:28:57- ..compared to dragging yourself - for thousands of miles...

0:28:57 > 0:29:00- ..is like popping to the chip shop.

0:29:01 > 0:29:05- They've opened - a Mari Jones Centre in Bala.

0:29:05 > 0:29:07- They've missed a trick.

0:29:08 > 0:29:13- They could have made a theme park, - like Alton Towers.

0:29:13 > 0:29:15- Maryland!

0:29:16 > 0:29:19- I can imagine the S4C advert.

0:29:19 > 0:29:24- "Everyone, come and have fun - for two or three days.

0:29:24 > 0:29:26- "But come barefoot."

0:29:26 > 0:29:30- Every ride in Maryland - would have a biblical theme.

0:29:30 > 0:29:35- One ride could be called The Flood, - like every winter now.

0:29:35 > 0:29:38- There would be a Noah Log Flume...

0:29:38 > 0:29:41- ..splashing into Bala Lake.

0:29:41 > 0:29:46- One ride could be called - the Seven Plagues Ghost Train.

0:29:47 > 0:29:49- You'd go into a dark tunnel...

0:29:49 > 0:29:52- ..and get a shower - of frogs and locusts...

0:29:52 > 0:29:55- ..and five hours - of Tommo on the radio.

0:29:58 > 0:29:59- It'd be scary.

0:29:59 > 0:30:02- The English exaggerate too.

0:30:03 > 0:30:06- That astronaut, Tim Peake...

0:30:07 > 0:30:11- ..was on all the news programmes...

0:30:11 > 0:30:13- ..every time you put on the TV.

0:30:14 > 0:30:16- If an astronaut spoke Welsh...

0:30:17 > 0:30:19- ..we'd be unbearable.

0:30:20 > 0:30:24- He'd be made archdruid - before getting on the bus to NASA.

0:30:24 > 0:30:27- "I know nothing about Cynghanedd!"

0:30:27 > 0:30:30- "Don't worry, - no-one else does either!"

0:30:31 > 0:30:36- They'd insist he wore the Eisteddfod - white robes in outer space...

0:30:37 > 0:30:41- ..unless zero gravity - showed the Gorsedd rocks.

0:30:43 > 0:30:44- It'd be terrible!

0:30:45 > 0:30:48- Russians and Americans - have proper astronauts.

0:30:48 > 0:30:51- They have good names...

0:30:51 > 0:30:53- ..like Buzz Aldrin...

0:30:54 > 0:30:56- ..or Victor Chentabrogvor.

0:30:57 > 0:31:02- Knowing our luck, a Welsh astronaut - would be called Idris Puw.

0:31:04 > 0:31:09- Boris Choklaflopiaclogz - comes from blinking Moscow.

0:31:09 > 0:31:11- Buzz Aldrin comes from New York.

0:31:11 > 0:31:15- Ours comes from - flipping Machynlleth.

0:31:16 > 0:31:19- We exaggerate with blinking rugby.

0:31:19 > 0:31:22- We really go over the top.

0:31:23 > 0:31:25- Does our happiness as a nation...

0:31:26 > 0:31:29- ..depend on our success in rugby?

0:31:29 > 0:31:31- Of course it does.

0:31:32 > 0:31:36- Before the last Rugby World Cup, - we talked like this.

0:31:36 > 0:31:41- "I don't think we'll do well. - We have a lot of injuries."

0:31:42 > 0:31:47- After beating blinking England, - "We'll be in the final!"

0:31:47 > 0:31:50- We beat Fiji and said, "We'll win!"

0:31:51 > 0:31:53- After losing to Australia...

0:31:53 > 0:31:57- ..we said, "Nigel Owens - will be in the final!"

0:31:57 > 0:32:00- It was all about Nigel Owens - refereeing the final.

0:32:01 > 0:32:03- Wales's team wasn't there.

0:32:03 > 0:32:05- All the pressure was on Nigel.

0:32:05 > 0:32:10- Everyone thought, "Nigel Owens - is Wales's greatest hero."

0:32:11 > 0:32:13- He's a nice bloke.

0:32:14 > 0:32:18- But all he does is run - round a field, shouting.

0:32:18 > 0:32:22- I know a lot of farmers - who do that every day.

0:32:22 > 0:32:25- We've put Nigel on a pedestal.

0:32:26 > 0:32:28- We must be careful.

0:32:28 > 0:32:30- When he's older, what will he do?

0:32:30 > 0:32:35- Maybe Maryland will want someone - who can walk on water.

0:32:35 > 0:32:38- Nigel will be champion!

0:32:38 > 0:32:39- Thanks!

0:32:46 > 0:32:48- Thanks, Eilir Jones.

0:32:48 > 0:32:50- Isn't he marvellous?

0:32:50 > 0:32:55- I had a bit of trouble - hearing Eilir backstage.

0:32:55 > 0:33:00- A friend had worse - hearing than me, for 40 years.

0:33:00 > 0:33:04- He went to see the doctor. - The doctor said, "No problem!

0:33:04 > 0:33:10- "We have small gadgets to put in - your ears. No-one will notice them."

0:33:10 > 0:33:13- In a month, he returned - to the doctor's.

0:33:13 > 0:33:15- The doctor asked, "How are things?"

0:33:16 > 0:33:19- He replied, - "My life has been transformed."

0:33:19 > 0:33:23- "What does your family say?" - He said, "I haven't told them.

0:33:23 > 0:33:25- "I sit in the corner, listening.

0:33:26 > 0:33:30- "In three weeks, - I've changed my will three times."

0:33:36 > 0:33:42- Next, we have one of Wales's oldest - choirs, Cor Meibion Y Penrhyn...

0:33:42 > 0:33:45- ..from North Wales's quarrying area.

0:33:45 > 0:33:48- They travelled - to the USA recently...

0:33:48 > 0:33:53- ..and sang in various places, - like Washington and Columbus, Ohio.

0:33:55 > 0:33:58- With conductor Owain Arwel Davies...

0:33:58 > 0:34:00- ..and trumpeter Gwyn Owen...

0:34:01 > 0:34:04- ..please welcome - Cor Meibion Y Penrhyn.

0:34:38 > 0:34:42- # Pererin wyf

0:34:42 > 0:34:45- # Mewn anial dir

0:34:46 > 0:34:53- # Yn crwydro yma a thraw

0:34:53 > 0:35:01- # Ac yn rhyw ddisgwyl bob yr awr

0:35:01 > 0:35:07- # Fod ty fy Nhad gerllaw

0:35:10 > 0:35:16- # Rwy'n edrych dros y bryniau pell

0:35:17 > 0:35:24- # Amdanat bob yr awr

0:35:25 > 0:35:31- # Tyrd, fy Anwylyd, mae'n hwyrhau

0:35:32 > 0:35:37- # A'm haul bron mynd i lawr

0:36:11 > 0:36:18- # Tyrd, Ysbryd Sanctaidd, - ledia'r ffordd

0:36:19 > 0:36:24- # Bydd imi'n niwl a than

0:36:24 > 0:36:26- # A than, than, than

0:36:27 > 0:36:33- # Ni cherddai'n gywir hanner cam

0:36:34 > 0:36:40- # Oni byddi di o'm blaen

0:36:43 > 0:36:49- # Mae hiraeth arnaf am y wlad

0:36:50 > 0:36:57- # Lle mae'r torfeydd di-ri

0:36:57 > 0:37:04- # Yn canu'r anthem ddyddiau'u hoes

0:37:05 > 0:37:12- # Am angau Calfari

0:37:13 > 0:37:15- # W w w

0:37:21 > 0:37:23- # W w w

0:37:29 > 0:37:31- # W w w

0:37:36 > 0:37:38- # W w w

0:37:44 > 0:37:51- # W #

0:38:07 > 0:38:07- .

0:38:09 > 0:38:09- Subtitles

0:38:09 > 0:38:11- Subtitles- - Subtitles

0:38:15 > 0:38:17- Thanks.

0:38:17 > 0:38:21- Welcome to the last part - of Noson Lawen from Pontio, Bangor.

0:38:21 > 0:38:24- Two soloists come - together for a duet.

0:38:24 > 0:38:28- Please welcome Gwen Elin - and Jonathan Davies...

0:38:28 > 0:38:30- ..to sing Rhywbeth Syml.

0:38:46 > 0:38:48- # Mi wn mai rhywbeth syml iawn

0:38:48 > 0:38:52- # Yw dweud fy mod yn meddwl - fawr o rywun fel ti

0:38:55 > 0:38:57- # Ond cariad gad i'm eto ddweud

0:38:57 > 0:39:01- # Mai ti yw'r unig un - sy'n gwneud fy nghalon yn gu

0:39:04 > 0:39:05- # Mae hyn yn wir

0:39:06 > 0:39:11- # A chofia pan y byddi - wrth dy hun rhyw noson unig ddu

0:39:13 > 0:39:17- # Pan wel yr haul - dy wyneb tlws yfory

0:39:17 > 0:39:20- # Byddaf innau yn dy garu

0:39:23 > 0:39:25- # Pan ddwedais wrthyt neithiwr

0:39:25 > 0:39:29- # Fod yn rhaid imi dy adael - am y flwyddyn hon

0:39:32 > 0:39:34- # Meddyliais am yr amser

0:39:34 > 0:39:39- # Pan y gwelais di'r tro cyntaf - a dy wenau llon

0:39:42 > 0:39:46- # O cadw di'r dystiolaeth hon - yn drysor mwy nag arian

0:39:46 > 0:39:48- # Yn dy galon imi

0:39:50 > 0:39:53- # Ac anfon air a chusan bach

0:39:53 > 0:39:55- # Mewn amlen llawn o gariad

0:39:55 > 0:39:58- # Dros y tonnau diri

0:40:00 > 0:40:03- # F'anwylyd paid - a chrwydro ymhell o'r harbwr

0:40:03 > 0:40:06- # Lle ffarweliodd y cariadon cu

0:40:09 > 0:40:13- # Daw'r llynges nol - a mi i'th freichiau di rhyw ddiwrnod

0:40:13 > 0:40:15- # Paid a phoeni

0:40:27 > 0:40:29- # Mae hyn yn wir

0:40:29 > 0:40:34- # A chofia pan y byddi - wrth dy hun rhyw noson unig ddu

0:40:37 > 0:40:40- # Pan wel yr haul - dy wyneb tlws yfory

0:40:40 > 0:40:43- # Byddaf innau yn dy garu

0:40:45 > 0:40:48- # Dy garu

0:40:50 > 0:40:53- # Dy garu #

0:41:07 > 0:41:10- Thanks, Gwen and Jonathan.

0:41:12 > 0:41:14- The fishing season has begun.

0:41:15 > 0:41:17- I'm not a fisherman.

0:41:17 > 0:41:22- But there are quite a few in Dyffryn - Peris and the Afon Gwyrfai area...

0:41:22 > 0:41:25- ..who are really looking - forward to the season.

0:41:26 > 0:41:30- Two friends who live - for fishing were having a cuppa.

0:41:30 > 0:41:33- They chatted about fishing.

0:41:33 > 0:41:35- One of them said...

0:41:35 > 0:41:38- "..I had a very odd - dream last night, Wil."

0:41:39 > 0:41:41- Wil asked, "What happened?"

0:41:41 > 0:41:44- "I went out in a boat - on Llyn Cwellyn.

0:41:44 > 0:41:47- "I cast my line - and caught loads of fish.

0:41:47 > 0:41:52- "It was a great day, with sun and - clouds alternating and fish leaping.

0:41:53 > 0:41:55- "I caught the best trout ever.

0:41:56 > 0:41:59- "It was one - of the tastiest ever too."

0:42:00 > 0:42:03- The other friend said, - "It's odd you say that.

0:42:04 > 0:42:05- "I had a dream too.

0:42:05 > 0:42:07- "I went to Cardiff.

0:42:07 > 0:42:10- "I was in a bar, - feeling rather lonely.

0:42:10 > 0:42:13- "Two girls began to talk to me.

0:42:14 > 0:42:17- "They were two crackers.

0:42:18 > 0:42:20- "I left to go to bed - after a few drinks.

0:42:20 > 0:42:22- "They followed me upstairs.

0:42:23 > 0:42:26- "I didn't like to leave - them outside, so they came in.

0:42:27 > 0:42:30- "I gave them a welcome - and we had quite a night."

0:42:31 > 0:42:34- "Why didn't you phone me, - you devil?!"

0:42:34 > 0:42:36- He replied, "I did!

0:42:36 > 0:42:39- "Your wife said you were fishing."

0:42:44 > 0:42:49- Some of us are at an age when we - don't remember as well as we should.

0:42:49 > 0:42:53- This couple were over 80 - and were fit and healthy.

0:42:53 > 0:42:56- But they were getting - a bit forgetful.

0:42:56 > 0:42:59- They decided to go to the doctor's.

0:42:59 > 0:43:02- The doctor said, "Don't worry.

0:43:03 > 0:43:05- "It's totally natural.

0:43:05 > 0:43:07- "But if it worries you...

0:43:07 > 0:43:09- "..you could write lists.

0:43:09 > 0:43:13- "Make a note of things - you want to remember."

0:43:13 > 0:43:15- They thought it was a good idea.

0:43:15 > 0:43:17- Back home...

0:43:18 > 0:43:20- ..Mary asked John...

0:43:20 > 0:43:24- "..Could you go to the kitchen - to get me some ice cream?"

0:43:24 > 0:43:26- He said he would.

0:43:26 > 0:43:29- He'd run errands - for her all his life!

0:43:30 > 0:43:33- She said, "Make a note, - in case you forget."

0:43:33 > 0:43:35- "I won't forget!" he said.

0:43:35 > 0:43:38- As he opened the kitchen door, - she said...

0:43:38 > 0:43:42- "..I'd like strawberries - with the ice cream.

0:43:42 > 0:43:43- "Make a note."

0:43:44 > 0:43:47- He said, "I can remember - strawberries and ice cream!"

0:43:48 > 0:43:52- "Put sugar on them. Strawberries, - ice cream, sugar. Make a note!"

0:43:53 > 0:43:54- "I'll remember."

0:43:54 > 0:43:56- Ten minutes later, he came back.

0:43:57 > 0:44:00- He put a plate - of bacon and eggs on the table.

0:44:00 > 0:44:02- She said, "Damn!

0:44:02 > 0:44:04- "I told you I wanted toast!"

0:44:12 > 0:44:14- Our evening has come to an end.

0:44:14 > 0:44:19- I hope you've enjoyed - Noson Lawen in Pontio.

0:44:19 > 0:44:23- All I have left to do - is introduce the last song.

0:44:23 > 0:44:27- Cor Meibion Y Penrhyn - with Gwyn Owen on the trumpet...

0:44:27 > 0:44:32- ..and Rhys Meirion, will - sing Anthem from the show Chess.

0:44:32 > 0:44:33- Goodnight.

0:44:58 > 0:45:03- # Pa wr, pa ryw arwr

0:45:03 > 0:45:08- # Er i'w brudd allu cario'r dydd

0:45:09 > 0:45:14- # A fydd ben concro ei chalon hi

0:45:14 > 0:45:19- # Methiant a fu

0:45:20 > 0:45:25- # Mae hi'n dragywydd

0:45:25 > 0:45:30- # Gynt cyn creu ffiniau lu y byd

0:45:31 > 0:45:33- # Heb un faner fry

0:45:34 > 0:45:36- # Heb un fyddin hy

0:45:36 > 0:45:42- # Fy ngwlad oedd hi

0:45:43 > 0:45:48- # Rwyt ti'n gofyn pam y'i caraf

0:45:49 > 0:45:55- # Drwy waed, gwae a braw

0:45:55 > 0:46:00- # Hi bery'n ffyddlon

0:46:01 > 0:46:06- # Ni sy'n troi draw

0:46:06 > 0:46:12- # A thi'n tybio wnaf ei gadael

0:46:13 > 0:46:16- # Pa fodd?

0:46:21 > 0:46:25- # Er mynd dros y ffiniau

0:46:26 > 0:46:32- # Hi sydd wrth fy modd

0:46:33 > 0:46:35- # A a a

0:46:39 > 0:46:41- # A a a

0:46:44 > 0:46:46- # A a a

0:46:52 > 0:46:54- # A a a

0:46:57 > 0:47:02- # Sut ca'i ymadael?

0:47:02 > 0:47:09- # Ble ca'i ryddhad?

0:47:09 > 0:47:14- # Aed man genhedloedd dyn

0:47:15 > 0:47:21- # I faes y gad

0:47:21 > 0:47:26- # O fewn fy nghalon

0:47:26 > 0:47:32- # Mae hoff dir

0:47:33 > 0:47:41- # Fy ngwlad

0:47:42 > 0:47:50- # Fy ngwlad #

0:47:56 > 0:47:57- Thanks.

0:48:16 > 0:48:18- S4C Subtitles by Gwead

0:48:18 > 0:48:18- .