Llandudno'n Cydganu

Download Subtitles

Transcript

0:00:00 > 0:00:00- *

0:00:01 > 0:00:05- We've returned to Llandudno - for tonight's programme.

0:00:05 > 0:00:08- Welcome to - Dechrau Canu Dechrau Canmol.

0:00:11 > 0:00:14- # Soli Deo gloria

0:00:15 > 0:00:19- # Soli Deo gloria

0:00:22 > 0:00:27- # Soli Deo gloria #

0:00:39 > 0:00:43- Seilo Chapel in Llandudno is - one of Wales's handsomest chapels.

0:00:44 > 0:00:47- It's there that - the United Welsh Church worships.

0:00:47 > 0:00:51- We're joining the congregation - for a special cymanfa ganu...

0:00:52 > 0:00:54- ..conducted by Trystan Lewis.

0:00:54 > 0:00:58- Our first hymn is Rhagluniaeth - Fawr Y Nef, Mor Rhyfedd Yw.

0:03:25 > 0:03:30- Friends, I'd like you - to turn to hymn number 770.

0:03:30 > 0:03:34- Mi Godaf Egwan Lef is - sung to the hymn tune Gorfoledd...

0:03:34 > 0:03:36- ..by Dr Joseph Parry.

0:03:37 > 0:03:40- The author of the words - was Ben Davies, Panteg...

0:03:40 > 0:03:43- ..though he was - a native of Cwmllynfell.

0:03:43 > 0:03:48- Ben Davies - was a minister at Panteg Church...

0:03:48 > 0:03:50- ..for 36 years.

0:03:50 > 0:03:55- He lost his three-year-old daughter, - his wife, who was 34...

0:03:55 > 0:03:58- ..and soon after he lost his son.

0:03:58 > 0:04:02- In his bereavement...

0:04:02 > 0:04:04- ..he wrote the words to this hymn.

0:04:05 > 0:04:08- "I will raise my weak cry - to Jesus in heaven

0:04:08 > 0:04:12- "And lean my intense soul - to rest on him."

0:04:12 > 0:04:14- Please stand.

0:06:29 > 0:06:35- I'd like you to turn to hymn number - 304 and the hymn tune Lledrod.

0:06:35 > 0:06:40- The tune - belongs to the folk tradition.

0:06:40 > 0:06:44- The words are a collection, - in actual fact...

0:06:44 > 0:06:47- ..and a translation...

0:06:47 > 0:06:51- ..or rather a loose translation...

0:06:51 > 0:06:54- ..of All Hail The Power - of Jesus' Name.

0:06:55 > 0:06:57- William Griffiths - wrote the translation...

0:06:58 > 0:07:02- ..of verses one, two and three - and Titus Lewis wrote the fourth.

0:07:03 > 0:07:07- "Henffych i enw Iesu gwiw, - syrthied o'i flaen, angylion Duw

0:07:08 > 0:07:10- "Rhowch iddo'r parch - holl dyrfa'r nef

0:07:10 > 0:07:13- "Yn Arglwydd pawb, coronwch Ef."

0:07:13 > 0:07:14- Please stand.

0:09:23 > 0:09:29- Please turn to the hymn tune - Rhydygroes, hymn number 216.

0:09:30 > 0:09:34- This is a translation - of Samuel Davies' work.

0:09:34 > 0:09:36- JR Jones, Ramoth is the author.

0:09:36 > 0:09:39- Ramoth - is situated in Merionethshire.

0:09:39 > 0:09:42- JR Jones - was originally a Welsh Independent.

0:09:43 > 0:09:46- He lived in Bryn Melyn, - Llanuwchllyn...

0:09:46 > 0:09:49- ..and was a member - of the old chapel in Llanuwchllyn.

0:09:50 > 0:09:53- He later moved to Merionethshire, - became a Baptist...

0:09:53 > 0:09:56- ..and a member of Ramoth Church...

0:09:56 > 0:09:59- ..before becoming - a Scottish Baptist.

0:09:59 > 0:10:03- There are very few - Scottish Baptist chapels nowadays.

0:10:03 > 0:10:09- There's Bryn Deunydd - in Llannefydd, one in Rhos...

0:10:09 > 0:10:11- ..and one in Glyn Ceiriog.

0:10:11 > 0:10:17- The author is referred to - as JR Jones, Ramoth.

0:10:17 > 0:10:20- One of his pet hates - was Methodists...

0:10:20 > 0:10:24- ..because they made worship fun...

0:10:24 > 0:10:27- ..according to JR Jones, Ramoth.

0:10:27 > 0:10:31- The Scottish Baptists - must've been rather dour.

0:10:31 > 0:10:35- "Duw mawr y rhyfeddodau maith, - rhyfeddol yw pob rhan o'th waith."

0:10:36 > 0:10:40- We'll then - change the tempo suddenly...

0:10:40 > 0:10:43- ..for Pa Dduw Sy'n Maddau Fel Tydi?

0:10:43 > 0:10:45- Please stand.

0:15:23 > 0:15:26- Please turn to hymn number 547.

0:15:28 > 0:15:31- It's a familiar hymn to us all.

0:15:32 > 0:15:36- The words were written by Thomas - Jones of Denbigh, as he's known...

0:15:37 > 0:15:39- ..though he was born in Caerwys.

0:15:39 > 0:15:42- He was a remarkable man.

0:15:42 > 0:15:45- He was a theologian, historian...

0:15:45 > 0:15:50- ..scholar and literary writer - as well as a publisher.

0:15:50 > 0:15:53- He was a multi-talented man.

0:15:54 > 0:15:56- The words are taken from Job.

0:15:56 > 0:16:00- Those of you familiar - with the Messiah oratorio...

0:16:00 > 0:16:04- ..and the soprano solo, - Mi Wn Fod Fy Mhrynwr Yn Fyw...

0:16:05 > 0:16:08- ..you'll know - there's conviction in these words.

0:16:08 > 0:16:11- The tune - was composed by D Emlyn Evans...

0:16:11 > 0:16:16- ..a native of Penrallt Wen, - Trewen, Newcastle Emlyn...

0:16:16 > 0:16:18- ..as his name suggests.

0:16:18 > 0:16:21- Or rather his middle name. - Another remarkable man.

0:16:22 > 0:16:26- He started his career - as a traveller and tailor...

0:16:26 > 0:16:28- ..who made suits.

0:16:28 > 0:16:31- It's a familiar trait - in our hymnary...

0:16:31 > 0:16:34- ..and is typical of our hymnists.

0:16:34 > 0:16:36- They were talented amateurs.

0:16:36 > 0:16:40- This man went from being a tailor - to a musician.

0:16:40 > 0:16:43- He was a prolific composer as well.

0:16:43 > 0:16:46- Please sing - with the same conviction as Job...

0:16:47 > 0:16:51- ..and the same conviction expressed - by Thomas Jones of Denbigh.

0:16:52 > 0:16:53- Please stand.

0:20:04 > 0:20:09- We're nearing the end - of the programme and our final hymn.

0:20:09 > 0:20:14- I hope you've enjoyed our cymanfa - from Seilo Chapel, Llandudno.

0:20:14 > 0:20:18- Traditionally, the final hymn - in a cymanfa is anthemic.

0:20:18 > 0:20:21- Our cymanfa ganu is no exception.

0:20:21 > 0:20:23- The hymn tune is Sanctus.

0:20:23 > 0:20:26- Glan Geriwbiaid a Seraffiaid.

0:20:27 > 0:20:29- Goodbye from us all.

0:24:06 > 0:24:08- S4C Subtitles by Adnod Cyf.

0:24:08 > 0:24:08- .