Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion


Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion

Similar Content

Browse content similar to Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

-Subtitles

0:00:000:00:00

-Subtitles

-

-Subtitles

0:00:000:00:02

-Thanks.

0:00:110:00:13

-Welcome to the Rhyl Pavilion Theatre

-and Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion.

0:00:140:00:19

-I'm Dilwyn Morgan

-and he's Tudur Owen.

0:00:230:00:26

-We're going to introduce

-some of Wales's leading artistes.

0:00:260:00:31

-They've come to show

-their support for two charities...

0:00:310:00:36

-..under the Awyr Las title...

0:00:370:00:40

-..which supports

-the Health Service in North Wales.

0:00:410:00:45

-Elen's Fund was founded

-by Rhys Meirion's family...

0:00:460:00:50

-..in memory of his sister Elen.

0:00:510:00:53

-The charity does fine work,

-raising awareness in Wales...

0:00:530:00:58

-..about the need to discuss

-organ donation and transplants.

0:00:580:01:02

-The By Your Side Appeal

-was founded by Mike Peters.

0:01:030:01:07

-Hooray!

0:01:070:01:08

-There are supporters here.

0:01:090:01:11

-APPLAUSE

0:01:110:01:11

-APPLAUSE

-

-Yes, let's have round of applause.

0:01:110:01:14

-He's the lead singer

-of rock band The Alarm.

0:01:180:01:22

-The charity supports people

-in North Wales who have cancer.

0:01:220:01:27

-Mike is very familiar

-with the illness.

0:01:270:01:31

-He has conquered it twice.

0:01:320:01:34

-It was a shock

-for the family recently...

0:01:350:01:38

-..to find out that

-Jules, Mike's wife...

0:01:380:01:41

-..is also bravely

-fighting the illness.

0:01:410:01:45

-It's a great pleasure

-to welcome them here.

0:01:450:01:48

-Give them a round of applause.

0:01:490:01:52

-We start with a very special duet.

0:01:580:02:00

-They're both well-known singers

-in their own fields.

0:02:010:02:06

-Tonight, they're going

-to entertain us with a duet.

0:02:060:02:10

-Singing Gwinllan, please welcome

-Rhys Meirion and Bryn Fon.

0:02:100:02:15

-# Gwinllan a roddwyd i'm gofal

0:02:480:02:53

-# Yw Cymru fy ngwlad

0:02:550:03:00

-# I'w thraddodi i'm plant

0:03:000:03:05

-# Ac i blant fy mhlant

0:03:060:03:11

-# Yn dreftadaeth dragwyddol

0:03:130:03:19

-# Yn dreftadaeth dragwyddol

0:03:200:03:25

-# Yn dreftadaeth

0:03:260:03:31

-# Dragwyddol

0:03:320:03:36

-# Gwinllan a roddwyd i'm gofal

0:03:400:03:45

-# Yw Cymru fy ngwlad

0:03:450:03:51

-# I'w thraddodi i'm plant

0:03:520:03:57

-# Ac i blant fy mhlant

0:03:570:04:04

-# Yn dreftadaeth dragwyddol

0:04:050:04:10

-# Yn dreftadaeth dragwyddol

0:04:100:04:17

-# Yn dreftadaeth

0:04:170:04:24

-# Dragwyddol

0:04:240:04:29

-# A wele'r moch

0:04:300:04:32

-# Yn rhuthro arni i'w baeddu

0:04:320:04:36

-# A wele'r moch

0:04:360:04:38

-# Yn rhuthro arni i'w baeddu

0:04:390:04:42

-# Minnau yn awr

0:04:430:04:46

-# Galwaf ar fy nghyfeillion

0:04:470:04:50

-# Y cyffredin a'r ysgolhaig

0:04:510:04:56

-# Deuwch ataf i'r adwy

0:04:570:05:00

-# Sefwch gyda mi yn y bwlch

0:05:000:05:05

-# Fel y cedwir i'r oesoedd a ddel

0:05:050:05:11

-# Fel y cedwir i'r oesoedd a ddel

0:05:120:05:17

-# Y glendid a fu

0:05:170:05:22

-# Gwinllan a roddwyd i'm gofal

0:05:250:05:30

-# Yw Cymru fy ngwlad

0:05:320:05:37

-# I'w thraddodi i'm plant

0:05:370:05:42

-# Ac i blant fy mhlant

0:05:420:05:50

-# Yn dreftadaeth dragwyddol

0:05:500:05:56

-# Yn dreftadaeth dragwyddol

0:05:560:06:02

-# Yn dreftadaeth

0:06:030:06:06

-# Dragwyddol

0:06:060:06:08

-# Cymru fy ngwlad

0:06:080:06:15

-# Cymru

0:06:210:06:23

-# Cymru

0:06:240:06:26

-# Cymru

0:06:280:06:32

-# Fy ngwlad! #

0:06:330:06:40

-Marvellous.

0:06:560:06:57

-Everyone looks grand.

-Are you all well?

0:06:570:07:01

-Yes.

0:07:010:07:02

-Yes.

-

-Do you like my suit?

0:07:020:07:03

-WOLF WHISTLE

0:07:040:07:05

-Thanks. Nice, isn't it?

0:07:050:07:07

-I might go to pay for it tomorrow.

0:07:070:07:09

-I like to know

-what we're dealing with.

0:07:100:07:14

-Is there anyone here from Rhyl?

0:07:140:07:16

-Is there anyone here from Rhyl?

-

-Hooray!

0:07:160:07:18

-Yes. How are you?

0:07:180:07:20

-There are some here and there.

0:07:200:07:22

-Don't worry, we'll finish

-before the curfew.

0:07:220:07:26

-I had a bit of a shock

-driving along the front.

0:07:290:07:33

-Something big is missing.

0:07:340:07:36

-The Sun Centre has gone.

0:07:360:07:38

-Where do we go now for our verrucas?

0:07:390:07:42

-Do you remember the Sun Centre?

0:07:470:07:49

-Do you remember the Sun Centre?

-

-Yes.

0:07:490:07:50

-Shout if you went there.

0:07:500:07:52

-Hello, madam.

0:07:520:07:53

-I remember you now. I didn't

-recognize you with your clothes on.

0:07:540:07:58

-Rhyl Sun Centre,

-a little taste of paradise.

0:07:580:08:02

-Who'd have thought

-paradise tasted of chlorine?

0:08:030:08:07

-It's always a pleasure to introduce

-a stage full of talented youngsters.

0:08:100:08:15

-There are two special members

-in the choir, Dylan and Evan.

0:08:170:08:22

-They're Mike and Jules Peters' sons.

0:08:230:08:26

-Led by Eleri Watkins,

-give a big welcome...

0:08:310:08:36

-..to Denbighshire Youth Choir.

0:08:370:08:39

-# Pan ddaw lleisiau'r nos i mhoeni

0:09:050:09:11

-# A sibrwd gwag y gwynt i'm hoeri

0:09:120:09:18

-# Ti sy'n lliwio'r blode

0:09:190:09:22

-# A mantell gwlith y bore

0:09:220:09:26

-# Tyrd ysbryd y nos

0:09:270:09:31

-# A'r tonnau'n llusgo'r cregyn arian

0:09:320:09:37

-# Www

0:09:370:09:38

-# Yn siffrwd yn eu lifrau sidan

0:09:390:09:43

-# Www

0:09:430:09:44

-# Mi wn y byddi yno

0:09:450:09:48

-# Yn barod i'm cysuro

0:09:480:09:52

-# Tyrd ysbryd y nos

0:09:530:09:57

-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr

0:09:580:10:04

-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr

0:10:050:10:11

-# Diffodd y twyllwch

0:10:110:10:15

-# Tyrd a'r dydd

0:10:150:10:17

-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd

0:10:180:10:23

-# Pleth dy wallt mewn rhuban euraidd

0:10:250:10:29

-# Www

0:10:290:10:30

-# Yn gynnes yn dy olau peraidd

0:10:310:10:36

-# Www

0:10:360:10:37

-# A bysedd brau y barrug

0:10:370:10:40

-# Yn deffro hun y cerrig

0:10:410:10:44

-# Tyrd ysbryd y nos

0:10:440:10:49

-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr

0:10:510:10:57

-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr

0:10:570:11:03

-# Diffodd y twyllwch

0:11:040:11:07

-# Tyrd a'r dydd

0:11:080:11:10

-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd

0:11:110:11:15

-# Ysbryd y nos, rho d'olau mwyn

0:11:170:11:23

-# Ysbryd y nos, rho im dy swyn

0:11:240:11:30

-# Ysbryd y nos, fel angel y dydd

0:11:310:11:36

-# Ysbryd y nos, enaid y pridd

0:11:370:11:45

-# Ac yno yn y dyffryn tawel

0:11:520:11:58

-# Mi glywaf gan yn swn yr awel

0:11:590:12:05

-# A neges hud y geirie

0:12:050:12:09

-# Yn hedfan dros y brynie

0:12:090:12:13

-# Tyrd ysbryd y nos

0:12:140:12:19

-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr

0:12:190:12:25

-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr

0:12:250:12:32

-# Diffodd y twyllwch, tyrd a'r dydd

0:12:320:12:38

-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd

0:12:380:12:43

-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr

0:12:450:12:51

-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr

0:12:510:12:57

-# Diffodd y twyllwch

0:12:590:13:02

-# Tyrd a'r dydd

0:13:020:13:04

-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd #

0:13:050:13:12

-.

0:13:250:13:25

-Subtitles

0:13:310:13:31

-Subtitles

-

-Subtitles

0:13:310:13:33

-It's a change for me

-to be in a posh place like this.

0:13:370:13:41

-I usually do Noson Lawen in a shed.

0:13:420:13:44

-They trusted me

-to come to a place like this.

0:13:450:13:49

-I'm a bit nervous, actually.

0:13:500:13:52

-A few here don't understand Welsh.

0:13:520:13:55

-I'll tell them why I'm nervous.

0:13:550:13:58

-I was just explaining...

0:13:580:14:00

-..I don't usually do this sort

-of thing in a nice place like this.

0:14:000:14:05

-I usually do the Noson Lawen.

0:14:050:14:07

-Er...

0:14:080:14:09

-I regret starting now.

0:14:090:14:12

-The Noson Lawen is translated as...

0:14:140:14:18

-..a jolly evening...

0:14:190:14:20

-..where traditionally

-we as Welsh people...

0:14:210:14:25

-I'm getting into hot water.

0:14:260:14:28

-..we gather together in a cowshed...

0:14:280:14:31

-..at night...

0:14:330:14:35

-..and we do things

-to music and stuff.

0:14:370:14:39

-Our next singer is a local girl.

0:14:420:14:45

-She is making a name for herself

-on London's West End stages.

0:14:470:14:52

-At the moment, she is performing

-in Chitty Chitty Bang Bang.

0:14:520:14:57

-We're all glad

-to welcome her home tonight.

0:14:580:15:02

-Please welcome Jade Davies.

0:15:030:15:05

-# Heno mae fy mywyd i yn ddarnau man

0:15:260:15:34

-# Heb unlle i droi

0:15:340:15:36

-# Mae yr awr yn hwyr

0:15:370:15:41

-# A phopeth feddaf yn y byd

0:15:410:15:45

-# Yn gorwedd wrth fy nhraed

0:15:450:15:49

-# A'r nos yn cau amdanaf i

0:15:500:15:56

-# Tegan wyf i wr bonheddig,

-gwn yn iawn

0:15:570:16:04

-# Cael fy nhaflu i ffwrdd

-ar ddiwedd dydd

0:16:050:16:11

-# Mae arian gwyn yn prynu

0:16:110:16:15

-# Unrhyw ferch dan haul

0:16:150:16:18

-# Anobaith heno'n cau amdanaf i

0:16:180:16:24

-# Oes 'na gysur yn rhywle?

0:16:250:16:28

-# Oes 'na rywun i estyn llaw?

0:16:280:16:32

-# A'r nos yn ddu

0:16:320:16:34

-# Pan mae'r nos yn ddu

0:16:340:16:36

-# A'r cymylau'n blu

0:16:360:16:38

-# A'r cymylau'n blu

0:16:380:16:41

-# A phawb yn cadw draw

0:16:410:16:47

-# Oes 'na obaith yn rhywle?

0:16:470:16:50

-# Llygedyn o olau imi?

0:16:500:16:53

-# A oes rhaid imi grwydro

0:16:530:16:55

-# Pob drws yn cau arnaf i?

0:16:550:17:00

-# Pob drws yn cau

-a phawb yn troi eu cefnau nawr

0:17:010:17:08

-# Ac mae'r ffrindiau fu

-oll yn cilio i ffwrdd

0:17:080:17:14

-# Dim lle i droi

-na gwely cynnes o fy mlaen

0:17:140:17:21

-# Ac anobaith heno'n cau amdanaf i

0:17:210:17:27

-# Oes 'na gysur yn rhywle?

0:17:280:17:32

-# Oes 'na rywun i estyn llaw?

0:17:320:17:36

-# A'r nos yn ddu

0:17:360:17:37

-# A'r nos yn ddu

-

-# Pan mae'r nos yn ddu

0:17:370:17:39

-# A'r cymylau'n blu

0:17:390:17:41

-# A'r cymylau'r blu

0:17:410:17:44

-# A phawb yn cadw draw

0:17:440:17:50

-# Oes 'na obaith yn rhywle?

0:17:500:17:53

-# Llygedyn o olau imi?

0:17:530:17:56

-# A oes rhaid imi grwydro

0:17:560:17:58

-# Pob drws yn cau arnaf i?

0:17:580:18:03

-# Heno mae fy mywyd i

0:18:180:18:22

-# Yn ddarnau man

0:18:220:18:26

-# A'r nos yn cau amdanaf

0:18:260:18:31

-# A'r nos yn cau amdanaf

0:18:320:18:37

-# A'r nos yn cau

0:18:380:18:41

-# Amdanaf i #

0:18:410:18:50

-Thanks.

0:18:530:18:54

-Jade Davies. Thanks.

0:19:020:19:04

-You all look marvellous.

0:19:060:19:09

-Will you let me take a photo of you?

0:19:090:19:11

-What do you mean, "No"?

-Try stopping me!

0:19:120:19:16

-Everyone smile.

0:19:160:19:18

-After three. One, two, three!

0:19:180:19:21

-Great.

0:19:220:19:23

-I'll tag you and put it on Facebook.

0:19:240:19:27

-Don't worry, Rhyl people,

-it's not that type of tag.

0:19:270:19:31

-It's an honour to introduce

-tonight's main man.

0:19:350:19:40

-His tireless work,

-raising money for charities...

0:19:410:19:46

-..is an inspiration to us all.

0:19:470:19:49

-I'm always glad to be invited to

-take part in an evening like this.

0:19:500:19:55

-But I must admit,

-after the last charity walk...

0:19:550:19:58

-..I considered taking out a court

-injunction, but there you go.

0:19:590:20:03

-Please give a huge welcome

-to Rhys Meirion.

0:20:040:20:08

-Thanks.

0:20:180:20:20

-Tonight's concert is helping

-two very special charities...

0:20:210:20:25

-..Elen's Fund

-and the By Your Side Appeal.

0:20:260:20:29

-Thanks to so many of you for coming

-here to support the charities.

0:20:290:20:34

-I'm taking you

-to southern Italy now...

0:20:340:20:37

-..where it's quite

-a bit warmer, to Sorrento.

0:20:380:20:41

-It's one of the most enchanting

-Neapolitan songs, Torna A Surriento.

0:20:420:20:47

-# Vide 'o mare quant'e bello

0:21:110:21:15

-# Spira tantu sentimento

0:21:150:21:20

-# Comme tu

0:21:200:21:23

-# A chi tiene mente

0:21:230:21:27

-# Ca scetato 'o faie sunna

0:21:270:21:31

-# Guarda, gua' chistu ciardino

0:21:330:21:37

-# Siente, sie' sti sciure arance

0:21:370:21:41

-# Nu profumo accussi fino

0:21:410:21:46

-# Dinto 'o core se ne va

0:21:460:21:52

-# E tu dice i parto, addio

0:21:520:21:56

-# T'alluntane da stu core

0:21:570:22:01

-# Da sta terra de l'ammore

0:22:010:22:08

-# Tiene 'o core 'e nun turna

0:22:080:22:15

-# Ma nun me lassa

0:22:150:22:21

-# Nun darme stu turmiento

0:22:220:22:27

-# Torna a Surriento

0:22:270:22:33

-# Famme

0:22:330:22:35

-# Campa

0:22:350:22:38

-# E tu dice i parto, addio

0:22:580:23:02

-# T'alluntane da stu core

0:23:020:23:07

-# Da sta terra de l'ammore

0:23:070:23:14

-# Tiene 'o core 'e nun turna

0:23:140:23:20

-# Ma nun me lassa

0:23:220:23:29

-# Nun darme stu turmiento

0:23:290:23:34

-# Torna a Surriento

0:23:340:23:40

-# Famme

0:23:410:23:45

-# Campa #

0:23:450:23:49

-.

0:23:570:23:57

-Subtitles

0:24:020:24:02

-Subtitles

-

-Subtitles

0:24:020:24:04

-We're very lucky in Wales to have

-such a successful choral tradition.

0:24:080:24:14

-There's nothing like a good

-male choir to raise the roof.

0:24:150:24:20

-We don't have one choir for you...

0:24:220:24:24

-..but two.

0:24:240:24:26

-With conductor Aled Edwards,

-please welcome the united choir...

0:24:260:24:31

-..the North Wales Male Choir

-and Trelawnyd Male Voice Choir.

0:24:310:24:36

-# Mi glywaf dyner lais

0:25:040:25:08

-# Yn galw arnaf i

0:25:080:25:12

-# I ddod a golchi 'meiau i gyd

0:25:130:25:17

-# Yn afon Calfari

0:25:170:25:22

-# Arglwydd dyma fi

0:25:230:25:27

-# Ar Dy alwad di

0:25:270:25:31

-# Golch fi'n burlan yn y gwaed

0:25:310:25:35

-# A gaed ar Galfari

0:25:350:25:40

-# Yr Iesu sy'n fy ngwadd

0:25:500:25:54

-# I dderbyn gyda'i saint

0:25:540:25:58

-# Ffydd, gobaith, cariad pur a hedd

0:25:580:26:02

-# A phob rhyw nefol fraint

0:26:030:26:07

-# Arglwydd dyma fi

0:26:080:26:12

-# Ar Dy alwad di

0:26:120:26:16

-# Golch fi'n burlan yn y gwaed

0:26:170:26:21

-# A gaed ar Galfari

0:26:210:26:25

-# Gogoniant byth am drefn

0:26:350:26:38

-# Y cymod a'r glanhad

0:26:390:26:42

-# Derbyniaf Iesu fel yr wyf

0:26:430:26:47

-# A chanaf am y gwaed

0:26:480:26:52

-# Arglwydd dyma fi

0:26:520:26:56

-# Ar Dy alwad di

0:26:570:27:00

-# Golch fi'n burlan yn y gwaed

0:27:010:27:05

-# A gaed ar Galfari

0:27:050:27:10

-# Amen

0:27:110:27:15

-# Amen

0:27:150:27:21

-# Amen #

0:27:220:27:30

-I don't say this lightly.

0:27:420:27:45

-It's a real honour...

0:27:450:27:47

-..to introduce these three ladies.

0:27:480:27:50

-They got back together

-in the summer...

0:27:500:27:53

-..after splitting up

-for quite some time...

0:27:540:27:57

-..because of work, family

-commitments and life in general.

0:27:570:28:02

-We're so glad they're back

-in their home area tonight.

0:28:030:28:08

-Please welcome

-Non, Rachel and Emma, Eden.

0:28:090:28:14

-# Ie

0:28:310:28:33

-# Www

0:28:340:28:37

-# Gad imi ddweud

0:28:500:28:51

-# Mae'r pethe bach wyt ti'n neud

0:28:520:28:54

-# Yn neud imi deimlo mor gynnes

0:28:550:28:57

-# Mor hapus

0:28:580:29:00

-# Paid mynd yn bell

0:29:000:29:03

-# Does 'na unlle gwell

0:29:030:29:05

-# Na gorwedd yn dy freichiau di

0:29:060:29:11

-# Gwena imi

0:29:120:29:16

-# Beth oedd fy mywyd

-cyn imi'th weld

0:29:180:29:23

-# Cyn imi dorri gair a thi

0:29:230:29:27

-# Ooo

0:29:270:29:29

-# Ers iti gyrraedd

0:29:290:29:31

-# Mae bob dim yn iawn

0:29:310:29:34

-# Mae'r byd i gyd di newid

0:29:340:29:39

-# Dwi'n caru bob munud gyda thi

0:29:390:29:44

-# Tyrd i lenwi bywyd un fel fi

0:29:440:29:50

-# Gyda phob un gobaith sydd i ni

0:29:500:29:55

-# Creda fi

0:29:560:30:00

-# Dwi'm am i hyn ddod i ben

0:30:010:30:03

-# Coelia di

0:30:030:30:06

-# Gad imi ddweud

0:30:070:30:09

-# Mae'r pethe bach wyt ti'n neud

0:30:090:30:12

-# Yn neud imi deimlo mor gynnes

0:30:120:30:15

-# Mor hapus

0:30:150:30:18

-# Paid mynd yn bell

0:30:180:30:20

-# Does 'na unlle gwell

0:30:200:30:23

-# Na gorwedd yn dy freichie di

0:30:230:30:29

-# Gwena i mi

0:30:300:30:32

-# Deffro bob bore

0:30:350:30:37

-# Ti yno'n syth

0:30:380:30:40

-# Yn llenwi fy meddylie i gyd

0:30:400:30:45

-# Ooo

0:30:450:30:46

-# Yno'n fy ochr

0:30:470:30:49

-# Bob munud, bob awr

0:30:490:30:51

-# Dwi methu aros i'th weld di

0:30:510:30:56

-# Dwi'n caru bob dim amdanat ti

0:30:570:31:02

-# Dwi'n dal i fethu deall pam mai fi

0:31:020:31:07

-# Gafodd fod yma gyda thi

0:31:070:31:13

-# Creda fi

0:31:130:31:17

-# Dwi'm am i hyn ddod i ben

0:31:180:31:20

-# Coelia di

0:31:200:31:24

-# Www

0:31:240:31:25

-# Gad imi ddweud

0:31:260:31:28

-# Mae'r pethe bach wyt ti'n neud

0:31:280:31:30

-# Yn neud imi deimlo mor gynnes

0:31:300:31:33

-# Mor hapus

0:31:330:31:36

-# Paid mynd yn bell

0:31:360:31:38

-# Does 'na unlle gwell

0:31:380:31:41

-# Na gorwedd yn dy freichie di

0:31:410:31:46

-# Ooo

0:31:460:31:48

-# Gwena i mi

0:31:480:31:52

-# Www

0:31:520:31:53

-# Gwena i imi

0:31:540:31:59

-# Aaa

0:32:010:32:04

-# Gwena i mi #

0:32:050:32:10

-Thanks for your warm welcome...

0:32:170:32:19

-..and of course, thanks

-to Rhys for the invitation...

0:32:200:32:24

-..to be part

-of such a special evening.

0:32:240:32:28

-We have one more song for you.

0:32:280:32:30

-Enjoy the rest of the evening.

0:32:310:32:34

-This is Gorwedd Gyda'i Nerth.

0:32:340:32:36

-# Mmm

0:32:370:32:43

-# Mmm

0:32:430:32:49

-# Mae 'na ddiwrnod arall wedi darfod

0:32:510:32:53

-# Minna eto'n methu'n lan a gwybod

0:32:540:32:56

-# Pam yn y byd

0:32:560:32:58

-# Ein bod ni gyd yma'n awr

0:32:580:33:02

-# Be di'r rheswm?

-Be sy'n mynd i newid?

0:33:020:33:05

-# Dim ond duwie a'r gwallgo

-sydd yn symud mor a mynyddoedd mawr

0:33:050:33:12

-# Ond fe ddaw o rywle pell

0:33:140:33:16

-# Ryw deimlad yn ol

0:33:160:33:19

-# Teimlad sy mor wir a chry

0:33:200:33:22

-# Ac yna daw'r gallu nol

0:33:220:33:28

-# I wybod ei werth

0:33:280:33:31

-# Nabod ei gryfder

0:33:310:33:33

-# Gorwedd gyda'i nerth

0:33:330:33:36

-# Gweld ei ole yn glir

0:33:370:33:42

-# Cyffwrdd a grym

0:33:420:33:44

-# Yr hyn sy'n gariad pur

0:33:450:33:53

-# Rhywle, mae 'na rywun heno'n crio

0:34:010:34:04

-# Ond mae breichie un yn dynn amdano

0:34:040:34:06

-# Cymryd y baich

0:34:070:34:09

-# Yn rhannu ei ddagrau i gyd

0:34:090:34:12

-# Ac yn rhywle arall mae edrychiad

0:34:120:34:15

-# Eto'n dal yn gadarn yn y teimlad

0:34:150:34:18

-# Heno sy'n troi ein byd

0:34:180:34:22

-# Ooo

0:34:220:34:24

-# Y pethe sydd

0:34:240:34:26

-# O ddydd i ddydd, yn gwylio bob cam

0:34:260:34:29

-# A gymrwn ar y siwrne hon

0:34:290:34:32

-# Ac eto dwi'n deall pam

0:34:320:34:38

-# Dwi'n gwybod ei werth

0:34:380:34:41

-# Nabod ei gryfder

0:34:410:34:43

-# Gorwedd gyda'i nerth

0:34:440:34:46

-# Gweld ei ole yn glir

0:34:470:34:53

-# Cyffwrdd a grym

0:34:530:34:55

-# Yr hyn sy'n gariad pur

0:34:550:35:01

-# Ooo

0:35:100:35:16

-# Ooo

0:35:160:35:19

-# Ooo

0:35:200:35:23

-# Ooo

0:35:260:35:28

-# Dwi'n gwybod ei werth

0:35:280:35:31

-# Nabod ei gryfder

0:35:310:35:33

-# Gorwedd gyda'i nerth

0:35:330:35:37

-# Gweld ei ole yn glir

0:35:370:35:42

-# Cyffwrdd a grym

0:35:430:35:45

-# Yr hyn sy'n gariad pur

0:35:450:35:51

-# Dwi'n gwybod ei werth

0:35:520:35:54

-# Nabod ei gryfder

0:35:540:35:56

-# Gorwedd gyda'i nerth

0:35:570:36:00

-# Gweld ei ole yn glir

0:36:000:36:06

-# Cyffwrdd a grym

0:36:060:36:08

-# Yr hyn sy'n gariad pur #

0:36:080:36:18

-.

0:36:260:36:27

-Subtitles

0:36:310:36:31

-Subtitles

-

-Subtitles

0:36:310:36:33

-The stage is overflowing

-with talent.

0:36:380:36:42

-The next duo have made

-their mark on stages worldwide.

0:36:430:36:48

-We're lucky tonight.

0:36:490:36:52

-They are combining their voices

-on this stage.

0:36:520:36:56

-Please give a warm welcome

-as they raise the roof...

0:36:560:37:00

-..to Shan Cothi and Rebecca Evans.

0:37:010:37:03

-# Sull'aria

0:37:240:37:26

-# Che soave zeffiretto

0:37:260:37:33

-# Zeffiretto

0:37:380:37:42

-# Questa sera spirera

0:37:420:37:48

-# Questa sera spirera

0:37:530:37:57

-# Sotto i pini

0:37:580:38:02

-# Del boschetto

0:38:030:38:06

-# Sotto i pini

0:38:090:38:11

-# Sotto i pini del boschetto

0:38:110:38:16

-# Sotto i pini

0:38:180:38:21

-# Del boschetto

0:38:220:38:25

-# Ei gia il resto capira

0:38:250:38:29

-# Certo, certo il capira

0:38:290:38:34

-# Certo, certo

0:38:350:38:39

-# Il capira

0:38:390:38:43

-# Canzonetta sull'aria

0:38:450:38:47

-# Che soave zeffiretto

0:38:480:38:51

-# Questa sera spirera

0:38:510:38:55

-# Sotto i pini del boschetto

0:38:550:39:01

-# Ei gia il resto capira

0:39:010:39:04

-# Certo, certo il capira

0:39:040:39:06

-# Il capira

0:39:070:39:09

-# Il capira

0:39:090:39:12

-# Certo, certo

0:39:130:39:16

-# Il capira

0:39:160:39:20

-# Certo, certo

0:39:200:39:25

-# Il capira

0:39:250:39:28

-# Il capira

0:39:290:39:31

-# Il capira

0:39:310:39:33

-# Il capira

0:39:330:39:36

-# Il capira

0:39:360:39:38

-# Il capira

0:39:400:39:46

-# Il capira #

0:39:470:39:56

-Thank you.

0:40:120:40:13

-That was the Countess and Susanna's

-duet...

0:40:140:40:17

-..from Mozart's

-Marriage Of Figaro.

0:40:170:40:20

-We've sang it often together.

0:40:200:40:22

-It's a pleasure to appear

-in Rhyl's Pavilion Theatre.

0:40:230:40:26

-You look glorious.

0:40:270:40:29

-It's a pleasure to support

-Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion.

0:40:290:40:34

-We don't often share the stage.

0:40:340:40:37

-But when we do, we enjoy it very

-much. Thanks for the invitation.

0:40:370:40:41

-We'll now perform one of

-the loveliest duets in all opera.

0:40:420:40:46

-We think so, anyway!

0:40:460:40:48

-You will recognize it.

0:40:480:40:50

-The composer is Delibes,

-the opera is Lakme.

0:40:510:40:55

-Here's Duo Des Fleurs.

0:40:550:40:57

-# Sous le dome epais

0:41:100:41:13

-# Ou le blanc jasmin

0:41:130:41:16

-# A la rose s'assemble

0:41:160:41:21

-# Sur la rive en fleurs

0:41:220:41:24

-# Riant au matin

0:41:250:41:27

-# Viens, descendons ensemble

0:41:280:41:32

-# Doucement glissons

-de son flot charmant

0:41:330:41:38

-# Suivons le courant fuyant

0:41:390:41:42

-# Dans l'onde fremissante

0:41:430:41:50

-# D'une main nonchalante

0:41:500:41:56

-# Viens, gagnons le bord

0:41:570:42:00

-# Ou la source dort et l'oiseau

0:42:000:42:05

-# L'oiseau chante

0:42:060:42:11

-# Sous le dome epais

0:42:120:42:14

-# Ou le blanc jasmin

0:42:140:42:17

-# Viens, descendons

0:42:170:42:24

-# Ensemble

0:42:240:42:33

-# Mais, je ne sais quelle

-crainte subite

0:42:350:42:39

-# S'empare de moi

0:42:390:42:42

-# Quand mon pere va seul

-a leur ville maudite

0:42:420:42:46

-# Je tremble

0:42:470:42:49

-# Je tremble d'effroi!

0:42:490:42:53

-# Pour que le Dieu Ganeca

-le protege

0:42:530:42:57

-# Jusqu'a l'etang

-ou s'ebattent joyeux

0:42:570:43:02

-# Les cygnes aux ailes de neige

0:43:020:43:06

-# Allons cueillir les lotus bleus

0:43:060:43:10

-# Qui, pres des cygnes

-aux ailes de neige

0:43:100:43:14

-# Allons cueillir

0:43:150:43:17

-# Les lotus bleus

0:43:180:43:20

-# Sous le dome epais

0:43:210:43:23

-# Ou le blanc jasmin

0:43:240:43:26

-# A la rose s'assemble

0:43:270:43:32

-# Sur la rive en fleurs

0:43:330:43:35

-# Riant eu matin

0:43:360:43:38

-# Viens, descendons

0:43:380:43:43

-# Ensemble

0:43:440:43:47

-# Doucement glissons

0:43:470:43:50

-# De son flot charmant

0:43:500:43:53

-# Suivons le courant fuyant

0:43:530:43:57

-# Dans l'onde fremissante

0:43:570:44:04

-# D'une main nonchalante

0:44:050:44:10

-# Viens, gagnons le bord

0:44:110:44:15

-# Ou la source dort et l'oiseau

0:44:160:44:20

-# L'oiseau chante

0:44:200:44:26

-# Sous le dome epais

0:44:270:44:29

-# Ou le blanc jasmin

0:44:300:44:33

-# Viens, descendons

0:44:340:44:40

-# Ensemble #

0:44:410:44:51

-Thank you.

0:45:020:45:04

-I was in Llangefni recently.

0:45:080:45:10

-Times have changed.

0:45:100:45:12

-Communities have changed.

0:45:120:45:14

-I don't know if it's for the best.

0:45:150:45:17

-We've got strange new habits.

0:45:170:45:20

-On Anglesey, we're doing things

-we didn't used to years ago.

0:45:200:45:25

-There is a lot of kissing going on.

0:45:250:45:28

-People didn't kiss in Anglesey.

0:45:280:45:31

-When I meet someone...

0:45:310:45:33

-..I never know

-when it's appropriate...

0:45:330:45:36

-..to stop shaking hands

-and start kissing them.

0:45:360:45:40

-I was walking down

-the street in Llangefni.

0:45:410:45:44

-"Tudur!" shouted someone behind me.

0:45:450:45:48

-It was my primary school teacher.

0:45:480:45:52

-The teacher ran up

-and planted a smacker on my lips.

0:45:530:45:57

-I wasn't expecting that.

0:45:580:46:00

-I hadn't seen him for twenty years.

0:46:000:46:03

-There are certain songs

-that stay in the mind.

0:46:070:46:12

-Sometimes, it's the melody,

-other times, the lyrics.

0:46:120:46:17

-The next song is special because

-both elements come together.

0:46:170:46:23

-To perform Dim Ond Duw A Wyr...

0:46:240:46:27

-..please welcome Rhys Meirion

-and his daughter, Erin Meirion.

0:46:280:46:32

-# Ni wyddwn i fod fory ddim am ddod

0:47:010:47:06

-# Na chwaith mai heddiw

-ein ffarwel oedd hwn i fod

0:47:070:47:12

-# Dwi'n teimlo

-dim ond hiraeth lond fy nghol

0:47:140:47:19

-# A gweddi daer y doi di adre'n ol

0:47:210:47:26

-# A ddoi di a dweud

-mai dim ond breuddwyd

0:47:280:47:33

-# Oedd y cyfan hyn,

-a'th fod ti'n dal gerllaw

0:47:350:47:40

-# Na, fe fydd un angel newydd

0:47:410:47:44

-# Yn llu'r angylion gwyn

0:47:450:47:48

-# A'th gariad di tu mewn i mi

0:47:490:47:52

-# Yn dal fy serch yn dynn

0:47:520:47:55

-# Nid fy lle yw amau

0:47:560:47:58

-# Dim ond Duw a wyr

0:47:590:48:03

-# Ond dwi weithiau'n genfigennus

0:48:040:48:07

-# O'r llu angylion gwyn

0:48:080:48:12

-# Dy ddawn oedd troi

-pob gofid yn ddim byd

0:48:200:48:25

-# Ac roedd dy freichiau di

0:48:260:48:28

-# Yn dal fy ofnau i gyd

0:48:280:48:32

-# Mewn hen fyd

0:48:330:48:35

-# O arwyr mynd a dod

0:48:350:48:39

-# Cymerodd Duw yr arwr mwya'n bod

0:48:400:48:46

-# Felly gwel fi'n dy ddal

-di'n nes bob dydd

0:48:470:48:53

-# Yn disgwyl am yr awr

0:48:540:48:57

-# Y cawn ni eto fod yn rhydd

0:48:570:49:01

-# Ond am y tro

0:49:020:49:05

-# Duw a wyr fod angel newydd

0:49:060:49:09

-# Yn llu'r angylion gwyn

0:49:100:49:12

-# A'th gariad di tu mewn i mi

0:49:130:49:16

-# Yn dal fy serch yn dynn

0:49:170:49:19

-# Nid fy lle yw amau

0:49:200:49:23

-# Dim ond Duw a wyr

0:49:240:49:27

-# Ond dwi weithiau'n genfigennus

0:49:280:49:31

-# O'r llu angylion gwyn

0:49:320:49:36

-# Gyda'u haleliwia

0:49:370:49:43

-# Haleliwia

0:49:430:49:49

-# Haleliwia

0:49:500:49:57

-# Ond dwi weithiau'n genfigennus

0:50:000:50:04

-# O'r llu angylion

0:50:060:50:11

-# Gwyn #

0:50:130:50:20

-.

0:50:350:50:36

-Subtitles

0:50:420:50:42

-Subtitles

-

-Subtitles

0:50:420:50:44

-It's my pleasure now...

0:50:490:50:51

-..to introduce three voices

-that blend as one.

0:50:520:50:56

-The three friends are great lads.

0:50:570:51:01

-They are lovely blokes.

0:51:010:51:03

-Please welcome Trio.

0:51:030:51:05

-# Chwifiwn faner hardd y Celt

0:51:260:51:31

-# Ar wefusau mae ei iaith

0:51:320:51:37

-# Plygwn eto wrth ei groes

0:51:380:51:43

-# Mil chwe chant flynyddoedd maith

0:51:440:51:50

-# Er dioddef loes a brad

0:51:510:51:56

-# Cyffro newydd sy' mhob gwlad

0:51:570:52:02

-# Kernow, Breizh a Mannin sydd

0:52:040:52:06

-# Alba ac Erin fydd

0:52:070:52:09

-# Gyda Cymru yn gyd-Geltiaid rhydd

0:52:100:52:13

-# Awn ymlaen, law yn llaw

0:52:150:52:18

-# Gyda hyder yn ddi-fraw

0:52:180:52:21

-# Gyda nerth llawn

-o ysbryd dewr y Celt

0:52:210:52:27

-# Awn ymlaen, un yw'n cri

0:52:280:52:31

-# Gyda'n gilydd byddwn ni'n

0:52:310:52:34

-# Geltiaid rhydd rhyw ddydd

0:52:350:52:41

-# Ni o deulu hen y Celt

0:52:510:52:57

-# Ni'r Brythoniaid balch eu tras

0:52:580:53:03

-# Codi eto wnawn fel un

0:53:040:53:09

-# Yn ein bod mae'r un hen lais

0:53:100:53:16

-# Er dioddef loes a brad

0:53:170:53:22

-# Cyffro newydd sy' mhob gwlad

0:53:230:53:29

-# Kernow, Breizh a Mannin sydd

0:53:300:53:32

-# Alba ac Erin fydd

0:53:330:53:35

-# Gyda Cymru yn gyd-Geltiaid rhydd

0:53:360:53:40

-# Awn ymlaen, law yn llaw

0:53:410:53:44

-# Gyda hyder yn ddi-fraw

0:53:440:53:47

-# Gyda nerth llawn

-o ysbryd dewr y Celt

0:53:470:53:53

-# Awn ymlaen, un yw'n cri

0:53:540:53:56

-# Gyda'n gilydd byddwn ni'n

0:53:570:54:00

-# Geltiaid rhydd rhyw ddydd

0:54:010:54:08

-# Celtiaid rhydd

0:54:100:54:15

-# Rhyw ddydd #

0:54:170:54:26

-Excellent!

0:54:350:54:36

-I went shopping today

-for my missus' Christmas present.

0:54:360:54:41

-She wanted an animal skin coat.

-I bought her a donkey jacket.

0:54:410:54:46

-The next artiste is

-a giant of Welsh entertainment.

0:54:500:54:55

-He's an actor and a musician.

0:54:560:55:00

-He started in 1976...

0:55:000:55:04

-..with the band Crysbas.

0:55:050:55:07

-Yes, I know. Forty years ago.

0:55:080:55:11

-Joined by Rhys Parry

-and John Williams...

0:55:120:55:15

-..please welcome

-the evergreen Bryn Fon.

0:55:150:55:19

-Thank you for the welcome.

0:55:300:55:34

-Thanks to Dilwyn for his kind words.

-What happened to him?!

0:55:340:55:39

-This song was written

-by my friend Alun Sbardun Huws...

0:55:390:55:43

-..who left us two years ago.

0:55:430:55:46

-He moved to Cardiff

-in the early sixties.

0:55:460:55:50

-His heart remained

-in Penrhyndeudraeth...

0:55:500:55:54

-..on Strydoedd Aberstalwm.

0:55:540:55:56

-# Rhwng y mor a'r mynydd

0:56:330:56:36

-# Ymhell, bell yn ol

0:56:360:56:38

-# Ar noson braf yn y gwanwyn

0:56:400:56:43

-# Ma'r hogia ar y sgwar

0:56:450:56:47

-# Yn eu sgidia rock and roll

0:56:480:56:51

-# A bys Pwllheli ar gychwyn

0:56:520:56:56

-# Daw'r goleuadau ymlaen fesul un

0:56:590:57:03

-# Mae'n glyd ym mar cefn y Royal

0:57:040:57:09

-# Dwi'n gweld yn glir

-lawr y llwybr hir

0:57:110:57:16

-# I strydoedd Aberstalwm

0:57:170:57:20

-# Amser maith yn ol

0:57:240:57:27

-# Daw Johnny Paul Papura

-i agor ei siop

0:57:290:57:34

-# A corn y ffatri yn canu

0:57:350:57:38

-# O, ma Elvis ar y weirles

0:57:410:57:43

-# Plant yn dal y tren

0:57:440:57:46

-# A gwlith y nos yn diflannu

0:57:480:57:52

-# Ag wrth i weithwyr y nos

-hel eu pac

0:57:550:58:00

-# Am adra a panad a gwely

0:58:000:58:05

-# Mae swn 'u traed

-yn cynhyrfu'r gwaed

0:58:080:58:12

-# Ar strydoedd Aberstalwm

0:58:140:58:17

-# Amser maith yn ol #

0:58:200:58:23

-Mr Williams.

0:58:230:58:25

-# Mae bloda man y morfa

-yn gwyro yn y gwynt

0:58:490:58:54

-# A chan y cyrliw yn cario

0:58:560:58:59

-# I lawr at Ynys Fach

-lle mae plant o Adwy Ddu

0:59:010:59:06

-# Yn hela lledod a nofio

0:59:080:59:12

-# Ma'r garrag ateb

-yng nghysgod y gwaith

0:59:160:59:20

-# Yn chwyddo a chwara' a chwerthin

0:59:210:59:26

-# Dyddia' hir dan yr awyr glir

0:59:280:59:33

-# Ar strydoedd Aberstalwm

0:59:340:59:38

-# Amser maith yn ol

0:59:400:59:44

-# Caneuon roc a Motown

-ar y jiwcbocs yn y caff

0:59:460:59:51

-# A blas mwg ar y coffi

0:59:530:59:56

-# Lle mae Cliff a Rich a Sheila

-a Janice yn ca'l laff

0:59:581:00:03

-# A neb yn poeni am yfory

1:00:051:00:10

-# Mae Duw yn byw yn y capal

-ar y rhiw

1:00:131:00:17

-# A'r diafol ym mar cefn y Royal

1:00:181:00:22

-# A hogia ni yn eu lledar du

1:00:251:00:30

-# Ar strydoedd Aberstalwm

1:00:311:00:35

-# Iei iei

1:00:361:00:38

-# Amser maith yn ol

1:00:381:00:43

-# Amser maith yn ol #

1:00:451:00:51

-.

1:01:011:01:01

-Subtitles

1:01:041:01:04

-Subtitles

-

-Subtitles

1:01:041:01:06

-# Paham mae dicter

1:01:261:01:30

-# O Myfanwy

1:01:301:01:34

-# Yn llenwi'th

1:01:341:01:37

-# Lygaid duon di?

1:01:371:01:41

-# A'th ruddiau tirion

1:01:421:01:45

-# O Myfanwy

1:01:461:01:49

-# Heb wrido

1:01:501:01:52

-# Wrth fy ngweled i?

1:01:531:01:57

-# Pa le mae'r wen

1:01:581:02:01

-# Oedd ar dy wefus

1:02:021:02:06

-# Fu'n cynnau

1:02:061:02:09

-# Cariad ffyddlon ffol?

1:02:091:02:14

-# Pa le mae sain

1:02:141:02:18

-# Dy eiriau melys

1:02:191:02:24

-# Fu'n denu 'nghalon

1:02:251:02:29

-# Ar dy ol?

1:02:301:02:35

-# Pa beth a wneuthum

1:02:441:02:48

-# O Myfanwy

1:02:481:02:52

-# I haeddu gwg

1:02:531:02:56

-# Dy ddwyrudd hardd?

1:02:571:03:00

-# Ai chwarae oeddet

1:03:011:03:05

-# O Myfanwy

1:03:051:03:09

-# A thannau euraidd

1:03:101:03:13

-# Serch dy fardd?

1:03:141:03:17

-# Wyt eiddo im

1:03:181:03:21

-# Drwy gywir amod

1:03:211:03:25

-# Ai gormod

1:03:261:03:28

-# Cadw'th air i mi?

1:03:291:03:33

-# Ni fynnaf fyth

1:03:341:03:38

-# Mo'th law

1:03:391:03:41

-# Myfanwy

1:03:411:03:43

-# Heb gael dy galon

1:03:451:03:49

-# Gyda hi

1:03:491:03:54

-# Myfanwy

1:04:031:04:06

-# Boed yr holl o'th fywyd

1:04:061:04:11

-# Dan heulwen ddisglair

1:04:121:04:15

-# Canol dydd

1:04:161:04:19

-# A boed i rosyn

1:04:201:04:24

-# Gwridog iechyd

1:04:241:04:27

-# I ddawnsio ganmlwydd

1:04:281:04:32

-# Ar dy rudd

1:04:321:04:36

-# Anghofia'r oll

1:04:371:04:40

-# O'th addewidion

1:04:411:04:44

-# A wnest i rywun

1:04:451:04:48

-# Eneth ddel

1:04:491:04:52

-# A dyro'th law

1:04:531:04:58

-# Myfanwy dirion

1:04:581:05:05

-# I ddim

1:05:061:05:09

-# Ond dweud y gair

1:05:101:05:15

-# "Ffarwel" #

1:05:161:05:24

-Thanks to Rhys and the choirs,

-led by Ann Atkinson.

1:05:511:05:55

-It's been a great night.

1:06:001:06:02

-What was the highlight for you?

1:06:021:06:05

-There have been many.

1:06:051:06:07

-But what struck a chord for me

-was Shan Cothi and Rebecca Evans...

1:06:071:06:13

-..singing the duet

-from The Shawshank Redemption.

1:06:141:06:19

-They entered the spirit

-of the piece...

1:06:191:06:23

-..and captured the essence

-of the film.

1:06:231:06:27

-What was your highlight?

1:06:271:06:29

-The lasagne for supper.

1:06:341:06:37

-It was nice.

1:06:381:06:40

-You won't believe this...

1:06:401:06:43

-..but the evening is drawing

-to a close.

1:06:431:06:46

-Oh!

1:06:471:06:48

-It's been an unforgettable evening.

1:06:481:06:51

-We've had amazing talent

-on the stage.

1:06:521:06:56

-You weren't bad, either.

1:06:571:07:00

-Thanks, Dilwyn. I think.

1:07:021:07:04

-Thanks to everyone

-who contributed...

1:07:051:07:08

-..to the success of the evening.

1:07:091:07:12

-We've supported two charities...

1:07:121:07:15

-..Elen's Fund and

-the By Your Side Appeal.

1:07:161:07:19

-Once again, I'd like to thank Jules

-and Mike Peters for their support.

1:07:191:07:24

-There is only one way

-to leave you...

1:07:281:07:33

-..and that's in the safe hands

-of the three choirs...

1:07:341:07:38

-..and of course, Rhys Meirion.

1:07:381:07:40

-Ladies and gentlemen,

-for the last time...

1:07:401:07:44

-..please welcome the choirs

-and Rhys Meirion!

1:07:451:07:49

-# Fe wyddoch chi o'r cychwyn

1:08:161:08:20

-# Sut i wneud y byd i droi

1:08:201:08:23

-# Ac i eraill allu derbyn

1:08:241:08:27

-# Fe fynnoch chithau roi

1:08:281:08:31

-# Fe roid y cyfan inni

1:08:321:08:34

-# Mewn gwerthoedd ac mewn gwen

1:08:351:08:39

-# A'r ifanc yn yr enaid fydd byth

1:08:401:08:45

-# Byth yn mynd yn hen

1:08:461:08:50

-# Mae 'na wen yn rhywle heddiw

1:08:521:08:55

-# Sydd yn wen o'ch achos chi

1:08:551:08:58

-# Mae 'na galon sydd yn curo

1:08:591:09:02

-# Heddiw'n un a'n calonnau ni

1:09:021:09:05

-# Ac er bo llanw bywyd

1:09:071:09:10

-# Weithiau'n drai

1:09:111:09:13

-# Dydy nerth, nerth y gan

1:09:141:09:16

-# Ddim mymryn llai

1:09:171:09:21

-# Di'r llais heb fynd yn ddistaw

1:09:321:09:35

-# Na'r chwerthin heb fynd yn fud

1:09:351:09:38

-# Bydd eich alaw'n dal i ganu

1:09:391:09:42

-# Lle bynnag awn drwy'r byd

1:09:431:09:45

-# Ac os bydd 'na fory rywbryd

1:09:461:09:49

-# Lle bo cwrdd yn gallu bod

1:09:491:09:53

-# Bydd 'na chwerthin hyd at ddagrau

1:09:551:09:57

-# A bydd mwy

1:09:581:09:59

-# Mwy o ganu i ddod

1:10:001:10:04

-# Mae 'na wen yn rhywle heddiw

1:10:051:10:08

-# Sydd yn wen o'ch achos chi

1:10:081:10:11

-# Mae 'na galon sydd yn curo

1:10:121:10:15

-# Heddiw'n un a'n calonnau ni

1:10:151:10:18

-# Ac er bo llanw bywyd

1:10:191:10:22

-# Weithiau'n drai

1:10:231:10:25

-# Dydy nerth, nerth y gan

1:10:261:10:28

-# Ddim mymryn llai

1:10:291:10:32

-# Mae'r ser mor llachar heno

1:10:371:10:39

-# Ac mi wn eich bod chi yno

1:10:401:10:43

-# Ac mae pawb sydd yn eich cofio

1:10:431:10:46

-# Yn siglo dan eich swyn

1:10:471:10:50

-# Does dim diwedd ar y rhannu

1:10:511:10:54

-# Does dim peidio ar eich canu

1:10:541:10:59

-# Ac fe ganwn ninnau felly

1:11:001:11:02

-# Er eich mwyn

1:11:031:11:07

-# Mae 'na wen yn rhywle heddiw

1:11:081:11:12

-# Sydd yn wen o'ch achos chi

1:11:141:11:16

-# Mae 'na galon sydd yn curo

1:11:161:11:20

-# Heddiw'n un a'n calonnau ni

1:11:211:11:23

-# Ac er bo llanw bywyd

1:11:241:11:27

-# Weithiau'n drai

1:11:281:11:30

-# Dydy nerth, nerth y gan

1:11:311:11:34

-# Dydy nerth, nerth y gan

1:11:341:11:37

-# Dydy nerth, nerth y gan

1:11:381:11:40

-# Ddim mymryn llai

1:11:411:11:44

-# Dydy nerth

1:11:491:11:51

-# Nerth y gan

1:11:511:11:53

-# Ddim mymryn

1:11:541:11:58

-# Llai #

1:11:591:12:05

-S4C Subtitles by Gwead

1:13:011:13:03

-.

1:13:031:13:03

Download Subtitles

SRT

ASS