Browse content similar to Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion. Check below for episodes and series from the same categories and more!
Line | From | To | |
---|---|---|---|
-Subtitles | 0:00:00 | 0:00:00 | |
-Subtitles - -Subtitles | 0:00:00 | 0:00:02 | |
-Thanks. | 0:00:11 | 0:00:13 | |
-Welcome to the Rhyl Pavilion Theatre -and Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion. | 0:00:14 | 0:00:19 | |
-I'm Dilwyn Morgan -and he's Tudur Owen. | 0:00:23 | 0:00:26 | |
-We're going to introduce -some of Wales's leading artistes. | 0:00:26 | 0:00:31 | |
-They've come to show -their support for two charities... | 0:00:31 | 0:00:36 | |
-..under the Awyr Las title... | 0:00:37 | 0:00:40 | |
-..which supports -the Health Service in North Wales. | 0:00:41 | 0:00:45 | |
-Elen's Fund was founded -by Rhys Meirion's family... | 0:00:46 | 0:00:50 | |
-..in memory of his sister Elen. | 0:00:51 | 0:00:53 | |
-The charity does fine work, -raising awareness in Wales... | 0:00:53 | 0:00:58 | |
-..about the need to discuss -organ donation and transplants. | 0:00:58 | 0:01:02 | |
-The By Your Side Appeal -was founded by Mike Peters. | 0:01:03 | 0:01:07 | |
-Hooray! | 0:01:07 | 0:01:08 | |
-There are supporters here. | 0:01:09 | 0:01:11 | |
-APPLAUSE | 0:01:11 | 0:01:11 | |
-APPLAUSE - -Yes, let's have round of applause. | 0:01:11 | 0:01:14 | |
-He's the lead singer -of rock band The Alarm. | 0:01:18 | 0:01:22 | |
-The charity supports people -in North Wales who have cancer. | 0:01:22 | 0:01:27 | |
-Mike is very familiar -with the illness. | 0:01:27 | 0:01:31 | |
-He has conquered it twice. | 0:01:32 | 0:01:34 | |
-It was a shock -for the family recently... | 0:01:35 | 0:01:38 | |
-..to find out that -Jules, Mike's wife... | 0:01:38 | 0:01:41 | |
-..is also bravely -fighting the illness. | 0:01:41 | 0:01:45 | |
-It's a great pleasure -to welcome them here. | 0:01:45 | 0:01:48 | |
-Give them a round of applause. | 0:01:49 | 0:01:52 | |
-We start with a very special duet. | 0:01:58 | 0:02:00 | |
-They're both well-known singers -in their own fields. | 0:02:01 | 0:02:06 | |
-Tonight, they're going -to entertain us with a duet. | 0:02:06 | 0:02:10 | |
-Singing Gwinllan, please welcome -Rhys Meirion and Bryn Fon. | 0:02:10 | 0:02:15 | |
-# Gwinllan a roddwyd i'm gofal | 0:02:48 | 0:02:53 | |
-# Yw Cymru fy ngwlad | 0:02:55 | 0:03:00 | |
-# I'w thraddodi i'm plant | 0:03:00 | 0:03:05 | |
-# Ac i blant fy mhlant | 0:03:06 | 0:03:11 | |
-# Yn dreftadaeth dragwyddol | 0:03:13 | 0:03:19 | |
-# Yn dreftadaeth dragwyddol | 0:03:20 | 0:03:25 | |
-# Yn dreftadaeth | 0:03:26 | 0:03:31 | |
-# Dragwyddol | 0:03:32 | 0:03:36 | |
-# Gwinllan a roddwyd i'm gofal | 0:03:40 | 0:03:45 | |
-# Yw Cymru fy ngwlad | 0:03:45 | 0:03:51 | |
-# I'w thraddodi i'm plant | 0:03:52 | 0:03:57 | |
-# Ac i blant fy mhlant | 0:03:57 | 0:04:04 | |
-# Yn dreftadaeth dragwyddol | 0:04:05 | 0:04:10 | |
-# Yn dreftadaeth dragwyddol | 0:04:10 | 0:04:17 | |
-# Yn dreftadaeth | 0:04:17 | 0:04:24 | |
-# Dragwyddol | 0:04:24 | 0:04:29 | |
-# A wele'r moch | 0:04:30 | 0:04:32 | |
-# Yn rhuthro arni i'w baeddu | 0:04:32 | 0:04:36 | |
-# A wele'r moch | 0:04:36 | 0:04:38 | |
-# Yn rhuthro arni i'w baeddu | 0:04:39 | 0:04:42 | |
-# Minnau yn awr | 0:04:43 | 0:04:46 | |
-# Galwaf ar fy nghyfeillion | 0:04:47 | 0:04:50 | |
-# Y cyffredin a'r ysgolhaig | 0:04:51 | 0:04:56 | |
-# Deuwch ataf i'r adwy | 0:04:57 | 0:05:00 | |
-# Sefwch gyda mi yn y bwlch | 0:05:00 | 0:05:05 | |
-# Fel y cedwir i'r oesoedd a ddel | 0:05:05 | 0:05:11 | |
-# Fel y cedwir i'r oesoedd a ddel | 0:05:12 | 0:05:17 | |
-# Y glendid a fu | 0:05:17 | 0:05:22 | |
-# Gwinllan a roddwyd i'm gofal | 0:05:25 | 0:05:30 | |
-# Yw Cymru fy ngwlad | 0:05:32 | 0:05:37 | |
-# I'w thraddodi i'm plant | 0:05:37 | 0:05:42 | |
-# Ac i blant fy mhlant | 0:05:42 | 0:05:50 | |
-# Yn dreftadaeth dragwyddol | 0:05:50 | 0:05:56 | |
-# Yn dreftadaeth dragwyddol | 0:05:56 | 0:06:02 | |
-# Yn dreftadaeth | 0:06:03 | 0:06:06 | |
-# Dragwyddol | 0:06:06 | 0:06:08 | |
-# Cymru fy ngwlad | 0:06:08 | 0:06:15 | |
-# Cymru | 0:06:21 | 0:06:23 | |
-# Cymru | 0:06:24 | 0:06:26 | |
-# Cymru | 0:06:28 | 0:06:32 | |
-# Fy ngwlad! # | 0:06:33 | 0:06:40 | |
-Marvellous. | 0:06:56 | 0:06:57 | |
-Everyone looks grand. -Are you all well? | 0:06:57 | 0:07:01 | |
-Yes. | 0:07:01 | 0:07:02 | |
-Yes. - -Do you like my suit? | 0:07:02 | 0:07:03 | |
-WOLF WHISTLE | 0:07:04 | 0:07:05 | |
-Thanks. Nice, isn't it? | 0:07:05 | 0:07:07 | |
-I might go to pay for it tomorrow. | 0:07:07 | 0:07:09 | |
-I like to know -what we're dealing with. | 0:07:10 | 0:07:14 | |
-Is there anyone here from Rhyl? | 0:07:14 | 0:07:16 | |
-Is there anyone here from Rhyl? - -Hooray! | 0:07:16 | 0:07:18 | |
-Yes. How are you? | 0:07:18 | 0:07:20 | |
-There are some here and there. | 0:07:20 | 0:07:22 | |
-Don't worry, we'll finish -before the curfew. | 0:07:22 | 0:07:26 | |
-I had a bit of a shock -driving along the front. | 0:07:29 | 0:07:33 | |
-Something big is missing. | 0:07:34 | 0:07:36 | |
-The Sun Centre has gone. | 0:07:36 | 0:07:38 | |
-Where do we go now for our verrucas? | 0:07:39 | 0:07:42 | |
-Do you remember the Sun Centre? | 0:07:47 | 0:07:49 | |
-Do you remember the Sun Centre? - -Yes. | 0:07:49 | 0:07:50 | |
-Shout if you went there. | 0:07:50 | 0:07:52 | |
-Hello, madam. | 0:07:52 | 0:07:53 | |
-I remember you now. I didn't -recognize you with your clothes on. | 0:07:54 | 0:07:58 | |
-Rhyl Sun Centre, -a little taste of paradise. | 0:07:58 | 0:08:02 | |
-Who'd have thought -paradise tasted of chlorine? | 0:08:03 | 0:08:07 | |
-It's always a pleasure to introduce -a stage full of talented youngsters. | 0:08:10 | 0:08:15 | |
-There are two special members -in the choir, Dylan and Evan. | 0:08:17 | 0:08:22 | |
-They're Mike and Jules Peters' sons. | 0:08:23 | 0:08:26 | |
-Led by Eleri Watkins, -give a big welcome... | 0:08:31 | 0:08:36 | |
-..to Denbighshire Youth Choir. | 0:08:37 | 0:08:39 | |
-# Pan ddaw lleisiau'r nos i mhoeni | 0:09:05 | 0:09:11 | |
-# A sibrwd gwag y gwynt i'm hoeri | 0:09:12 | 0:09:18 | |
-# Ti sy'n lliwio'r blode | 0:09:19 | 0:09:22 | |
-# A mantell gwlith y bore | 0:09:22 | 0:09:26 | |
-# Tyrd ysbryd y nos | 0:09:27 | 0:09:31 | |
-# A'r tonnau'n llusgo'r cregyn arian | 0:09:32 | 0:09:37 | |
-# Www | 0:09:37 | 0:09:38 | |
-# Yn siffrwd yn eu lifrau sidan | 0:09:39 | 0:09:43 | |
-# Www | 0:09:43 | 0:09:44 | |
-# Mi wn y byddi yno | 0:09:45 | 0:09:48 | |
-# Yn barod i'm cysuro | 0:09:48 | 0:09:52 | |
-# Tyrd ysbryd y nos | 0:09:53 | 0:09:57 | |
-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr | 0:09:58 | 0:10:04 | |
-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr | 0:10:05 | 0:10:11 | |
-# Diffodd y twyllwch | 0:10:11 | 0:10:15 | |
-# Tyrd a'r dydd | 0:10:15 | 0:10:17 | |
-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd | 0:10:18 | 0:10:23 | |
-# Pleth dy wallt mewn rhuban euraidd | 0:10:25 | 0:10:29 | |
-# Www | 0:10:29 | 0:10:30 | |
-# Yn gynnes yn dy olau peraidd | 0:10:31 | 0:10:36 | |
-# Www | 0:10:36 | 0:10:37 | |
-# A bysedd brau y barrug | 0:10:37 | 0:10:40 | |
-# Yn deffro hun y cerrig | 0:10:41 | 0:10:44 | |
-# Tyrd ysbryd y nos | 0:10:44 | 0:10:49 | |
-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr | 0:10:51 | 0:10:57 | |
-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr | 0:10:57 | 0:11:03 | |
-# Diffodd y twyllwch | 0:11:04 | 0:11:07 | |
-# Tyrd a'r dydd | 0:11:08 | 0:11:10 | |
-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd | 0:11:11 | 0:11:15 | |
-# Ysbryd y nos, rho d'olau mwyn | 0:11:17 | 0:11:23 | |
-# Ysbryd y nos, rho im dy swyn | 0:11:24 | 0:11:30 | |
-# Ysbryd y nos, fel angel y dydd | 0:11:31 | 0:11:36 | |
-# Ysbryd y nos, enaid y pridd | 0:11:37 | 0:11:45 | |
-# Ac yno yn y dyffryn tawel | 0:11:52 | 0:11:58 | |
-# Mi glywaf gan yn swn yr awel | 0:11:59 | 0:12:05 | |
-# A neges hud y geirie | 0:12:05 | 0:12:09 | |
-# Yn hedfan dros y brynie | 0:12:09 | 0:12:13 | |
-# Tyrd ysbryd y nos | 0:12:14 | 0:12:19 | |
-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr | 0:12:19 | 0:12:25 | |
-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr | 0:12:25 | 0:12:32 | |
-# Diffodd y twyllwch, tyrd a'r dydd | 0:12:32 | 0:12:38 | |
-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd | 0:12:38 | 0:12:43 | |
-# Ysbryd y nos, tyrd yma'n awr | 0:12:45 | 0:12:51 | |
-# Gwasgara'r ofnau cyn daw'r wawr | 0:12:51 | 0:12:57 | |
-# Diffodd y twyllwch | 0:12:59 | 0:13:02 | |
-# Tyrd a'r dydd | 0:13:02 | 0:13:04 | |
-# Gad im ddod o'r nos yn rhydd # | 0:13:05 | 0:13:12 | |
-. | 0:13:25 | 0:13:25 | |
-Subtitles | 0:13:31 | 0:13:31 | |
-Subtitles - -Subtitles | 0:13:31 | 0:13:33 | |
-It's a change for me -to be in a posh place like this. | 0:13:37 | 0:13:41 | |
-I usually do Noson Lawen in a shed. | 0:13:42 | 0:13:44 | |
-They trusted me -to come to a place like this. | 0:13:45 | 0:13:49 | |
-I'm a bit nervous, actually. | 0:13:50 | 0:13:52 | |
-A few here don't understand Welsh. | 0:13:52 | 0:13:55 | |
-I'll tell them why I'm nervous. | 0:13:55 | 0:13:58 | |
-I was just explaining... | 0:13:58 | 0:14:00 | |
-..I don't usually do this sort -of thing in a nice place like this. | 0:14:00 | 0:14:05 | |
-I usually do the Noson Lawen. | 0:14:05 | 0:14:07 | |
-Er... | 0:14:08 | 0:14:09 | |
-I regret starting now. | 0:14:09 | 0:14:12 | |
-The Noson Lawen is translated as... | 0:14:14 | 0:14:18 | |
-..a jolly evening... | 0:14:19 | 0:14:20 | |
-..where traditionally -we as Welsh people... | 0:14:21 | 0:14:25 | |
-I'm getting into hot water. | 0:14:26 | 0:14:28 | |
-..we gather together in a cowshed... | 0:14:28 | 0:14:31 | |
-..at night... | 0:14:33 | 0:14:35 | |
-..and we do things -to music and stuff. | 0:14:37 | 0:14:39 | |
-Our next singer is a local girl. | 0:14:42 | 0:14:45 | |
-She is making a name for herself -on London's West End stages. | 0:14:47 | 0:14:52 | |
-At the moment, she is performing -in Chitty Chitty Bang Bang. | 0:14:52 | 0:14:57 | |
-We're all glad -to welcome her home tonight. | 0:14:58 | 0:15:02 | |
-Please welcome Jade Davies. | 0:15:03 | 0:15:05 | |
-# Heno mae fy mywyd i yn ddarnau man | 0:15:26 | 0:15:34 | |
-# Heb unlle i droi | 0:15:34 | 0:15:36 | |
-# Mae yr awr yn hwyr | 0:15:37 | 0:15:41 | |
-# A phopeth feddaf yn y byd | 0:15:41 | 0:15:45 | |
-# Yn gorwedd wrth fy nhraed | 0:15:45 | 0:15:49 | |
-# A'r nos yn cau amdanaf i | 0:15:50 | 0:15:56 | |
-# Tegan wyf i wr bonheddig, -gwn yn iawn | 0:15:57 | 0:16:04 | |
-# Cael fy nhaflu i ffwrdd -ar ddiwedd dydd | 0:16:05 | 0:16:11 | |
-# Mae arian gwyn yn prynu | 0:16:11 | 0:16:15 | |
-# Unrhyw ferch dan haul | 0:16:15 | 0:16:18 | |
-# Anobaith heno'n cau amdanaf i | 0:16:18 | 0:16:24 | |
-# Oes 'na gysur yn rhywle? | 0:16:25 | 0:16:28 | |
-# Oes 'na rywun i estyn llaw? | 0:16:28 | 0:16:32 | |
-# A'r nos yn ddu | 0:16:32 | 0:16:34 | |
-# Pan mae'r nos yn ddu | 0:16:34 | 0:16:36 | |
-# A'r cymylau'n blu | 0:16:36 | 0:16:38 | |
-# A'r cymylau'n blu | 0:16:38 | 0:16:41 | |
-# A phawb yn cadw draw | 0:16:41 | 0:16:47 | |
-# Oes 'na obaith yn rhywle? | 0:16:47 | 0:16:50 | |
-# Llygedyn o olau imi? | 0:16:50 | 0:16:53 | |
-# A oes rhaid imi grwydro | 0:16:53 | 0:16:55 | |
-# Pob drws yn cau arnaf i? | 0:16:55 | 0:17:00 | |
-# Pob drws yn cau -a phawb yn troi eu cefnau nawr | 0:17:01 | 0:17:08 | |
-# Ac mae'r ffrindiau fu -oll yn cilio i ffwrdd | 0:17:08 | 0:17:14 | |
-# Dim lle i droi -na gwely cynnes o fy mlaen | 0:17:14 | 0:17:21 | |
-# Ac anobaith heno'n cau amdanaf i | 0:17:21 | 0:17:27 | |
-# Oes 'na gysur yn rhywle? | 0:17:28 | 0:17:32 | |
-# Oes 'na rywun i estyn llaw? | 0:17:32 | 0:17:36 | |
-# A'r nos yn ddu | 0:17:36 | 0:17:37 | |
-# A'r nos yn ddu - -# Pan mae'r nos yn ddu | 0:17:37 | 0:17:39 | |
-# A'r cymylau'n blu | 0:17:39 | 0:17:41 | |
-# A'r cymylau'r blu | 0:17:41 | 0:17:44 | |
-# A phawb yn cadw draw | 0:17:44 | 0:17:50 | |
-# Oes 'na obaith yn rhywle? | 0:17:50 | 0:17:53 | |
-# Llygedyn o olau imi? | 0:17:53 | 0:17:56 | |
-# A oes rhaid imi grwydro | 0:17:56 | 0:17:58 | |
-# Pob drws yn cau arnaf i? | 0:17:58 | 0:18:03 | |
-# Heno mae fy mywyd i | 0:18:18 | 0:18:22 | |
-# Yn ddarnau man | 0:18:22 | 0:18:26 | |
-# A'r nos yn cau amdanaf | 0:18:26 | 0:18:31 | |
-# A'r nos yn cau amdanaf | 0:18:32 | 0:18:37 | |
-# A'r nos yn cau | 0:18:38 | 0:18:41 | |
-# Amdanaf i # | 0:18:41 | 0:18:50 | |
-Thanks. | 0:18:53 | 0:18:54 | |
-Jade Davies. Thanks. | 0:19:02 | 0:19:04 | |
-You all look marvellous. | 0:19:06 | 0:19:09 | |
-Will you let me take a photo of you? | 0:19:09 | 0:19:11 | |
-What do you mean, "No"? -Try stopping me! | 0:19:12 | 0:19:16 | |
-Everyone smile. | 0:19:16 | 0:19:18 | |
-After three. One, two, three! | 0:19:18 | 0:19:21 | |
-Great. | 0:19:22 | 0:19:23 | |
-I'll tag you and put it on Facebook. | 0:19:24 | 0:19:27 | |
-Don't worry, Rhyl people, -it's not that type of tag. | 0:19:27 | 0:19:31 | |
-It's an honour to introduce -tonight's main man. | 0:19:35 | 0:19:40 | |
-His tireless work, -raising money for charities... | 0:19:41 | 0:19:46 | |
-..is an inspiration to us all. | 0:19:47 | 0:19:49 | |
-I'm always glad to be invited to -take part in an evening like this. | 0:19:50 | 0:19:55 | |
-But I must admit, -after the last charity walk... | 0:19:55 | 0:19:58 | |
-..I considered taking out a court -injunction, but there you go. | 0:19:59 | 0:20:03 | |
-Please give a huge welcome -to Rhys Meirion. | 0:20:04 | 0:20:08 | |
-Thanks. | 0:20:18 | 0:20:20 | |
-Tonight's concert is helping -two very special charities... | 0:20:21 | 0:20:25 | |
-..Elen's Fund -and the By Your Side Appeal. | 0:20:26 | 0:20:29 | |
-Thanks to so many of you for coming -here to support the charities. | 0:20:29 | 0:20:34 | |
-I'm taking you -to southern Italy now... | 0:20:34 | 0:20:37 | |
-..where it's quite -a bit warmer, to Sorrento. | 0:20:38 | 0:20:41 | |
-It's one of the most enchanting -Neapolitan songs, Torna A Surriento. | 0:20:42 | 0:20:47 | |
-# Vide 'o mare quant'e bello | 0:21:11 | 0:21:15 | |
-# Spira tantu sentimento | 0:21:15 | 0:21:20 | |
-# Comme tu | 0:21:20 | 0:21:23 | |
-# A chi tiene mente | 0:21:23 | 0:21:27 | |
-# Ca scetato 'o faie sunna | 0:21:27 | 0:21:31 | |
-# Guarda, gua' chistu ciardino | 0:21:33 | 0:21:37 | |
-# Siente, sie' sti sciure arance | 0:21:37 | 0:21:41 | |
-# Nu profumo accussi fino | 0:21:41 | 0:21:46 | |
-# Dinto 'o core se ne va | 0:21:46 | 0:21:52 | |
-# E tu dice i parto, addio | 0:21:52 | 0:21:56 | |
-# T'alluntane da stu core | 0:21:57 | 0:22:01 | |
-# Da sta terra de l'ammore | 0:22:01 | 0:22:08 | |
-# Tiene 'o core 'e nun turna | 0:22:08 | 0:22:15 | |
-# Ma nun me lassa | 0:22:15 | 0:22:21 | |
-# Nun darme stu turmiento | 0:22:22 | 0:22:27 | |
-# Torna a Surriento | 0:22:27 | 0:22:33 | |
-# Famme | 0:22:33 | 0:22:35 | |
-# Campa | 0:22:35 | 0:22:38 | |
-# E tu dice i parto, addio | 0:22:58 | 0:23:02 | |
-# T'alluntane da stu core | 0:23:02 | 0:23:07 | |
-# Da sta terra de l'ammore | 0:23:07 | 0:23:14 | |
-# Tiene 'o core 'e nun turna | 0:23:14 | 0:23:20 | |
-# Ma nun me lassa | 0:23:22 | 0:23:29 | |
-# Nun darme stu turmiento | 0:23:29 | 0:23:34 | |
-# Torna a Surriento | 0:23:34 | 0:23:40 | |
-# Famme | 0:23:41 | 0:23:45 | |
-# Campa # | 0:23:45 | 0:23:49 | |
-. | 0:23:57 | 0:23:57 | |
-Subtitles | 0:24:02 | 0:24:02 | |
-Subtitles - -Subtitles | 0:24:02 | 0:24:04 | |
-We're very lucky in Wales to have -such a successful choral tradition. | 0:24:08 | 0:24:14 | |
-There's nothing like a good -male choir to raise the roof. | 0:24:15 | 0:24:20 | |
-We don't have one choir for you... | 0:24:22 | 0:24:24 | |
-..but two. | 0:24:24 | 0:24:26 | |
-With conductor Aled Edwards, -please welcome the united choir... | 0:24:26 | 0:24:31 | |
-..the North Wales Male Choir -and Trelawnyd Male Voice Choir. | 0:24:31 | 0:24:36 | |
-# Mi glywaf dyner lais | 0:25:04 | 0:25:08 | |
-# Yn galw arnaf i | 0:25:08 | 0:25:12 | |
-# I ddod a golchi 'meiau i gyd | 0:25:13 | 0:25:17 | |
-# Yn afon Calfari | 0:25:17 | 0:25:22 | |
-# Arglwydd dyma fi | 0:25:23 | 0:25:27 | |
-# Ar Dy alwad di | 0:25:27 | 0:25:31 | |
-# Golch fi'n burlan yn y gwaed | 0:25:31 | 0:25:35 | |
-# A gaed ar Galfari | 0:25:35 | 0:25:40 | |
-# Yr Iesu sy'n fy ngwadd | 0:25:50 | 0:25:54 | |
-# I dderbyn gyda'i saint | 0:25:54 | 0:25:58 | |
-# Ffydd, gobaith, cariad pur a hedd | 0:25:58 | 0:26:02 | |
-# A phob rhyw nefol fraint | 0:26:03 | 0:26:07 | |
-# Arglwydd dyma fi | 0:26:08 | 0:26:12 | |
-# Ar Dy alwad di | 0:26:12 | 0:26:16 | |
-# Golch fi'n burlan yn y gwaed | 0:26:17 | 0:26:21 | |
-# A gaed ar Galfari | 0:26:21 | 0:26:25 | |
-# Gogoniant byth am drefn | 0:26:35 | 0:26:38 | |
-# Y cymod a'r glanhad | 0:26:39 | 0:26:42 | |
-# Derbyniaf Iesu fel yr wyf | 0:26:43 | 0:26:47 | |
-# A chanaf am y gwaed | 0:26:48 | 0:26:52 | |
-# Arglwydd dyma fi | 0:26:52 | 0:26:56 | |
-# Ar Dy alwad di | 0:26:57 | 0:27:00 | |
-# Golch fi'n burlan yn y gwaed | 0:27:01 | 0:27:05 | |
-# A gaed ar Galfari | 0:27:05 | 0:27:10 | |
-# Amen | 0:27:11 | 0:27:15 | |
-# Amen | 0:27:15 | 0:27:21 | |
-# Amen # | 0:27:22 | 0:27:30 | |
-I don't say this lightly. | 0:27:42 | 0:27:45 | |
-It's a real honour... | 0:27:45 | 0:27:47 | |
-..to introduce these three ladies. | 0:27:48 | 0:27:50 | |
-They got back together -in the summer... | 0:27:50 | 0:27:53 | |
-..after splitting up -for quite some time... | 0:27:54 | 0:27:57 | |
-..because of work, family -commitments and life in general. | 0:27:57 | 0:28:02 | |
-We're so glad they're back -in their home area tonight. | 0:28:03 | 0:28:08 | |
-Please welcome -Non, Rachel and Emma, Eden. | 0:28:09 | 0:28:14 | |
-# Ie | 0:28:31 | 0:28:33 | |
-# Www | 0:28:34 | 0:28:37 | |
-# Gad imi ddweud | 0:28:50 | 0:28:51 | |
-# Mae'r pethe bach wyt ti'n neud | 0:28:52 | 0:28:54 | |
-# Yn neud imi deimlo mor gynnes | 0:28:55 | 0:28:57 | |
-# Mor hapus | 0:28:58 | 0:29:00 | |
-# Paid mynd yn bell | 0:29:00 | 0:29:03 | |
-# Does 'na unlle gwell | 0:29:03 | 0:29:05 | |
-# Na gorwedd yn dy freichiau di | 0:29:06 | 0:29:11 | |
-# Gwena imi | 0:29:12 | 0:29:16 | |
-# Beth oedd fy mywyd -cyn imi'th weld | 0:29:18 | 0:29:23 | |
-# Cyn imi dorri gair a thi | 0:29:23 | 0:29:27 | |
-# Ooo | 0:29:27 | 0:29:29 | |
-# Ers iti gyrraedd | 0:29:29 | 0:29:31 | |
-# Mae bob dim yn iawn | 0:29:31 | 0:29:34 | |
-# Mae'r byd i gyd di newid | 0:29:34 | 0:29:39 | |
-# Dwi'n caru bob munud gyda thi | 0:29:39 | 0:29:44 | |
-# Tyrd i lenwi bywyd un fel fi | 0:29:44 | 0:29:50 | |
-# Gyda phob un gobaith sydd i ni | 0:29:50 | 0:29:55 | |
-# Creda fi | 0:29:56 | 0:30:00 | |
-# Dwi'm am i hyn ddod i ben | 0:30:01 | 0:30:03 | |
-# Coelia di | 0:30:03 | 0:30:06 | |
-# Gad imi ddweud | 0:30:07 | 0:30:09 | |
-# Mae'r pethe bach wyt ti'n neud | 0:30:09 | 0:30:12 | |
-# Yn neud imi deimlo mor gynnes | 0:30:12 | 0:30:15 | |
-# Mor hapus | 0:30:15 | 0:30:18 | |
-# Paid mynd yn bell | 0:30:18 | 0:30:20 | |
-# Does 'na unlle gwell | 0:30:20 | 0:30:23 | |
-# Na gorwedd yn dy freichie di | 0:30:23 | 0:30:29 | |
-# Gwena i mi | 0:30:30 | 0:30:32 | |
-# Deffro bob bore | 0:30:35 | 0:30:37 | |
-# Ti yno'n syth | 0:30:38 | 0:30:40 | |
-# Yn llenwi fy meddylie i gyd | 0:30:40 | 0:30:45 | |
-# Ooo | 0:30:45 | 0:30:46 | |
-# Yno'n fy ochr | 0:30:47 | 0:30:49 | |
-# Bob munud, bob awr | 0:30:49 | 0:30:51 | |
-# Dwi methu aros i'th weld di | 0:30:51 | 0:30:56 | |
-# Dwi'n caru bob dim amdanat ti | 0:30:57 | 0:31:02 | |
-# Dwi'n dal i fethu deall pam mai fi | 0:31:02 | 0:31:07 | |
-# Gafodd fod yma gyda thi | 0:31:07 | 0:31:13 | |
-# Creda fi | 0:31:13 | 0:31:17 | |
-# Dwi'm am i hyn ddod i ben | 0:31:18 | 0:31:20 | |
-# Coelia di | 0:31:20 | 0:31:24 | |
-# Www | 0:31:24 | 0:31:25 | |
-# Gad imi ddweud | 0:31:26 | 0:31:28 | |
-# Mae'r pethe bach wyt ti'n neud | 0:31:28 | 0:31:30 | |
-# Yn neud imi deimlo mor gynnes | 0:31:30 | 0:31:33 | |
-# Mor hapus | 0:31:33 | 0:31:36 | |
-# Paid mynd yn bell | 0:31:36 | 0:31:38 | |
-# Does 'na unlle gwell | 0:31:38 | 0:31:41 | |
-# Na gorwedd yn dy freichie di | 0:31:41 | 0:31:46 | |
-# Ooo | 0:31:46 | 0:31:48 | |
-# Gwena i mi | 0:31:48 | 0:31:52 | |
-# Www | 0:31:52 | 0:31:53 | |
-# Gwena i imi | 0:31:54 | 0:31:59 | |
-# Aaa | 0:32:01 | 0:32:04 | |
-# Gwena i mi # | 0:32:05 | 0:32:10 | |
-Thanks for your warm welcome... | 0:32:17 | 0:32:19 | |
-..and of course, thanks -to Rhys for the invitation... | 0:32:20 | 0:32:24 | |
-..to be part -of such a special evening. | 0:32:24 | 0:32:28 | |
-We have one more song for you. | 0:32:28 | 0:32:30 | |
-Enjoy the rest of the evening. | 0:32:31 | 0:32:34 | |
-This is Gorwedd Gyda'i Nerth. | 0:32:34 | 0:32:36 | |
-# Mmm | 0:32:37 | 0:32:43 | |
-# Mmm | 0:32:43 | 0:32:49 | |
-# Mae 'na ddiwrnod arall wedi darfod | 0:32:51 | 0:32:53 | |
-# Minna eto'n methu'n lan a gwybod | 0:32:54 | 0:32:56 | |
-# Pam yn y byd | 0:32:56 | 0:32:58 | |
-# Ein bod ni gyd yma'n awr | 0:32:58 | 0:33:02 | |
-# Be di'r rheswm? -Be sy'n mynd i newid? | 0:33:02 | 0:33:05 | |
-# Dim ond duwie a'r gwallgo -sydd yn symud mor a mynyddoedd mawr | 0:33:05 | 0:33:12 | |
-# Ond fe ddaw o rywle pell | 0:33:14 | 0:33:16 | |
-# Ryw deimlad yn ol | 0:33:16 | 0:33:19 | |
-# Teimlad sy mor wir a chry | 0:33:20 | 0:33:22 | |
-# Ac yna daw'r gallu nol | 0:33:22 | 0:33:28 | |
-# I wybod ei werth | 0:33:28 | 0:33:31 | |
-# Nabod ei gryfder | 0:33:31 | 0:33:33 | |
-# Gorwedd gyda'i nerth | 0:33:33 | 0:33:36 | |
-# Gweld ei ole yn glir | 0:33:37 | 0:33:42 | |
-# Cyffwrdd a grym | 0:33:42 | 0:33:44 | |
-# Yr hyn sy'n gariad pur | 0:33:45 | 0:33:53 | |
-# Rhywle, mae 'na rywun heno'n crio | 0:34:01 | 0:34:04 | |
-# Ond mae breichie un yn dynn amdano | 0:34:04 | 0:34:06 | |
-# Cymryd y baich | 0:34:07 | 0:34:09 | |
-# Yn rhannu ei ddagrau i gyd | 0:34:09 | 0:34:12 | |
-# Ac yn rhywle arall mae edrychiad | 0:34:12 | 0:34:15 | |
-# Eto'n dal yn gadarn yn y teimlad | 0:34:15 | 0:34:18 | |
-# Heno sy'n troi ein byd | 0:34:18 | 0:34:22 | |
-# Ooo | 0:34:22 | 0:34:24 | |
-# Y pethe sydd | 0:34:24 | 0:34:26 | |
-# O ddydd i ddydd, yn gwylio bob cam | 0:34:26 | 0:34:29 | |
-# A gymrwn ar y siwrne hon | 0:34:29 | 0:34:32 | |
-# Ac eto dwi'n deall pam | 0:34:32 | 0:34:38 | |
-# Dwi'n gwybod ei werth | 0:34:38 | 0:34:41 | |
-# Nabod ei gryfder | 0:34:41 | 0:34:43 | |
-# Gorwedd gyda'i nerth | 0:34:44 | 0:34:46 | |
-# Gweld ei ole yn glir | 0:34:47 | 0:34:53 | |
-# Cyffwrdd a grym | 0:34:53 | 0:34:55 | |
-# Yr hyn sy'n gariad pur | 0:34:55 | 0:35:01 | |
-# Ooo | 0:35:10 | 0:35:16 | |
-# Ooo | 0:35:16 | 0:35:19 | |
-# Ooo | 0:35:20 | 0:35:23 | |
-# Ooo | 0:35:26 | 0:35:28 | |
-# Dwi'n gwybod ei werth | 0:35:28 | 0:35:31 | |
-# Nabod ei gryfder | 0:35:31 | 0:35:33 | |
-# Gorwedd gyda'i nerth | 0:35:33 | 0:35:37 | |
-# Gweld ei ole yn glir | 0:35:37 | 0:35:42 | |
-# Cyffwrdd a grym | 0:35:43 | 0:35:45 | |
-# Yr hyn sy'n gariad pur | 0:35:45 | 0:35:51 | |
-# Dwi'n gwybod ei werth | 0:35:52 | 0:35:54 | |
-# Nabod ei gryfder | 0:35:54 | 0:35:56 | |
-# Gorwedd gyda'i nerth | 0:35:57 | 0:36:00 | |
-# Gweld ei ole yn glir | 0:36:00 | 0:36:06 | |
-# Cyffwrdd a grym | 0:36:06 | 0:36:08 | |
-# Yr hyn sy'n gariad pur # | 0:36:08 | 0:36:18 | |
-. | 0:36:26 | 0:36:27 | |
-Subtitles | 0:36:31 | 0:36:31 | |
-Subtitles - -Subtitles | 0:36:31 | 0:36:33 | |
-The stage is overflowing -with talent. | 0:36:38 | 0:36:42 | |
-The next duo have made -their mark on stages worldwide. | 0:36:43 | 0:36:48 | |
-We're lucky tonight. | 0:36:49 | 0:36:52 | |
-They are combining their voices -on this stage. | 0:36:52 | 0:36:56 | |
-Please give a warm welcome -as they raise the roof... | 0:36:56 | 0:37:00 | |
-..to Shan Cothi and Rebecca Evans. | 0:37:01 | 0:37:03 | |
-# Sull'aria | 0:37:24 | 0:37:26 | |
-# Che soave zeffiretto | 0:37:26 | 0:37:33 | |
-# Zeffiretto | 0:37:38 | 0:37:42 | |
-# Questa sera spirera | 0:37:42 | 0:37:48 | |
-# Questa sera spirera | 0:37:53 | 0:37:57 | |
-# Sotto i pini | 0:37:58 | 0:38:02 | |
-# Del boschetto | 0:38:03 | 0:38:06 | |
-# Sotto i pini | 0:38:09 | 0:38:11 | |
-# Sotto i pini del boschetto | 0:38:11 | 0:38:16 | |
-# Sotto i pini | 0:38:18 | 0:38:21 | |
-# Del boschetto | 0:38:22 | 0:38:25 | |
-# Ei gia il resto capira | 0:38:25 | 0:38:29 | |
-# Certo, certo il capira | 0:38:29 | 0:38:34 | |
-# Certo, certo | 0:38:35 | 0:38:39 | |
-# Il capira | 0:38:39 | 0:38:43 | |
-# Canzonetta sull'aria | 0:38:45 | 0:38:47 | |
-# Che soave zeffiretto | 0:38:48 | 0:38:51 | |
-# Questa sera spirera | 0:38:51 | 0:38:55 | |
-# Sotto i pini del boschetto | 0:38:55 | 0:39:01 | |
-# Ei gia il resto capira | 0:39:01 | 0:39:04 | |
-# Certo, certo il capira | 0:39:04 | 0:39:06 | |
-# Il capira | 0:39:07 | 0:39:09 | |
-# Il capira | 0:39:09 | 0:39:12 | |
-# Certo, certo | 0:39:13 | 0:39:16 | |
-# Il capira | 0:39:16 | 0:39:20 | |
-# Certo, certo | 0:39:20 | 0:39:25 | |
-# Il capira | 0:39:25 | 0:39:28 | |
-# Il capira | 0:39:29 | 0:39:31 | |
-# Il capira | 0:39:31 | 0:39:33 | |
-# Il capira | 0:39:33 | 0:39:36 | |
-# Il capira | 0:39:36 | 0:39:38 | |
-# Il capira | 0:39:40 | 0:39:46 | |
-# Il capira # | 0:39:47 | 0:39:56 | |
-Thank you. | 0:40:12 | 0:40:13 | |
-That was the Countess and Susanna's -duet... | 0:40:14 | 0:40:17 | |
-..from Mozart's -Marriage Of Figaro. | 0:40:17 | 0:40:20 | |
-We've sang it often together. | 0:40:20 | 0:40:22 | |
-It's a pleasure to appear -in Rhyl's Pavilion Theatre. | 0:40:23 | 0:40:26 | |
-You look glorious. | 0:40:27 | 0:40:29 | |
-It's a pleasure to support -Cyngerdd Awyr Las Rhys Meirion. | 0:40:29 | 0:40:34 | |
-We don't often share the stage. | 0:40:34 | 0:40:37 | |
-But when we do, we enjoy it very -much. Thanks for the invitation. | 0:40:37 | 0:40:41 | |
-We'll now perform one of -the loveliest duets in all opera. | 0:40:42 | 0:40:46 | |
-We think so, anyway! | 0:40:46 | 0:40:48 | |
-You will recognize it. | 0:40:48 | 0:40:50 | |
-The composer is Delibes, -the opera is Lakme. | 0:40:51 | 0:40:55 | |
-Here's Duo Des Fleurs. | 0:40:55 | 0:40:57 | |
-# Sous le dome epais | 0:41:10 | 0:41:13 | |
-# Ou le blanc jasmin | 0:41:13 | 0:41:16 | |
-# A la rose s'assemble | 0:41:16 | 0:41:21 | |
-# Sur la rive en fleurs | 0:41:22 | 0:41:24 | |
-# Riant au matin | 0:41:25 | 0:41:27 | |
-# Viens, descendons ensemble | 0:41:28 | 0:41:32 | |
-# Doucement glissons -de son flot charmant | 0:41:33 | 0:41:38 | |
-# Suivons le courant fuyant | 0:41:39 | 0:41:42 | |
-# Dans l'onde fremissante | 0:41:43 | 0:41:50 | |
-# D'une main nonchalante | 0:41:50 | 0:41:56 | |
-# Viens, gagnons le bord | 0:41:57 | 0:42:00 | |
-# Ou la source dort et l'oiseau | 0:42:00 | 0:42:05 | |
-# L'oiseau chante | 0:42:06 | 0:42:11 | |
-# Sous le dome epais | 0:42:12 | 0:42:14 | |
-# Ou le blanc jasmin | 0:42:14 | 0:42:17 | |
-# Viens, descendons | 0:42:17 | 0:42:24 | |
-# Ensemble | 0:42:24 | 0:42:33 | |
-# Mais, je ne sais quelle -crainte subite | 0:42:35 | 0:42:39 | |
-# S'empare de moi | 0:42:39 | 0:42:42 | |
-# Quand mon pere va seul -a leur ville maudite | 0:42:42 | 0:42:46 | |
-# Je tremble | 0:42:47 | 0:42:49 | |
-# Je tremble d'effroi! | 0:42:49 | 0:42:53 | |
-# Pour que le Dieu Ganeca -le protege | 0:42:53 | 0:42:57 | |
-# Jusqu'a l'etang -ou s'ebattent joyeux | 0:42:57 | 0:43:02 | |
-# Les cygnes aux ailes de neige | 0:43:02 | 0:43:06 | |
-# Allons cueillir les lotus bleus | 0:43:06 | 0:43:10 | |
-# Qui, pres des cygnes -aux ailes de neige | 0:43:10 | 0:43:14 | |
-# Allons cueillir | 0:43:15 | 0:43:17 | |
-# Les lotus bleus | 0:43:18 | 0:43:20 | |
-# Sous le dome epais | 0:43:21 | 0:43:23 | |
-# Ou le blanc jasmin | 0:43:24 | 0:43:26 | |
-# A la rose s'assemble | 0:43:27 | 0:43:32 | |
-# Sur la rive en fleurs | 0:43:33 | 0:43:35 | |
-# Riant eu matin | 0:43:36 | 0:43:38 | |
-# Viens, descendons | 0:43:38 | 0:43:43 | |
-# Ensemble | 0:43:44 | 0:43:47 | |
-# Doucement glissons | 0:43:47 | 0:43:50 | |
-# De son flot charmant | 0:43:50 | 0:43:53 | |
-# Suivons le courant fuyant | 0:43:53 | 0:43:57 | |
-# Dans l'onde fremissante | 0:43:57 | 0:44:04 | |
-# D'une main nonchalante | 0:44:05 | 0:44:10 | |
-# Viens, gagnons le bord | 0:44:11 | 0:44:15 | |
-# Ou la source dort et l'oiseau | 0:44:16 | 0:44:20 | |
-# L'oiseau chante | 0:44:20 | 0:44:26 | |
-# Sous le dome epais | 0:44:27 | 0:44:29 | |
-# Ou le blanc jasmin | 0:44:30 | 0:44:33 | |
-# Viens, descendons | 0:44:34 | 0:44:40 | |
-# Ensemble # | 0:44:41 | 0:44:51 | |
-Thank you. | 0:45:02 | 0:45:04 | |
-I was in Llangefni recently. | 0:45:08 | 0:45:10 | |
-Times have changed. | 0:45:10 | 0:45:12 | |
-Communities have changed. | 0:45:12 | 0:45:14 | |
-I don't know if it's for the best. | 0:45:15 | 0:45:17 | |
-We've got strange new habits. | 0:45:17 | 0:45:20 | |
-On Anglesey, we're doing things -we didn't used to years ago. | 0:45:20 | 0:45:25 | |
-There is a lot of kissing going on. | 0:45:25 | 0:45:28 | |
-People didn't kiss in Anglesey. | 0:45:28 | 0:45:31 | |
-When I meet someone... | 0:45:31 | 0:45:33 | |
-..I never know -when it's appropriate... | 0:45:33 | 0:45:36 | |
-..to stop shaking hands -and start kissing them. | 0:45:36 | 0:45:40 | |
-I was walking down -the street in Llangefni. | 0:45:41 | 0:45:44 | |
-"Tudur!" shouted someone behind me. | 0:45:45 | 0:45:48 | |
-It was my primary school teacher. | 0:45:48 | 0:45:52 | |
-The teacher ran up -and planted a smacker on my lips. | 0:45:53 | 0:45:57 | |
-I wasn't expecting that. | 0:45:58 | 0:46:00 | |
-I hadn't seen him for twenty years. | 0:46:00 | 0:46:03 | |
-There are certain songs -that stay in the mind. | 0:46:07 | 0:46:12 | |
-Sometimes, it's the melody, -other times, the lyrics. | 0:46:12 | 0:46:17 | |
-The next song is special because -both elements come together. | 0:46:17 | 0:46:23 | |
-To perform Dim Ond Duw A Wyr... | 0:46:24 | 0:46:27 | |
-..please welcome Rhys Meirion -and his daughter, Erin Meirion. | 0:46:28 | 0:46:32 | |
-# Ni wyddwn i fod fory ddim am ddod | 0:47:01 | 0:47:06 | |
-# Na chwaith mai heddiw -ein ffarwel oedd hwn i fod | 0:47:07 | 0:47:12 | |
-# Dwi'n teimlo -dim ond hiraeth lond fy nghol | 0:47:14 | 0:47:19 | |
-# A gweddi daer y doi di adre'n ol | 0:47:21 | 0:47:26 | |
-# A ddoi di a dweud -mai dim ond breuddwyd | 0:47:28 | 0:47:33 | |
-# Oedd y cyfan hyn, -a'th fod ti'n dal gerllaw | 0:47:35 | 0:47:40 | |
-# Na, fe fydd un angel newydd | 0:47:41 | 0:47:44 | |
-# Yn llu'r angylion gwyn | 0:47:45 | 0:47:48 | |
-# A'th gariad di tu mewn i mi | 0:47:49 | 0:47:52 | |
-# Yn dal fy serch yn dynn | 0:47:52 | 0:47:55 | |
-# Nid fy lle yw amau | 0:47:56 | 0:47:58 | |
-# Dim ond Duw a wyr | 0:47:59 | 0:48:03 | |
-# Ond dwi weithiau'n genfigennus | 0:48:04 | 0:48:07 | |
-# O'r llu angylion gwyn | 0:48:08 | 0:48:12 | |
-# Dy ddawn oedd troi -pob gofid yn ddim byd | 0:48:20 | 0:48:25 | |
-# Ac roedd dy freichiau di | 0:48:26 | 0:48:28 | |
-# Yn dal fy ofnau i gyd | 0:48:28 | 0:48:32 | |
-# Mewn hen fyd | 0:48:33 | 0:48:35 | |
-# O arwyr mynd a dod | 0:48:35 | 0:48:39 | |
-# Cymerodd Duw yr arwr mwya'n bod | 0:48:40 | 0:48:46 | |
-# Felly gwel fi'n dy ddal -di'n nes bob dydd | 0:48:47 | 0:48:53 | |
-# Yn disgwyl am yr awr | 0:48:54 | 0:48:57 | |
-# Y cawn ni eto fod yn rhydd | 0:48:57 | 0:49:01 | |
-# Ond am y tro | 0:49:02 | 0:49:05 | |
-# Duw a wyr fod angel newydd | 0:49:06 | 0:49:09 | |
-# Yn llu'r angylion gwyn | 0:49:10 | 0:49:12 | |
-# A'th gariad di tu mewn i mi | 0:49:13 | 0:49:16 | |
-# Yn dal fy serch yn dynn | 0:49:17 | 0:49:19 | |
-# Nid fy lle yw amau | 0:49:20 | 0:49:23 | |
-# Dim ond Duw a wyr | 0:49:24 | 0:49:27 | |
-# Ond dwi weithiau'n genfigennus | 0:49:28 | 0:49:31 | |
-# O'r llu angylion gwyn | 0:49:32 | 0:49:36 | |
-# Gyda'u haleliwia | 0:49:37 | 0:49:43 | |
-# Haleliwia | 0:49:43 | 0:49:49 | |
-# Haleliwia | 0:49:50 | 0:49:57 | |
-# Ond dwi weithiau'n genfigennus | 0:50:00 | 0:50:04 | |
-# O'r llu angylion | 0:50:06 | 0:50:11 | |
-# Gwyn # | 0:50:13 | 0:50:20 | |
-. | 0:50:35 | 0:50:36 | |
-Subtitles | 0:50:42 | 0:50:42 | |
-Subtitles - -Subtitles | 0:50:42 | 0:50:44 | |
-It's my pleasure now... | 0:50:49 | 0:50:51 | |
-..to introduce three voices -that blend as one. | 0:50:52 | 0:50:56 | |
-The three friends are great lads. | 0:50:57 | 0:51:01 | |
-They are lovely blokes. | 0:51:01 | 0:51:03 | |
-Please welcome Trio. | 0:51:03 | 0:51:05 | |
-# Chwifiwn faner hardd y Celt | 0:51:26 | 0:51:31 | |
-# Ar wefusau mae ei iaith | 0:51:32 | 0:51:37 | |
-# Plygwn eto wrth ei groes | 0:51:38 | 0:51:43 | |
-# Mil chwe chant flynyddoedd maith | 0:51:44 | 0:51:50 | |
-# Er dioddef loes a brad | 0:51:51 | 0:51:56 | |
-# Cyffro newydd sy' mhob gwlad | 0:51:57 | 0:52:02 | |
-# Kernow, Breizh a Mannin sydd | 0:52:04 | 0:52:06 | |
-# Alba ac Erin fydd | 0:52:07 | 0:52:09 | |
-# Gyda Cymru yn gyd-Geltiaid rhydd | 0:52:10 | 0:52:13 | |
-# Awn ymlaen, law yn llaw | 0:52:15 | 0:52:18 | |
-# Gyda hyder yn ddi-fraw | 0:52:18 | 0:52:21 | |
-# Gyda nerth llawn -o ysbryd dewr y Celt | 0:52:21 | 0:52:27 | |
-# Awn ymlaen, un yw'n cri | 0:52:28 | 0:52:31 | |
-# Gyda'n gilydd byddwn ni'n | 0:52:31 | 0:52:34 | |
-# Geltiaid rhydd rhyw ddydd | 0:52:35 | 0:52:41 | |
-# Ni o deulu hen y Celt | 0:52:51 | 0:52:57 | |
-# Ni'r Brythoniaid balch eu tras | 0:52:58 | 0:53:03 | |
-# Codi eto wnawn fel un | 0:53:04 | 0:53:09 | |
-# Yn ein bod mae'r un hen lais | 0:53:10 | 0:53:16 | |
-# Er dioddef loes a brad | 0:53:17 | 0:53:22 | |
-# Cyffro newydd sy' mhob gwlad | 0:53:23 | 0:53:29 | |
-# Kernow, Breizh a Mannin sydd | 0:53:30 | 0:53:32 | |
-# Alba ac Erin fydd | 0:53:33 | 0:53:35 | |
-# Gyda Cymru yn gyd-Geltiaid rhydd | 0:53:36 | 0:53:40 | |
-# Awn ymlaen, law yn llaw | 0:53:41 | 0:53:44 | |
-# Gyda hyder yn ddi-fraw | 0:53:44 | 0:53:47 | |
-# Gyda nerth llawn -o ysbryd dewr y Celt | 0:53:47 | 0:53:53 | |
-# Awn ymlaen, un yw'n cri | 0:53:54 | 0:53:56 | |
-# Gyda'n gilydd byddwn ni'n | 0:53:57 | 0:54:00 | |
-# Geltiaid rhydd rhyw ddydd | 0:54:01 | 0:54:08 | |
-# Celtiaid rhydd | 0:54:10 | 0:54:15 | |
-# Rhyw ddydd # | 0:54:17 | 0:54:26 | |
-Excellent! | 0:54:35 | 0:54:36 | |
-I went shopping today -for my missus' Christmas present. | 0:54:36 | 0:54:41 | |
-She wanted an animal skin coat. -I bought her a donkey jacket. | 0:54:41 | 0:54:46 | |
-The next artiste is -a giant of Welsh entertainment. | 0:54:50 | 0:54:55 | |
-He's an actor and a musician. | 0:54:56 | 0:55:00 | |
-He started in 1976... | 0:55:00 | 0:55:04 | |
-..with the band Crysbas. | 0:55:05 | 0:55:07 | |
-Yes, I know. Forty years ago. | 0:55:08 | 0:55:11 | |
-Joined by Rhys Parry -and John Williams... | 0:55:12 | 0:55:15 | |
-..please welcome -the evergreen Bryn Fon. | 0:55:15 | 0:55:19 | |
-Thank you for the welcome. | 0:55:30 | 0:55:34 | |
-Thanks to Dilwyn for his kind words. -What happened to him?! | 0:55:34 | 0:55:39 | |
-This song was written -by my friend Alun Sbardun Huws... | 0:55:39 | 0:55:43 | |
-..who left us two years ago. | 0:55:43 | 0:55:46 | |
-He moved to Cardiff -in the early sixties. | 0:55:46 | 0:55:50 | |
-His heart remained -in Penrhyndeudraeth... | 0:55:50 | 0:55:54 | |
-..on Strydoedd Aberstalwm. | 0:55:54 | 0:55:56 | |
-# Rhwng y mor a'r mynydd | 0:56:33 | 0:56:36 | |
-# Ymhell, bell yn ol | 0:56:36 | 0:56:38 | |
-# Ar noson braf yn y gwanwyn | 0:56:40 | 0:56:43 | |
-# Ma'r hogia ar y sgwar | 0:56:45 | 0:56:47 | |
-# Yn eu sgidia rock and roll | 0:56:48 | 0:56:51 | |
-# A bys Pwllheli ar gychwyn | 0:56:52 | 0:56:56 | |
-# Daw'r goleuadau ymlaen fesul un | 0:56:59 | 0:57:03 | |
-# Mae'n glyd ym mar cefn y Royal | 0:57:04 | 0:57:09 | |
-# Dwi'n gweld yn glir -lawr y llwybr hir | 0:57:11 | 0:57:16 | |
-# I strydoedd Aberstalwm | 0:57:17 | 0:57:20 | |
-# Amser maith yn ol | 0:57:24 | 0:57:27 | |
-# Daw Johnny Paul Papura -i agor ei siop | 0:57:29 | 0:57:34 | |
-# A corn y ffatri yn canu | 0:57:35 | 0:57:38 | |
-# O, ma Elvis ar y weirles | 0:57:41 | 0:57:43 | |
-# Plant yn dal y tren | 0:57:44 | 0:57:46 | |
-# A gwlith y nos yn diflannu | 0:57:48 | 0:57:52 | |
-# Ag wrth i weithwyr y nos -hel eu pac | 0:57:55 | 0:58:00 | |
-# Am adra a panad a gwely | 0:58:00 | 0:58:05 | |
-# Mae swn 'u traed -yn cynhyrfu'r gwaed | 0:58:08 | 0:58:12 | |
-# Ar strydoedd Aberstalwm | 0:58:14 | 0:58:17 | |
-# Amser maith yn ol # | 0:58:20 | 0:58:23 | |
-Mr Williams. | 0:58:23 | 0:58:25 | |
-# Mae bloda man y morfa -yn gwyro yn y gwynt | 0:58:49 | 0:58:54 | |
-# A chan y cyrliw yn cario | 0:58:56 | 0:58:59 | |
-# I lawr at Ynys Fach -lle mae plant o Adwy Ddu | 0:59:01 | 0:59:06 | |
-# Yn hela lledod a nofio | 0:59:08 | 0:59:12 | |
-# Ma'r garrag ateb -yng nghysgod y gwaith | 0:59:16 | 0:59:20 | |
-# Yn chwyddo a chwara' a chwerthin | 0:59:21 | 0:59:26 | |
-# Dyddia' hir dan yr awyr glir | 0:59:28 | 0:59:33 | |
-# Ar strydoedd Aberstalwm | 0:59:34 | 0:59:38 | |
-# Amser maith yn ol | 0:59:40 | 0:59:44 | |
-# Caneuon roc a Motown -ar y jiwcbocs yn y caff | 0:59:46 | 0:59:51 | |
-# A blas mwg ar y coffi | 0:59:53 | 0:59:56 | |
-# Lle mae Cliff a Rich a Sheila -a Janice yn ca'l laff | 0:59:58 | 1:00:03 | |
-# A neb yn poeni am yfory | 1:00:05 | 1:00:10 | |
-# Mae Duw yn byw yn y capal -ar y rhiw | 1:00:13 | 1:00:17 | |
-# A'r diafol ym mar cefn y Royal | 1:00:18 | 1:00:22 | |
-# A hogia ni yn eu lledar du | 1:00:25 | 1:00:30 | |
-# Ar strydoedd Aberstalwm | 1:00:31 | 1:00:35 | |
-# Iei iei | 1:00:36 | 1:00:38 | |
-# Amser maith yn ol | 1:00:38 | 1:00:43 | |
-# Amser maith yn ol # | 1:00:45 | 1:00:51 | |
-. | 1:01:01 | 1:01:01 | |
-Subtitles | 1:01:04 | 1:01:04 | |
-Subtitles - -Subtitles | 1:01:04 | 1:01:06 | |
-# Paham mae dicter | 1:01:26 | 1:01:30 | |
-# O Myfanwy | 1:01:30 | 1:01:34 | |
-# Yn llenwi'th | 1:01:34 | 1:01:37 | |
-# Lygaid duon di? | 1:01:37 | 1:01:41 | |
-# A'th ruddiau tirion | 1:01:42 | 1:01:45 | |
-# O Myfanwy | 1:01:46 | 1:01:49 | |
-# Heb wrido | 1:01:50 | 1:01:52 | |
-# Wrth fy ngweled i? | 1:01:53 | 1:01:57 | |
-# Pa le mae'r wen | 1:01:58 | 1:02:01 | |
-# Oedd ar dy wefus | 1:02:02 | 1:02:06 | |
-# Fu'n cynnau | 1:02:06 | 1:02:09 | |
-# Cariad ffyddlon ffol? | 1:02:09 | 1:02:14 | |
-# Pa le mae sain | 1:02:14 | 1:02:18 | |
-# Dy eiriau melys | 1:02:19 | 1:02:24 | |
-# Fu'n denu 'nghalon | 1:02:25 | 1:02:29 | |
-# Ar dy ol? | 1:02:30 | 1:02:35 | |
-# Pa beth a wneuthum | 1:02:44 | 1:02:48 | |
-# O Myfanwy | 1:02:48 | 1:02:52 | |
-# I haeddu gwg | 1:02:53 | 1:02:56 | |
-# Dy ddwyrudd hardd? | 1:02:57 | 1:03:00 | |
-# Ai chwarae oeddet | 1:03:01 | 1:03:05 | |
-# O Myfanwy | 1:03:05 | 1:03:09 | |
-# A thannau euraidd | 1:03:10 | 1:03:13 | |
-# Serch dy fardd? | 1:03:14 | 1:03:17 | |
-# Wyt eiddo im | 1:03:18 | 1:03:21 | |
-# Drwy gywir amod | 1:03:21 | 1:03:25 | |
-# Ai gormod | 1:03:26 | 1:03:28 | |
-# Cadw'th air i mi? | 1:03:29 | 1:03:33 | |
-# Ni fynnaf fyth | 1:03:34 | 1:03:38 | |
-# Mo'th law | 1:03:39 | 1:03:41 | |
-# Myfanwy | 1:03:41 | 1:03:43 | |
-# Heb gael dy galon | 1:03:45 | 1:03:49 | |
-# Gyda hi | 1:03:49 | 1:03:54 | |
-# Myfanwy | 1:04:03 | 1:04:06 | |
-# Boed yr holl o'th fywyd | 1:04:06 | 1:04:11 | |
-# Dan heulwen ddisglair | 1:04:12 | 1:04:15 | |
-# Canol dydd | 1:04:16 | 1:04:19 | |
-# A boed i rosyn | 1:04:20 | 1:04:24 | |
-# Gwridog iechyd | 1:04:24 | 1:04:27 | |
-# I ddawnsio ganmlwydd | 1:04:28 | 1:04:32 | |
-# Ar dy rudd | 1:04:32 | 1:04:36 | |
-# Anghofia'r oll | 1:04:37 | 1:04:40 | |
-# O'th addewidion | 1:04:41 | 1:04:44 | |
-# A wnest i rywun | 1:04:45 | 1:04:48 | |
-# Eneth ddel | 1:04:49 | 1:04:52 | |
-# A dyro'th law | 1:04:53 | 1:04:58 | |
-# Myfanwy dirion | 1:04:58 | 1:05:05 | |
-# I ddim | 1:05:06 | 1:05:09 | |
-# Ond dweud y gair | 1:05:10 | 1:05:15 | |
-# "Ffarwel" # | 1:05:16 | 1:05:24 | |
-Thanks to Rhys and the choirs, -led by Ann Atkinson. | 1:05:51 | 1:05:55 | |
-It's been a great night. | 1:06:00 | 1:06:02 | |
-What was the highlight for you? | 1:06:02 | 1:06:05 | |
-There have been many. | 1:06:05 | 1:06:07 | |
-But what struck a chord for me -was Shan Cothi and Rebecca Evans... | 1:06:07 | 1:06:13 | |
-..singing the duet -from The Shawshank Redemption. | 1:06:14 | 1:06:19 | |
-They entered the spirit -of the piece... | 1:06:19 | 1:06:23 | |
-..and captured the essence -of the film. | 1:06:23 | 1:06:27 | |
-What was your highlight? | 1:06:27 | 1:06:29 | |
-The lasagne for supper. | 1:06:34 | 1:06:37 | |
-It was nice. | 1:06:38 | 1:06:40 | |
-You won't believe this... | 1:06:40 | 1:06:43 | |
-..but the evening is drawing -to a close. | 1:06:43 | 1:06:46 | |
-Oh! | 1:06:47 | 1:06:48 | |
-It's been an unforgettable evening. | 1:06:48 | 1:06:51 | |
-We've had amazing talent -on the stage. | 1:06:52 | 1:06:56 | |
-You weren't bad, either. | 1:06:57 | 1:07:00 | |
-Thanks, Dilwyn. I think. | 1:07:02 | 1:07:04 | |
-Thanks to everyone -who contributed... | 1:07:05 | 1:07:08 | |
-..to the success of the evening. | 1:07:09 | 1:07:12 | |
-We've supported two charities... | 1:07:12 | 1:07:15 | |
-..Elen's Fund and -the By Your Side Appeal. | 1:07:16 | 1:07:19 | |
-Once again, I'd like to thank Jules -and Mike Peters for their support. | 1:07:19 | 1:07:24 | |
-There is only one way -to leave you... | 1:07:28 | 1:07:33 | |
-..and that's in the safe hands -of the three choirs... | 1:07:34 | 1:07:38 | |
-..and of course, Rhys Meirion. | 1:07:38 | 1:07:40 | |
-Ladies and gentlemen, -for the last time... | 1:07:40 | 1:07:44 | |
-..please welcome the choirs -and Rhys Meirion! | 1:07:45 | 1:07:49 | |
-# Fe wyddoch chi o'r cychwyn | 1:08:16 | 1:08:20 | |
-# Sut i wneud y byd i droi | 1:08:20 | 1:08:23 | |
-# Ac i eraill allu derbyn | 1:08:24 | 1:08:27 | |
-# Fe fynnoch chithau roi | 1:08:28 | 1:08:31 | |
-# Fe roid y cyfan inni | 1:08:32 | 1:08:34 | |
-# Mewn gwerthoedd ac mewn gwen | 1:08:35 | 1:08:39 | |
-# A'r ifanc yn yr enaid fydd byth | 1:08:40 | 1:08:45 | |
-# Byth yn mynd yn hen | 1:08:46 | 1:08:50 | |
-# Mae 'na wen yn rhywle heddiw | 1:08:52 | 1:08:55 | |
-# Sydd yn wen o'ch achos chi | 1:08:55 | 1:08:58 | |
-# Mae 'na galon sydd yn curo | 1:08:59 | 1:09:02 | |
-# Heddiw'n un a'n calonnau ni | 1:09:02 | 1:09:05 | |
-# Ac er bo llanw bywyd | 1:09:07 | 1:09:10 | |
-# Weithiau'n drai | 1:09:11 | 1:09:13 | |
-# Dydy nerth, nerth y gan | 1:09:14 | 1:09:16 | |
-# Ddim mymryn llai | 1:09:17 | 1:09:21 | |
-# Di'r llais heb fynd yn ddistaw | 1:09:32 | 1:09:35 | |
-# Na'r chwerthin heb fynd yn fud | 1:09:35 | 1:09:38 | |
-# Bydd eich alaw'n dal i ganu | 1:09:39 | 1:09:42 | |
-# Lle bynnag awn drwy'r byd | 1:09:43 | 1:09:45 | |
-# Ac os bydd 'na fory rywbryd | 1:09:46 | 1:09:49 | |
-# Lle bo cwrdd yn gallu bod | 1:09:49 | 1:09:53 | |
-# Bydd 'na chwerthin hyd at ddagrau | 1:09:55 | 1:09:57 | |
-# A bydd mwy | 1:09:58 | 1:09:59 | |
-# Mwy o ganu i ddod | 1:10:00 | 1:10:04 | |
-# Mae 'na wen yn rhywle heddiw | 1:10:05 | 1:10:08 | |
-# Sydd yn wen o'ch achos chi | 1:10:08 | 1:10:11 | |
-# Mae 'na galon sydd yn curo | 1:10:12 | 1:10:15 | |
-# Heddiw'n un a'n calonnau ni | 1:10:15 | 1:10:18 | |
-# Ac er bo llanw bywyd | 1:10:19 | 1:10:22 | |
-# Weithiau'n drai | 1:10:23 | 1:10:25 | |
-# Dydy nerth, nerth y gan | 1:10:26 | 1:10:28 | |
-# Ddim mymryn llai | 1:10:29 | 1:10:32 | |
-# Mae'r ser mor llachar heno | 1:10:37 | 1:10:39 | |
-# Ac mi wn eich bod chi yno | 1:10:40 | 1:10:43 | |
-# Ac mae pawb sydd yn eich cofio | 1:10:43 | 1:10:46 | |
-# Yn siglo dan eich swyn | 1:10:47 | 1:10:50 | |
-# Does dim diwedd ar y rhannu | 1:10:51 | 1:10:54 | |
-# Does dim peidio ar eich canu | 1:10:54 | 1:10:59 | |
-# Ac fe ganwn ninnau felly | 1:11:00 | 1:11:02 | |
-# Er eich mwyn | 1:11:03 | 1:11:07 | |
-# Mae 'na wen yn rhywle heddiw | 1:11:08 | 1:11:12 | |
-# Sydd yn wen o'ch achos chi | 1:11:14 | 1:11:16 | |
-# Mae 'na galon sydd yn curo | 1:11:16 | 1:11:20 | |
-# Heddiw'n un a'n calonnau ni | 1:11:21 | 1:11:23 | |
-# Ac er bo llanw bywyd | 1:11:24 | 1:11:27 | |
-# Weithiau'n drai | 1:11:28 | 1:11:30 | |
-# Dydy nerth, nerth y gan | 1:11:31 | 1:11:34 | |
-# Dydy nerth, nerth y gan | 1:11:34 | 1:11:37 | |
-# Dydy nerth, nerth y gan | 1:11:38 | 1:11:40 | |
-# Ddim mymryn llai | 1:11:41 | 1:11:44 | |
-# Dydy nerth | 1:11:49 | 1:11:51 | |
-# Nerth y gan | 1:11:51 | 1:11:53 | |
-# Ddim mymryn | 1:11:54 | 1:11:58 | |
-# Llai # | 1:11:59 | 1:12:05 | |
-S4C Subtitles by Gwead | 1:13:01 | 1:13:03 | |
-. | 1:13:03 | 1:13:03 |