Episode 3 Blethering Scots


Episode 3

Similar Content

Browse content similar to Episode 3. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

.

0:15:500:15:57

One of my favourite Scots words is glaikit.

0:16:050:16:08

I love the sound of glaikit. It's onomatopoeic.

0:16:080:16:11

It sounds exactly as it means, which is a face empty of all intelligence.

0:16:110:16:16

I guess the nearest English equivalent would be gormless.

0:16:160:16:20

But glaikit is just a great word. Full of character.

0:16:200:16:23

Poet and children's novelist Jackie Kay was raised in Glasgow

0:16:250:16:29

and the words she heard as a child form an important part of her work.

0:16:290:16:33

Scots language, for me, is a great cauldron full of riches.

0:16:370:16:41

You can just dip into it and get different things

0:16:410:16:43

and different flavours and tastes every time.

0:16:430:16:46

If I was a cook, I would definitely be using the Scots language

0:16:460:16:50

because you get a great, big boost in flavour.

0:16:500:16:53

You get lots of character.

0:16:530:16:55

You get a sense of uniqueness

0:16:550:16:58

and a sense of time and place.

0:16:580:17:00

I like the syntax and the use of repetition.

0:17:060:17:10

My mum might say, "I'm not tired tired but I'm tired."

0:17:100:17:13

"I'm not hungry hungry but I'm hungry." And I like that.

0:17:130:17:18

I think of that as a Glasgow double.

0:17:180:17:20

Somewhere between these two tireds or these two hungrys,

0:17:200:17:22

you know exactly what she means.

0:17:220:17:24

As a writer, I've always used Scots language in different ways

0:17:280:17:32

and explored the way that you lose bits of your language

0:17:320:17:36

when you move country.

0:17:360:17:37

I live in England now and I have a kind of nostalgic relationship

0:17:370:17:41

to some words that I don't get to hear any more.

0:17:410:17:44

I only get to hear them when I go back to Glasgow.

0:17:440:17:46

This poem's called Old Tongue

0:17:520:17:55

and I wrote it for my partner who left Scotland, my ex-partner,

0:17:550:17:59

who left Scotland when she was eight and went to live in England.

0:17:590:18:03

It fascinates me when people leave a country,

0:18:030:18:06

what they often most miss is the language they've left behind.

0:18:060:18:11

Old Tongue.

0:18:110:18:13

When I was eight, I was forced south.

0:18:130:18:16

Not long after, when I opened

0:18:160:18:18

my mouth, a strange thing happened.

0:18:180:18:21

I lost my Scottish accent.

0:18:210:18:24

Words fell off my tongue:

0:18:240:18:26

eedyit, dreich, wabbit, crabbit

0:18:260:18:29

stumour, teuchter, heidbanger,

0:18:290:18:32

so you are, so am ur, see you, see ma ma,

0:18:320:18:36

shut yer geggie or I'll gie you the malkie!

0:18:360:18:39

My own vowels started to stretch like my bones

0:18:390:18:43

and I turned my back on Scotland.

0:18:430:18:45

Words disappeared in the dead of night,

0:18:450:18:48

new words marched in: ghastly, awful,

0:18:480:18:52

quite dreadful, scones said like stones.

0:18:520:18:57

Pokey hats into ice cream cones.

0:18:570:19:00

Oh where did all my words go

0:19:000:19:04

my old words, my lost words?

0:19:040:19:07

Did you ever feel sad when you lost a word,

0:19:070:19:10

did you ever try and call it back

0:19:100:19:12

like calling in the sea?

0:19:120:19:15

If I could have found my words wandering,

0:19:150:19:18

I swear I would have taken them in,

0:19:180:19:20

swallowed them whole, knocked them back.

0:19:200:19:24

Out in the English soil, my old words

0:19:240:19:28

buried themselves.

0:19:280:19:30

It made my mother's blood boil.

0:19:300:19:33

I cried one day with the wrong sound in my mouth.

0:19:330:19:37

I wanted them back; I wanted my old accent back,

0:19:370:19:41

my old tongue. My dour soor Scottish tongue.

0:19:410:19:47

Singsongy. I wanted to gie it laldie.

0:19:470:19:51

Subtitles by Red Bee Media Ltd

0:19:530:19:56

Download Subtitles

SRT

ASS