Browse content similar to The Wooden Horse. Check below for episodes and series from the same categories and more!
Line | From | To | |
---|---|---|---|
BUGLE FANFARE | 0:02:13 | 0:02:16 | |
'I knew it all so well. | 0:03:35 | 0:03:38 | |
'A pair of hairy legs would appear over the side of the bunk above. | 0:03:38 | 0:03:44 | |
'Legs that would wriggle their toes disgustingly, | 0:03:44 | 0:03:47 | |
'as their owner prepared to land. | 0:03:47 | 0:03:50 | |
'I tensed myself expectantly for the routine - crash, bang!' | 0:03:51 | 0:03:57 | |
-BANGING -'The whole hut shook. Heavy footsteps stamped across the room. | 0:03:57 | 0:04:01 | |
'The violent stir of a spoon in a pottery mug.' | 0:04:05 | 0:04:08 | |
CLATTERING | 0:04:08 | 0:04:09 | |
'Bang! | 0:04:09 | 0:04:11 | |
'More footsteps, then the room shook again as the door slammed.' | 0:04:11 | 0:04:17 | |
Noisy lot! | 0:04:17 | 0:04:19 | |
CLOGS CLATTER ON STEPS | 0:04:23 | 0:04:26 | |
Breakfast, please. | 0:04:27 | 0:04:29 | |
-You're cook. -OK, Robert. | 0:04:29 | 0:04:31 | |
< What's the weather like? | 0:04:35 | 0:04:38 | |
Perfect day for air rescue! | 0:04:38 | 0:04:40 | |
-Do you mind? -Sorry. | 0:04:42 | 0:04:44 | |
-You'll wear it out! -It feels like someone else is doing it. | 0:04:49 | 0:04:54 | |
You're crazy. | 0:04:54 | 0:04:56 | |
-Give John a call, will you? -Wake the child?! > | 0:04:56 | 0:05:00 | |
Louder! Let his bunk down! | 0:05:05 | 0:05:07 | |
Must you be so hearty? | 0:05:07 | 0:05:10 | |
DOOR SLAMS | 0:05:10 | 0:05:12 | |
< Raus! Raus! | 0:05:12 | 0:05:14 | |
Goon in the block. | 0:05:14 | 0:05:16 | |
Alles raus! | 0:05:16 | 0:05:18 | |
Raus! Raus! | 0:05:18 | 0:05:20 | |
-Ah, Deutschland kaputt! -Raus! | 0:05:20 | 0:05:23 | |
-Push off! We don't speak German. -Careful, Paul. | 0:05:23 | 0:05:27 | |
Ich verbitte mir das. Als Offizieren haben Sie sich angenehm zu benehmen. | 0:05:27 | 0:05:33 | |
Ah, shove off! | 0:05:33 | 0:05:35 | |
Er sagte, "Deutschland kaputt." | 0:05:37 | 0:05:40 | |
So, you are impertinent again? | 0:05:42 | 0:05:45 | |
I object to being shouted at. | 0:05:45 | 0:05:48 | |
Come. | 0:05:48 | 0:05:49 | |
OK. Suits me. | 0:05:51 | 0:05:54 | |
Raus! Alles raus! | 0:05:55 | 0:05:58 | |
Parade, attention! | 0:06:10 | 0:06:12 | |
Guten Morgen. | 0:06:16 | 0:06:18 | |
THEY LAUGH AND JEER | 0:06:18 | 0:06:21 | |
Parcels today, John. | 0:06:32 | 0:06:35 | |
If we get biscuits, we'll make a cake. | 0:06:35 | 0:06:38 | |
If it ends up a pudding, we'll eat it for dinner! | 0:06:38 | 0:06:42 | |
If it's porridge, we'll have it at breakfast! | 0:06:42 | 0:06:46 | |
Soap. | 0:06:46 | 0:06:47 | |
< Hey! | 0:06:47 | 0:06:49 | |
-Sorry, Bill. -I nearly swallowed it. | 0:06:49 | 0:06:52 | |
-How's it going? -I've done 40 feet. | 0:06:52 | 0:06:54 | |
HE WHISTLES | 0:07:03 | 0:07:05 | |
Ferret! | 0:07:07 | 0:07:08 | |
Here he comes. | 0:07:16 | 0:07:17 | |
He's stopped outside hut 66. > | 0:07:21 | 0:07:23 | |
He's looking under it. | 0:07:26 | 0:07:28 | |
< He's coming this way now. | 0:07:33 | 0:07:35 | |
< It's Charlie. | 0:07:35 | 0:07:37 | |
He's gone away. | 0:07:44 | 0:07:46 | |
-Coming round the circuit? -OK. | 0:07:48 | 0:07:51 | |
Right, let's open it up again. | 0:07:55 | 0:07:57 | |
-Tunnel must be almost under here. -It has no chance. See where it goes? | 0:08:02 | 0:08:08 | |
-He chose the hut nearest the wire. -It's still 300 feet. | 0:08:08 | 0:08:12 | |
-It'll take six months at least. -He's done 40 feet. | 0:08:12 | 0:08:16 | |
That leaves 260 feet to go still inside the camp. | 0:08:16 | 0:08:21 | |
This is the important place - these last few feet under the wire. | 0:08:24 | 0:08:29 | |
It's the same old problem. | 0:08:29 | 0:08:31 | |
The longer the tunnel we dig, the longer the goons have to spot it. | 0:08:31 | 0:08:36 | |
We need a short tunnel, here, under the circuit. | 0:08:36 | 0:08:40 | |
It's as bare as a billiard table. | 0:08:40 | 0:08:43 | |
-How would you hide it? -< Thank you! | 0:08:43 | 0:08:46 | |
SHOUTS FOR THE BALL | 0:08:46 | 0:08:49 | |
OK? | 0:08:51 | 0:08:52 | |
OK. | 0:08:52 | 0:08:55 | |
That's what we want. Some nice innocent camp activity | 0:09:04 | 0:09:08 | |
that goes on all the time, like football. | 0:09:08 | 0:09:12 | |
In my last camp, they sang round an accordion and dug in the middle, | 0:09:12 | 0:09:17 | |
hiding the dirt in their sleeves. Got as deep as your arm in one day. | 0:09:17 | 0:09:22 | |
-They covered it with a board. -And then? | 0:09:22 | 0:09:25 | |
A ferret fell in and broke his leg! | 0:09:25 | 0:09:28 | |
We can't use that, it must be a classic! | 0:09:28 | 0:09:32 | |
Oh, Lord, potatoes! Sorry, chum, see you later. | 0:09:32 | 0:09:35 | |
A classic. | 0:09:45 | 0:09:47 | |
-Give it over. -BIG BAND MUSIC PLAYS | 0:09:47 | 0:09:50 | |
This is a hell of a life, Pete. | 0:09:51 | 0:09:54 | |
Is it better or worse being married? | 0:09:54 | 0:09:56 | |
At least there's something waiting for you. | 0:09:56 | 0:09:59 | |
I feel life is passing me by | 0:09:59 | 0:10:02 | |
and when I get back, it will be too late. | 0:10:02 | 0:10:05 | |
It's just not doing anything. Not even fighting. | 0:10:05 | 0:10:09 | |
Clinton's running. | 0:10:09 | 0:10:12 | |
I'd give anything to be out of here, even for a few days. | 0:10:18 | 0:10:23 | |
Just to do ordinary things - use a telephone, walk on grass, carpets, | 0:10:23 | 0:10:29 | |
walk up and down stairs, | 0:10:29 | 0:10:31 | |
use a lift. | 0:10:31 | 0:10:33 | |
Spend money, and have to make a decision. | 0:10:33 | 0:10:36 | |
RATTLING | 0:10:36 | 0:10:37 | |
-Pete. -What? | 0:10:40 | 0:10:42 | |
-I've got it. -What? -Hiding a tunnel near the wire - a Trojan Horse. | 0:10:46 | 0:10:50 | |
-What? -The Greeks put men inside it. We'll make a vaulting horse. | 0:10:50 | 0:10:56 | |
One of us digs under it, while the rest vault. | 0:10:56 | 0:11:00 | |
We're carried to and fro inside it. | 0:11:00 | 0:11:02 | |
-Strong horse! -We'll make the horse, all right. | 0:11:02 | 0:11:06 | |
-Let's tell the escape committee. -Wait. -No, register it. | 0:11:06 | 0:11:11 | |
Someone else could think of it at any moment. | 0:11:11 | 0:11:14 | |
Sure to! OK, we'll go this evening. | 0:11:14 | 0:11:17 | |
OK. | 0:11:17 | 0:11:19 | |
You propose to take this thing out with a bloke inside, | 0:11:19 | 0:11:23 | |
-day after day, to cover the shaft? -Yes, sir. | 0:11:23 | 0:11:27 | |
Bit far-fetched! At least it's new! | 0:11:27 | 0:11:30 | |
-We can't support wildcat schemes because they're new! -It's not wildcat, it's perfectly feasible. | 0:11:30 | 0:11:37 | |
All right, Howard. | 0:11:37 | 0:11:39 | |
We'll discuss it later. You need a horse first. | 0:11:39 | 0:11:43 | |
We'll build it. | 0:11:43 | 0:11:45 | |
Goons! > Lock-up time already?! | 0:11:45 | 0:11:49 | |
OK. Goodnight. | 0:11:49 | 0:11:50 | |
ALL: Goodnight, sir. | 0:11:50 | 0:11:52 | |
OK, Pete. | 0:11:54 | 0:11:56 | |
-We're out! -All we need is the horse! | 0:11:56 | 0:11:59 | |
Look, we need a few pieces of wood about that long and that thick. | 0:12:00 | 0:12:06 | |
About THAT thick? | 0:12:06 | 0:12:08 | |
OK! We'll climb in tonight. | 0:12:11 | 0:12:13 | |
DOG BARKS | 0:12:18 | 0:12:21 | |
BARKING CONTINUES | 0:12:26 | 0:12:28 | |
Check! | 0:12:33 | 0:12:34 | |
BANGING | 0:12:34 | 0:12:37 | |
Bennett! | 0:12:41 | 0:12:43 | |
Bennett! Hello! | 0:12:44 | 0:12:47 | |
Must you? When I start something, I finish it, old boy! | 0:12:47 | 0:12:51 | |
Heaven help the happy bride! What? | 0:12:51 | 0:12:53 | |
< Check! Get out of that! | 0:12:53 | 0:12:56 | |
-How's this? -Beautiful! | 0:12:56 | 0:12:58 | |
Cutters, | 0:12:58 | 0:13:01 | |
saw. | 0:13:01 | 0:13:03 | |
-How's the time? -20.28. | 0:13:03 | 0:13:06 | |
BANGING Ready? | 0:13:06 | 0:13:08 | |
Two minutes. | 0:13:08 | 0:13:11 | |
Dog outside. | 0:13:11 | 0:13:13 | |
BANGING INCREASES | 0:13:15 | 0:13:18 | |
Time Tony got going. | 0:13:18 | 0:13:20 | |
8.30. | 0:13:20 | 0:13:22 | |
HE WHISTLES Come on, boy! | 0:13:32 | 0:13:34 | |
All clear. He's gone. | 0:13:38 | 0:13:40 | |
Go! | 0:13:45 | 0:13:47 | |
Now! | 0:13:55 | 0:13:57 | |
They're as far as the canteen. | 0:14:01 | 0:14:03 | |
After the next beam. | 0:14:08 | 0:14:11 | |
Puss, puss, puss! | 0:14:27 | 0:14:30 | |
Puss! | 0:14:31 | 0:14:33 | |
Puss, puss, puss! | 0:14:38 | 0:14:40 | |
SAWING | 0:15:05 | 0:15:08 | |
BANGING AND THUDDING | 0:15:13 | 0:15:16 | |
< Come in! | 0:15:19 | 0:15:21 | |
Morning, Wing. | 0:15:32 | 0:15:35 | |
What is it? | 0:15:35 | 0:15:37 | |
Air-conditioning. I'll show you. | 0:15:37 | 0:15:40 | |
See. | 0:15:43 | 0:15:44 | |
I turn this handle. | 0:15:44 | 0:15:47 | |
The pulley operates a fan under the floor. | 0:15:47 | 0:15:51 | |
Cold air is forced up from under it. | 0:15:51 | 0:15:54 | |
-And the hot air? -It goes through the roof. | 0:15:54 | 0:15:57 | |
-If you've time to waste, I haven't... -Wing. | 0:15:57 | 0:16:01 | |
It's about the camouflage for our hole. | 0:16:01 | 0:16:05 | |
-I'm making a vaulting horse. -Hmm? | 0:16:05 | 0:16:07 | |
It must be strong enough to carry a man. | 0:16:07 | 0:16:11 | |
The Kriegie Construction Company is at your disposal. | 0:16:12 | 0:16:17 | |
Thanks, Wing. | 0:16:17 | 0:16:19 | |
Look. | 0:16:19 | 0:16:20 | |
-May I? -Of course. Here, just a minute. | 0:16:20 | 0:16:24 | |
It has to be five-foot long and four-foot high, with a padded top. | 0:16:25 | 0:16:31 | |
-Hmm. -We have timber for the frame. | 0:16:31 | 0:16:33 | |
-The sides will have to be plywood to minimise the weight. -Parcel boxes? -Fine. | 0:16:33 | 0:16:40 | |
We want two bars going through for the bearers. | 0:16:40 | 0:16:44 | |
The man will sit on one and bring back the sand in bags on hooks here. | 0:16:44 | 0:16:50 | |
BANGING | 0:16:50 | 0:16:52 | |
Put me down, John. | 0:16:56 | 0:16:58 | |
-Hopkins. -Hut? -67. | 0:16:58 | 0:17:01 | |
Craig, 65. | 0:17:01 | 0:17:03 | |
-I'll have a go. -Your leg? -It's OK. | 0:17:03 | 0:17:06 | |
OK, John. | 0:17:06 | 0:17:08 | |
Ah, Bennett, just the man we want. | 0:17:08 | 0:17:11 | |
Are you going to vault? | 0:17:11 | 0:17:14 | |
No, old boy. He'd go slap through the horse. | 0:17:15 | 0:17:19 | |
THUDDING CONTINUES | 0:17:21 | 0:17:23 | |
What is this? > | 0:17:24 | 0:17:26 | |
Just a gym class, Fuhrer. Ach so. | 0:17:26 | 0:17:30 | |
Always this craze for exercise. | 0:17:31 | 0:17:33 | |
Right, who's going first? > | 0:17:44 | 0:17:46 | |
Come on, up and over. | 0:17:53 | 0:17:56 | |
Go on! > | 0:18:11 | 0:18:13 | |
Good turnout, eh? | 0:18:37 | 0:18:39 | |
You wait. Give it a few weeks! Oh! | 0:18:39 | 0:18:43 | |
Come on, Phil. | 0:18:43 | 0:18:45 | |
Go on. | 0:18:45 | 0:18:47 | |
ROARS OF LAUGHTER | 0:19:00 | 0:19:02 | |
It's planned, sir. Shows the goons nothing is inside. | 0:19:07 | 0:19:12 | |
Here's the horse and here's the surface of the ground. | 0:19:12 | 0:19:17 | |
The trap door is 18 inches down, in case they probe. | 0:19:17 | 0:19:21 | |
We cover it with sandbags, so we can get to it quickly. | 0:19:21 | 0:19:27 | |
The tunnel runs to the wire. | 0:19:27 | 0:19:30 | |
The first ten feet is shored up top and sides. | 0:19:30 | 0:19:34 | |
-Is ten feet enough? -Yes, for the impact. | 0:19:34 | 0:19:37 | |
-How do you ensure it's the same spot? -Easy. | 0:19:37 | 0:19:41 | |
The landing marks. | 0:19:41 | 0:19:43 | |
How long will the job take you? | 0:19:43 | 0:19:46 | |
-We hope four weeks. -The sooner, the better. | 0:19:46 | 0:19:50 | |
OK, Clinton, we'll back you. Good luck. | 0:19:50 | 0:19:54 | |
-Thanks. Goodnight. -Goodnight. Better burn this diagram. | 0:19:54 | 0:19:59 | |
DOOR SLAMS | 0:20:01 | 0:20:03 | |
There you are, John. A pound of sand. | 0:20:03 | 0:20:05 | |
Each bag holds ten pounds, 12 bags a trip, so no more than 120 pounds a time. | 0:20:05 | 0:20:12 | |
-It'll be six weeks. -We'll start tomorrow. | 0:20:12 | 0:20:15 | |
We can't hurry the goons. We just vault first. | 0:20:15 | 0:20:19 | |
So we'll only do three feet a day. | 0:20:19 | 0:20:22 | |
-Mm. -We can't ask the chaps to vault all day for nothing! We must start. | 0:20:22 | 0:20:27 | |
Once upon a time, there were two bulls, an old bull and a young bull. | 0:20:27 | 0:20:32 | |
The young bull said, "The gate to the cows is open. Let's run and get some!" | 0:20:32 | 0:20:38 | |
"No," said the old bull. "Stroll down and get the lot!" | 0:20:38 | 0:20:43 | |
Hoch! | 0:21:00 | 0:21:02 | |
Gut! Sie konnen gehen. | 0:21:07 | 0:21:08 | |
Ready, John? | 0:21:42 | 0:21:44 | |
All clear? | 0:21:44 | 0:21:46 | |
-Yeah. -Let's go, chaps. | 0:21:46 | 0:21:49 | |
John! | 0:21:51 | 0:21:53 | |
All set, Pete. | 0:21:53 | 0:21:56 | |
Blanket, | 0:22:00 | 0:22:02 | |
trowel and hooks, | 0:22:02 | 0:22:04 | |
box. | 0:22:04 | 0:22:06 | |
-Right? -Right. | 0:22:06 | 0:22:09 | |
-Victor? -All clear. | 0:22:13 | 0:22:15 | |
-OK, John? -Take it away! | 0:22:15 | 0:22:18 | |
Ready. | 0:22:18 | 0:22:20 | |
Lift. | 0:22:20 | 0:22:22 | |
To me a little. | 0:22:42 | 0:22:44 | |
Right, down. | 0:22:44 | 0:22:47 | |
All right, Phil. Come on, over the top. | 0:22:54 | 0:22:58 | |
-All right? -It's easy, old boy. | 0:23:00 | 0:23:03 | |
Hold it, chaps. | 0:23:06 | 0:23:09 | |
OK, John. | 0:23:09 | 0:23:11 | |
Go, chaps. | 0:23:11 | 0:23:12 | |
THUD | 0:23:12 | 0:23:14 | |
< OK, next. | 0:23:14 | 0:23:16 | |
RHYTHMIC THUDDING | 0:23:16 | 0:23:18 | |
< Come on, then, over. | 0:23:20 | 0:23:23 | |
Dry top sand in the box. | 0:23:27 | 0:23:30 | |
< That's better. | 0:23:32 | 0:23:34 | |
< Improving, Phil. | 0:23:34 | 0:23:37 | |
Now the wet undersand on the blanket. | 0:23:43 | 0:23:47 | |
< Fine. | 0:23:48 | 0:23:50 | |
< I've never seen such a ropey lot! | 0:23:52 | 0:23:55 | |
OK, blokes, a good run and a good jump. That's all you want. Next. | 0:23:55 | 0:24:00 | |
Good. Come on, next. | 0:24:01 | 0:24:03 | |
That's it. Come on, Peter. | 0:24:03 | 0:24:08 | |
-Feeling tired? -Not bad. A bit more jump, old boy. | 0:24:10 | 0:24:14 | |
< Come on, chaps. Keep it going. | 0:24:17 | 0:24:19 | |
< Next. | 0:24:24 | 0:24:26 | |
< That's very good. Much better. | 0:24:33 | 0:24:36 | |
< Next. | 0:24:42 | 0:24:44 | |
Time to pack up, John. | 0:24:48 | 0:24:51 | |
Right, half a minute. | 0:24:51 | 0:24:54 | |
-It's getting on, Peter. -Mmm. He's filling in now. | 0:24:59 | 0:25:03 | |
< OK, next! | 0:25:03 | 0:25:06 | |
Last one. | 0:25:11 | 0:25:13 | |
Pack up. | 0:25:13 | 0:25:15 | |
< Nick! | 0:25:21 | 0:25:23 | |
< David! | 0:25:23 | 0:25:25 | |
< OK, John? | 0:25:25 | 0:25:26 | |
All aboard. | 0:25:26 | 0:25:28 | |
-Take it easy, Tony. -OK, Peter. | 0:25:29 | 0:25:32 | |
-OK. -A little higher. | 0:25:32 | 0:25:35 | |
Is it through? | 0:25:35 | 0:25:37 | |
OK, boys, lift. Right. | 0:25:37 | 0:25:40 | |
-All clear? -All clear. | 0:25:53 | 0:25:56 | |
OK, chaps. | 0:25:56 | 0:25:58 | |
Thank you, Gordon. | 0:26:04 | 0:26:06 | |
Good show. Down you go. | 0:26:06 | 0:26:08 | |
ALL: # We don't want to go to war | 0:26:17 | 0:26:21 | |
# We'd rather stay at home among the paths to roam | 0:26:21 | 0:26:25 | |
# And thinking of the daughters... # | 0:26:25 | 0:26:27 | |
-How's it going, John? -Piece of cake, Bill. We'll be out before you are! | 0:26:27 | 0:26:32 | |
# ..Away | 0:26:34 | 0:26:36 | |
# We'd rather be in England | 0:26:36 | 0:26:38 | |
# In merry, merry England | 0:26:38 | 0:26:40 | |
# And live to fight again another day. Cor blimey! # | 0:26:40 | 0:26:44 | |
# Deutschland, Deutschland, uber alles | 0:26:44 | 0:26:49 | |
# Deutschland, Deutschland | 0:26:49 | 0:26:52 | |
# Ist kaputt... # | 0:26:52 | 0:26:54 | |
Nehmen Sie doch vernunft an. | 0:26:54 | 0:26:57 | |
ALL: # ..Uber alles | 0:26:57 | 0:26:59 | |
# Deutschland, Deutschland ist kaputt... # | 0:26:59 | 0:27:03 | |
Ich sage in das Hoffnung, Sie wollen es anders. Entweder so oder so! | 0:27:03 | 0:27:09 | |
A FEW SING: # Deutschland... # | 0:27:09 | 0:27:11 | |
So. | 0:27:15 | 0:27:17 | |
-Ah, bitte, mein Herr. -Charming! | 0:27:19 | 0:27:23 | |
-It will be about here. -It's slow, John. | 0:27:30 | 0:27:34 | |
-40 feet. -In eight weeks. Not good. -It's getting the sand back. -The men are tired. | 0:27:34 | 0:27:41 | |
I know, Phil. What's the answer? | 0:27:42 | 0:27:45 | |
Come on, chaps. Nearly packing up time. | 0:27:51 | 0:27:55 | |
-I must check with the duty pilot. Keep them going, Phil. -Don't worry. | 0:27:55 | 0:27:58 | |
Watch that leg, Nick. | 0:28:01 | 0:28:03 | |
It's OK. | 0:28:03 | 0:28:05 | |
< Let's have a series, eh? | 0:28:05 | 0:28:07 | |
PHIL: OK, chaps, let's get cracking. | 0:28:11 | 0:28:13 | |
Phil! | 0:28:31 | 0:28:33 | |
Phil! > | 0:28:33 | 0:28:35 | |
I told you to watch that leg! | 0:28:36 | 0:28:39 | |
Rub it! Look! | 0:28:39 | 0:28:42 | |
Roof must have fallen in. | 0:28:43 | 0:28:46 | |
Come this way. Rub it hard. Pretend I'm hurt. | 0:28:46 | 0:28:50 | |
Get John. Stretcher! | 0:28:50 | 0:28:52 | |
John, there's been a fall. | 0:28:52 | 0:28:54 | |
-Who? -The tunnel. -Is he trapped? -Nick's on the hole. | 0:28:54 | 0:28:58 | |
How do you feel? | 0:29:00 | 0:29:01 | |
OK, John, you take over. | 0:29:03 | 0:29:06 | |
Pete! | 0:29:09 | 0:29:11 | |
Peter! | 0:29:11 | 0:29:13 | |
Peter! | 0:29:13 | 0:29:15 | |
I'm going down. | 0:29:18 | 0:29:21 | |
-You'll give the show away. -I know. | 0:29:21 | 0:29:23 | |
Peter! | 0:29:23 | 0:29:24 | |
Peter! | 0:29:24 | 0:29:26 | |
(Where's that stretcher?) | 0:29:36 | 0:29:39 | |
(John!) | 0:29:39 | 0:29:41 | |
Peter, are you OK? | 0:29:41 | 0:29:43 | |
Hell of a mess! I'll try and clear it. Can you fill from the top? | 0:29:43 | 0:29:49 | |
OK. | 0:29:49 | 0:29:51 | |
Down here. | 0:29:51 | 0:29:53 | |
And lift! | 0:29:53 | 0:29:56 | |
-Paul, cover that side. -PHIL: Goons seem interested, old boy. | 0:29:56 | 0:30:01 | |
-Bandages. -12 minutes, John. | 0:30:02 | 0:30:04 | |
Pete, 12 minutes to roll call! | 0:30:04 | 0:30:07 | |
-Carry on jumping, chaps. -< Let's go longways. | 0:30:10 | 0:30:14 | |
We'll never do it! | 0:30:36 | 0:30:38 | |
Gewehr hoch! | 0:30:38 | 0:30:42 | |
Rechts herum! | 0:30:42 | 0:30:44 | |
Kompanie marsch! | 0:30:44 | 0:30:46 | |
HE COUGHS | 0:30:50 | 0:30:52 | |
Pete, how are you? How's it going? | 0:30:52 | 0:30:55 | |
OK. Nearly finished. | 0:30:58 | 0:31:01 | |
-How much longer, Paul? -Five. | 0:31:20 | 0:31:24 | |
Five minutes, Pete. Only five. | 0:31:24 | 0:31:27 | |
OK, shore it up. You fill in from the top. | 0:31:29 | 0:31:33 | |
Phil, give us a hand. | 0:31:33 | 0:31:36 | |
PHIL: OK. | 0:31:36 | 0:31:37 | |
Lift. | 0:31:56 | 0:31:57 | |
Just a minute, chaps. | 0:31:57 | 0:32:00 | |
Take my shirt, Nick. | 0:32:01 | 0:32:04 | |
Pete, the guard's in! | 0:32:09 | 0:32:12 | |
WHISTLE BLOWS | 0:32:15 | 0:32:18 | |
They have to go, John. | 0:32:18 | 0:32:20 | |
Do something, Phil. | 0:32:20 | 0:32:22 | |
-What? -Do something! | 0:32:22 | 0:32:24 | |
Schnell, schnell! | 0:32:40 | 0:32:42 | |
I got my shirt on the wrong way. Los! | 0:32:42 | 0:32:45 | |
Pete, we've got to go now. | 0:33:05 | 0:33:08 | |
Take her away. | 0:33:08 | 0:33:10 | |
Lift. | 0:33:10 | 0:33:12 | |
Down. | 0:33:17 | 0:33:19 | |
Up. | 0:33:19 | 0:33:20 | |
MUSIC: "Pastoral" from Beethoven's 6th Symphony | 0:33:32 | 0:33:36 | |
AUSTRALIAN ACCENT: Hey, sport! | 0:33:51 | 0:33:54 | |
You know where I've been? | 0:33:54 | 0:33:57 | |
-Can't think. -Danzig. | 0:33:57 | 0:33:59 | |
I got through the wire with some other Aussies in the north compound. | 0:33:59 | 0:34:05 | |
I nearly made it. | 0:34:05 | 0:34:07 | |
I was just getting on a ship when a sentry spotted me. | 0:34:07 | 0:34:12 | |
How long were you out? | 0:34:12 | 0:34:14 | |
Three days. | 0:34:14 | 0:34:16 | |
Got a bullet in the shoulder and a cold in the head from sleeping rough! | 0:34:16 | 0:34:21 | |
What's Danzig like? | 0:34:21 | 0:34:23 | |
There's no future there. It's stiff with troops. | 0:34:23 | 0:34:28 | |
How do you get there? | 0:34:28 | 0:34:30 | |
Jump the rattler. That's the way to get around. | 0:34:30 | 0:34:35 | |
By train. > | 0:34:35 | 0:34:37 | |
Why not as a passenger? | 0:34:37 | 0:34:39 | |
A foreign worker? | 0:34:39 | 0:34:41 | |
They ask for your identity card. You've got to get a permit to travel. | 0:34:41 | 0:34:47 | |
If you got through, you'd travel fast. | 0:34:47 | 0:34:50 | |
They have train checks. You'd never get through. | 0:34:50 | 0:34:55 | |
How could I get travel papers to copy? | 0:34:55 | 0:34:59 | |
One of the goons. | 0:35:00 | 0:35:03 | |
Try Dopey. | 0:35:03 | 0:35:05 | |
Hey, Dopey! | 0:35:05 | 0:35:07 | |
Here. | 0:35:07 | 0:35:09 | |
My friend would like to see travel passes for foreign workers. | 0:35:22 | 0:35:27 | |
I cannot. They shoot me. | 0:35:27 | 0:35:29 | |
They shoot you for trading with us kriegies. My friend's a witness. | 0:35:32 | 0:35:37 | |
You must not tell. Please! | 0:35:37 | 0:35:39 | |
-I have family. -We will, Dopey. | 0:35:39 | 0:35:42 | |
-Report him now. -Blackmail? | 0:35:43 | 0:35:46 | |
Do you want to escape? | 0:35:46 | 0:35:48 | |
-Was machen Sie denn hier? -Herr Oberst sagte der Mann musste gewechselt werden. -Gut. | 0:35:52 | 0:35:59 | |
Do you have something to say? | 0:36:04 | 0:36:07 | |
How soon will I be out of here? | 0:36:10 | 0:36:13 | |
Two days. | 0:36:13 | 0:36:15 | |
I'll bring it tomorrow. | 0:36:19 | 0:36:21 | |
Beethoven. | 0:36:27 | 0:36:29 | |
He is a good German. | 0:36:29 | 0:36:32 | |
< Yeah, he's dead! | 0:36:32 | 0:36:34 | |
-Small one! Is that all? -That's all. | 0:36:47 | 0:36:50 | |
Come on, chap. | 0:36:55 | 0:36:57 | |
You and Clinton share cook duty. | 0:37:00 | 0:37:02 | |
Clinton's not here, so you do lunch. | 0:37:02 | 0:37:05 | |
Clinton hasn't done it yet! It's the principle. | 0:37:05 | 0:37:09 | |
So we suffer! It's not me. It's Clinton's laziness. | 0:37:09 | 0:37:14 | |
Sweating in a tunnel is "laziness"? He still has duties! | 0:37:14 | 0:37:19 | |
This tunnel's the excuse for everything. | 0:37:19 | 0:37:23 | |
It's not even getting anywhere. | 0:37:23 | 0:37:25 | |
I say, Clinton, we want lunch. And I won't get it. | 0:37:25 | 0:37:30 | |
Was it my turn? I'm sorry. | 0:37:30 | 0:37:33 | |
Howard... Shut up! | 0:37:33 | 0:37:35 | |
This isn't good enough. We should split the mess into two. | 0:37:35 | 0:37:40 | |
You should cater for yourselves. | 0:37:40 | 0:37:42 | |
OK. Fair enough. | 0:37:45 | 0:37:47 | |
-What about you, Nick? -I'll join you. Do you mind? | 0:37:47 | 0:37:51 | |
How are you feeling? | 0:37:56 | 0:37:59 | |
I'll be OK in a minute. | 0:37:59 | 0:38:01 | |
How many bags today, Pete? | 0:38:01 | 0:38:04 | |
Five. | 0:38:04 | 0:38:06 | |
-We'll never get out at this rate! -We'll get out. | 0:38:06 | 0:38:11 | |
Only five bags a trip. | 0:38:14 | 0:38:16 | |
-We could make two trips a day. -Wouldn't the goons be suspicious? | 0:38:16 | 0:38:21 | |
They think we're mad enough for anything. Still, that's only ten a day. Less when we get further. | 0:38:21 | 0:38:29 | |
There must be a way. | 0:38:29 | 0:38:31 | |
It isn't the digging, it's getting the sand out. How about a sort of sledge? | 0:38:31 | 0:38:37 | |
That's it. We can go down together. | 0:38:37 | 0:38:40 | |
-The horse can't carry two. -It would. | 0:38:40 | 0:38:43 | |
-AND the sand? -Oh. | 0:38:43 | 0:38:46 | |
I know! We both dig in the morning and leave the bags in the shaft. | 0:38:48 | 0:38:54 | |
In the afternoon, ONE brings them back. | 0:38:54 | 0:38:57 | |
Fine. Who will take charge on the surface? | 0:38:57 | 0:39:01 | |
Phil does already. | 0:39:01 | 0:39:03 | |
-We must get him out of the camp too. -He'll be trailing Germany with us. | 0:39:03 | 0:39:08 | |
What about Nick? | 0:39:08 | 0:39:11 | |
-Nick! -My leg puts me out. | 0:39:11 | 0:39:14 | |
If we had to run for it, I'd be sunk. Go on and ask Phil. | 0:39:14 | 0:39:19 | |
OK. | 0:39:19 | 0:39:20 | |
On condition that he travels alone! | 0:39:20 | 0:39:23 | |
Got it? | 0:39:25 | 0:39:27 | |
Sure. | 0:39:27 | 0:39:28 | |
-See you at 2.30, then. -Busy, Phil? | 0:39:28 | 0:39:31 | |
Of course, I'm starting on my pantomime. | 0:39:31 | 0:39:34 | |
-Why not put it on in London? -Yes, Drury Lane, old boy(!) | 0:39:34 | 0:39:39 | |
-Phil? -Yes? | 0:39:39 | 0:39:41 | |
Seriously. Come in with us, you'll be home by Christmas. | 0:39:41 | 0:39:46 | |
-What's the catch? -Nothing. -Why me? | 0:39:46 | 0:39:49 | |
-Knowing your efficiency. -And your belief in OUR efficiency. | 0:39:49 | 0:39:54 | |
OK, what do you want? | 0:39:54 | 0:39:56 | |
Peter and I are going down together. Could you organise the vaulting? | 0:39:56 | 0:40:01 | |
-I do already! -Then why are you worried? -I'm not, I'm flattered. | 0:40:01 | 0:40:07 | |
OK. | 0:40:08 | 0:40:10 | |
-OK, I'm in. -Good show. -Peter? | 0:40:10 | 0:40:13 | |
-Hmm? -There is one thing. | 0:40:13 | 0:40:15 | |
If it's all the same to you, I'd rather travel alone. | 0:40:15 | 0:40:20 | |
I prefer it that way. I feel I do better on my own. | 0:40:20 | 0:40:24 | |
We accept that condition. | 0:40:24 | 0:40:27 | |
HE PLAYS: "Nymphs and Shepherds" by Henry Purcell | 0:41:40 | 0:41:46 | |
ENGINES APPROACH | 0:41:59 | 0:42:01 | |
Bill! | 0:42:06 | 0:42:07 | |
VIOLIN PLAYS FRANTICALLY | 0:42:16 | 0:42:18 | |
PHIL: Clear it up, boys. | 0:42:18 | 0:42:20 | |
Quick! | 0:42:20 | 0:42:21 | |
# Come away | 0:42:21 | 0:42:23 | |
# Nymphs and shepherds Come away, come away | 0:42:23 | 0:42:26 | |
# Come-a, come away | 0:42:26 | 0:42:29 | |
# Nymphs and shepherds Come away, come away | 0:42:29 | 0:42:33 | |
# Nymphs and shepherds Come away, come away, come-a... # | 0:42:33 | 0:42:37 | |
< RAUS! | 0:42:37 | 0:42:39 | |
# Nymphs and shepherds Come away, come away | 0:42:39 | 0:42:43 | |
# Nymphs and shepherds, come away | 0:42:43 | 0:42:45 | |
# Come away... # CONFUSED SHOUTING | 0:42:45 | 0:42:50 | |
# Come away... # | 0:42:52 | 0:42:53 | |
-< AUS! # -Come-a, come-a, away... | 0:42:53 | 0:42:56 | |
# Come away, come away... # < Komm, komm. | 0:42:56 | 0:43:00 | |
-Where's Nigel? -In the roof. | 0:43:14 | 0:43:17 | |
BANGING | 0:43:17 | 0:43:19 | |
If they find the sand, they'll connect it with the horse. | 0:43:20 | 0:43:23 | |
I'm afraid we've had it, Pete. | 0:43:39 | 0:43:41 | |
Well, it was a lousy tunnel anyway. | 0:43:41 | 0:43:44 | |
< WHISTLE | 0:43:47 | 0:43:51 | |
COMMAND IN GERMAN | 0:43:51 | 0:43:52 | |
Raus! | 0:43:57 | 0:43:59 | |
-Did they get yours? -Yep. | 0:44:22 | 0:44:24 | |
-Bad luck. -Yours OK? | 0:44:24 | 0:44:27 | |
-So far. -That's one thing, anyway. | 0:44:27 | 0:44:30 | |
Must be three tonnes of sand up there! | 0:44:30 | 0:44:33 | |
-< Name? -Michel Condein. | 0:45:10 | 0:45:12 | |
-< Born? -Lille. | 0:45:12 | 0:45:14 | |
-Date? -September 29th, 1920. | 0:45:14 | 0:45:16 | |
-Nationality? -French. -Profession? -Draughtsman. | 0:45:16 | 0:45:20 | |
-Destination? -Lubeck. | 0:45:20 | 0:45:22 | |
-Do you have a permit to travel? -Yes. | 0:45:22 | 0:45:25 | |
Who are you employed by? | 0:45:27 | 0:45:29 | |
-Metalleverkehr-Gesellschaft. -Very good. | 0:45:29 | 0:45:33 | |
Coffee's ready, John. > | 0:45:33 | 0:45:35 | |
-Well, how do I look? -Well... -All right! Don't say it! | 0:45:39 | 0:45:44 | |
< Pete, your turn. | 0:45:44 | 0:45:45 | |
Remember, "Ich bin Auslander. Nicht verstehen." | 0:45:45 | 0:45:48 | |
I'm a foreigner. I don't understand. | 0:45:48 | 0:45:52 | |
-Name? -Marcel Levasseur. | 0:45:55 | 0:45:58 | |
-Born? -Paris. -Nationality? -French. | 0:45:58 | 0:46:01 | |
-Wie heisst die zweite Schwester ihrer Mutter? -Hmm? | 0:46:01 | 0:46:05 | |
-Ich bin Auslander. Nicht verstehen. -No-one will, with that accent! | 0:46:08 | 0:46:12 | |
Well, how do I look? Commercial traveller - German style! | 0:46:17 | 0:46:20 | |
-Very good. -Are you proposing to take those through the tunnel? | 0:46:20 | 0:46:24 | |
-These are my samples. -Oh. | 0:46:24 | 0:46:27 | |
I need samples. These serve a dual purpose. | 0:46:27 | 0:46:31 | |
-What are they? -Margarine. I can eat them if I'm hungry. | 0:46:31 | 0:46:35 | |
How are the combis getting along? | 0:46:35 | 0:46:38 | |
I don't fancy those next to my skin. | 0:46:38 | 0:46:41 | |
They smell revolting! | 0:46:41 | 0:46:43 | |
-Something's peculiar in the dye. -"Peculiar" is an understatement! | 0:46:43 | 0:46:48 | |
Here's your special rations. | 0:46:49 | 0:46:52 | |
"Dog food," we call it. Mixed with water, it's like porridge... Sort of! | 0:46:52 | 0:46:57 | |
Chocolate, raisins, and a couple of torches. | 0:46:57 | 0:47:00 | |
-Thank you. Could we see the Group Captain for a moment? -Yes, come on. He has some money for you. | 0:47:00 | 0:47:06 | |
Clothes look pretty good. | 0:47:07 | 0:47:10 | |
David. | 0:47:10 | 0:47:12 | |
- Howard and Clinton, sir. - OK. Gather round. | 0:47:14 | 0:47:17 | |
Good evening, sir. | 0:47:17 | 0:47:20 | |
Keep your voices low. | 0:47:22 | 0:47:25 | |
Zero hour tomorrow, eh? What time do you break? | 0:47:25 | 0:47:28 | |
-6pm. The train is at 6.30. -What's your plan? | 0:47:28 | 0:47:32 | |
Phil Roe is going alone to Danzig. John and I are going to Lubeck. | 0:47:32 | 0:47:38 | |
-If we don't get a ship, we'll stay in a hotel. -It's worth trying. | 0:47:38 | 0:47:42 | |
Here's your money. | 0:47:42 | 0:47:45 | |
-120 marks each. Sorry, we can't afford more. -Thank you. | 0:47:45 | 0:47:49 | |
-One thing, sir. Would you stand in at roll call tomorrow? -Stand in?! | 0:47:49 | 0:47:54 | |
-What for? -There's three of us. We need a fourth to seal the trap. | 0:47:54 | 0:48:00 | |
The horse won't carry four, | 0:48:00 | 0:48:02 | |
-so one of us is sealed down, waiting for the rest. -Not very pleasant. | 0:48:02 | 0:48:07 | |
Who'll be sealed down? HOWARD AND CLINTON: I will... | 0:48:07 | 0:48:11 | |
-I can get on with digging. -So can I! | 0:48:12 | 0:48:16 | |
-A great lout like you will use up more air! -It was my idea! -There's one way of settling this. | 0:48:16 | 0:48:23 | |
The longest match goes first. | 0:48:23 | 0:48:26 | |
Me. Good, it means I'll be first out of the tunnel, too! | 0:48:33 | 0:48:38 | |
RHYTHMIC THUDS ABOVE | 0:48:50 | 0:48:53 | |
Yours. | 0:49:00 | 0:49:01 | |
Mine. | 0:49:03 | 0:49:04 | |
Phil's. | 0:49:05 | 0:49:07 | |
It's pretty hot down here. | 0:49:07 | 0:49:10 | |
Take it easy. I don't want to carry you out! | 0:49:10 | 0:49:13 | |
-I'll be OK. So long. -Good luck. | 0:49:13 | 0:49:17 | |
THUDS GET FAINTER | 0:49:24 | 0:49:27 | |
BIG BAND MUSIC PLAYS | 0:49:53 | 0:49:56 | |
-Howard? -Hmm? | 0:50:09 | 0:50:11 | |
I've got a bit of German money here. It might come in handy. | 0:50:12 | 0:50:17 | |
Thanks. | 0:50:19 | 0:50:21 | |
LABOURED BREATHING | 0:50:30 | 0:50:33 | |
Parade dismissed! | 0:50:50 | 0:50:53 | |
Thank you, sir. | 0:50:56 | 0:50:59 | |
Stand by. | 0:51:02 | 0:51:03 | |
Phil! | 0:51:04 | 0:51:06 | |
Ready? Up. | 0:51:06 | 0:51:08 | |
So long. | 0:51:08 | 0:51:10 | |
Paul. | 0:51:10 | 0:51:12 | |
-So long, Nick. -Pete? | 0:51:12 | 0:51:14 | |
For John. | 0:51:15 | 0:51:17 | |
-Thanks, Nick. -Good luck. | 0:51:17 | 0:51:19 | |
Right, down! > | 0:51:19 | 0:51:21 | |
-OK? -All set. HE KNOCKS | 0:51:25 | 0:51:29 | |
NICK: Careful, now. Right, lift. | 0:51:29 | 0:51:32 | |
NICK: Watch it! | 0:51:35 | 0:51:37 | |
RHYTHMIC THUDS | 0:51:56 | 0:51:59 | |
That's the hole for your feet. OK? | 0:52:01 | 0:52:04 | |
Right. | 0:52:04 | 0:52:06 | |
Blimey! | 0:52:06 | 0:52:08 | |
Good luck, Phil. See you after the war! | 0:52:13 | 0:52:16 | |
Right. | 0:52:16 | 0:52:18 | |
John! | 0:53:02 | 0:53:04 | |
JOHN! | 0:53:04 | 0:53:06 | |
SHALLOW BREATHING | 0:53:20 | 0:53:23 | |
Where the hell have you been? | 0:53:26 | 0:53:28 | |
-It's only about 4.30. -Is that all? | 0:53:28 | 0:53:31 | |
I thought something had gone wrong. | 0:53:31 | 0:53:34 | |
A present from Nick. | 0:53:36 | 0:53:38 | |
Thanks. | 0:53:38 | 0:53:40 | |
How bad is the fall? | 0:53:45 | 0:53:48 | |
-It's not a fall. -Thank God! -It's the sand I pushed behind me. | 0:53:48 | 0:53:52 | |
-I'm pushing to the surface. -How far is it? | 0:53:52 | 0:53:56 | |
A couple of feet. | 0:53:56 | 0:53:58 | |
Drink up, then, old boy. We haven't much time. | 0:53:58 | 0:54:03 | |
All right. Lift. | 0:54:10 | 0:54:12 | |
DOG BARKS | 0:54:25 | 0:54:27 | |
Only a thin crust left! | 0:55:07 | 0:55:09 | |
Right. Hold it. | 0:55:09 | 0:55:11 | |
John's bag. | 0:55:15 | 0:55:16 | |
Mine. | 0:55:18 | 0:55:20 | |
-Stand by. -Peter! | 0:55:22 | 0:55:25 | |
-Good luck, Pete. See you in Sweden. -Good luck, Phil. | 0:55:25 | 0:55:30 | |
Ready? | 0:55:40 | 0:55:42 | |
Wait. | 0:55:44 | 0:55:46 | |
THUDDING | 0:55:55 | 0:55:56 | |
THUDDING GETS FAINTER | 0:56:03 | 0:56:07 | |
Five seconds. | 0:56:38 | 0:56:40 | |
Four, three, | 0:56:40 | 0:56:42 | |
two, one. Now! | 0:56:42 | 0:56:45 | |
RIOTOUS NOISE | 0:56:48 | 0:56:51 | |
Da druben. | 0:56:53 | 0:56:54 | |
WHISTLING, BARKING AND SHOUTING | 0:56:57 | 0:56:59 | |
MUSIC BLARES OUT | 0:57:12 | 0:57:15 | |
SHOUTING IN GERMAN | 0:57:19 | 0:57:22 | |
Links! | 0:57:22 | 0:57:24 | |
Come on, let's get going. | 0:57:58 | 0:58:01 | |
HE GIGGLES | 0:58:20 | 0:58:23 | |
What are you laughing at? | 0:58:24 | 0:58:27 | |
You! | 0:58:27 | 0:58:29 | |
Mincing around like a ruddy great bear! | 0:58:29 | 0:58:33 | |
Don't look so good yourself! | 0:58:36 | 0:58:38 | |
Come on, let's get cleaned up. | 0:58:40 | 0:58:42 | |
TRAIN ENGINE RUMBLES | 0:58:47 | 0:58:50 | |
Zwei Karten fur Lubeck, bitte. | 0:59:21 | 0:59:23 | |
Ausweis, bitte? | 0:59:23 | 0:59:25 | |
Ja. | 0:59:25 | 0:59:27 | |
Haben Sie eine polizeiliche Reiseerlaubnis? | 0:59:31 | 0:59:35 | |
Ah, Sie sind Franzose. Fahren Sie im Urlaub? | 0:59:39 | 0:59:43 | |
Ich habe nicht die ganze Nacht Zeit! | 0:59:43 | 0:59:46 | |
Eine Ruckfahrkarte nach Frankfurt. | 0:59:46 | 0:59:49 | |
Danke schon. | 0:59:49 | 0:59:51 | |
WHISTLE BLOWS | 1:00:10 | 1:00:12 | |
Parade, attention! | 1:00:46 | 1:00:49 | |
The following penalties have been imposed. | 1:00:54 | 1:00:57 | |
One - the weekly hot shower will be stopped. | 1:00:57 | 1:01:01 | |
ALL: Boo! | 1:01:01 | 1:01:03 | |
Two - access to the camp theatre will be denied. | 1:01:03 | 1:01:07 | |
ALL: Boo! | 1:01:07 | 1:01:10 | |
And all gymnastic apparatus will be denied. | 1:01:10 | 1:01:14 | |
ALL: Boo! | 1:01:14 | 1:01:17 | |
ALL: Hooray! Three cheers for the horse! | 1:01:17 | 1:01:20 | |
THEY CHEER ENTHUSIASTICALLY | 1:01:20 | 1:01:23 | |
ANNOUNCER: 'Der auf Bahnsteig Ein...' | 1:01:30 | 1:01:34 | |
BRAKES SCREECH | 1:01:34 | 1:01:37 | |
'Achtung! Hauptmann Zwickler zur Kommandantur!' | 1:01:52 | 1:01:56 | |
We can't stand around here. | 1:01:56 | 1:01:59 | |
Let's keep with the crowd. | 1:02:00 | 1:02:02 | |
'Achtung!' | 1:02:28 | 1:02:31 | |
GERMAN TRAIN ANNOUNCEMENT | 1:02:31 | 1:02:35 | |
INAUDIBLE | 1:03:31 | 1:03:34 | |
-SHIP'S HORN BLASTS -This is more like it. Look. | 1:03:51 | 1:03:55 | |
She's Swedish! We must get in touch with the crew. | 1:03:55 | 1:04:00 | |
-We'll come back tonight and climb into the docks. -I don't like that. | 1:04:03 | 1:04:08 | |
-It's better to contact him ashore. -It's better to meet them on board, | 1:04:08 | 1:04:14 | |
than out here surrounded by goons! We'll climb in tonight. | 1:04:14 | 1:04:18 | |
Perhaps you're right. | 1:04:18 | 1:04:20 | |
We should move. It's not safe around here. | 1:04:20 | 1:04:23 | |
HORN BLOWS | 1:04:23 | 1:04:25 | |
GUARD COUGHS VIOLENTLY | 1:04:49 | 1:04:52 | |
This is it. | 1:05:18 | 1:05:21 | |
She's gone. | 1:05:21 | 1:05:23 | |
Sure it's the right dock? | 1:05:24 | 1:05:26 | |
Halt! | 1:05:29 | 1:05:31 | |
He's seen us. | 1:05:31 | 1:05:33 | |
OK. | 1:05:53 | 1:05:54 | |
Halt! Wer da? | 1:05:57 | 1:06:00 | |
Stehen wir besser im Wachtposten bevor sie entkommen. | 1:06:29 | 1:06:34 | |
Back to the fence. | 1:06:41 | 1:06:43 | |
CLOCK STRIKES THE HOUR | 1:06:55 | 1:06:58 | |
He's following. | 1:07:13 | 1:07:15 | |
Down here, quick! | 1:07:15 | 1:07:17 | |
Blind alley! | 1:07:25 | 1:07:27 | |
Through the gate. Look as if we're going into the house. | 1:07:29 | 1:07:34 | |
-He's coming down the alley. -CRASH | 1:07:39 | 1:07:42 | |
DOG BARKS | 1:07:42 | 1:07:43 | |
-Quick. Over here. -BABY CRIES | 1:07:43 | 1:07:47 | |
RAISED GERMAN VOICES | 1:07:56 | 1:07:59 | |
MAN AND WOMAN ARGUE IN GERMAN | 1:07:59 | 1:08:03 | |
DOG BARKS | 1:08:05 | 1:08:07 | |
No, the object is to get to Sweden, | 1:08:15 | 1:08:17 | |
-not a bullet in the back! No more climbing into docks! -We got out OK. | 1:08:17 | 1:08:22 | |
Now, look here, John. | 1:08:22 | 1:08:25 | |
It took four months to get here. Don't rush our fences. | 1:08:25 | 1:08:29 | |
The old bull is right. We can't get to the Swedes, let them come to us. | 1:08:29 | 1:08:34 | |
-How? -Find the pubs they go to. | 1:08:34 | 1:08:36 | |
Where do we stay? We can't even get a shave. | 1:08:36 | 1:08:40 | |
When we left camp, we planned to travel by train and stay in hotels. | 1:08:40 | 1:08:45 | |
If we're going to find the Swedes, we must have a base. | 1:08:45 | 1:08:49 | |
OK. | 1:08:49 | 1:08:50 | |
Russians, I think. | 1:09:07 | 1:09:09 | |
-Any luck? -No, full up. | 1:09:09 | 1:09:12 | |
Always "full-up". Maybe foreign workers aren't allowed in hotels! | 1:09:12 | 1:09:17 | |
-MEN SPEAK IN FRENCH -Ask one of these Frenchmen. | 1:09:17 | 1:09:22 | |
-They're not guarded. -It's dangerous to talk to anyone. | 1:09:22 | 1:09:26 | |
Go on, ask. | 1:09:26 | 1:09:28 | |
-Ask him. -What if he tries to give us away? | 1:09:28 | 1:09:32 | |
Wait until he's down the alley and get him on his own. | 1:09:32 | 1:09:37 | |
All right. You keep an eye on him. | 1:09:37 | 1:09:40 | |
I'll look after him if he turns nasty. | 1:09:40 | 1:09:42 | |
-Bonne chance. Salut. -Merci. | 1:09:53 | 1:09:56 | |
Salut! | 1:09:56 | 1:09:58 | |
I think he guessed who we are. | 1:09:58 | 1:10:01 | |
-He told me a hotel, but we can't stay more than two days. -Which way? | 1:10:01 | 1:10:06 | |
Danke. | 1:10:15 | 1:10:17 | |
Wollen Sie bitte im voraus bezahlen? Elf Mark, bitte. | 1:10:17 | 1:10:22 | |
Ich muss bitte elf Mark ersuchen. | 1:10:23 | 1:10:27 | |
Entschuldigen Sie, bitte. | 1:10:27 | 1:10:28 | |
Danke. | 1:10:36 | 1:10:38 | |
-Nummer sieben, bitte. -Danke schon. | 1:10:38 | 1:10:41 | |
There you are. Just a little persistence. | 1:10:48 | 1:10:52 | |
Now we can take it easy and stick to the plan. | 1:10:52 | 1:10:56 | |
-As soon as we're clean, we'll... -Shut up! | 1:10:56 | 1:10:59 | |
What's the matter? | 1:10:59 | 1:11:01 | |
Can't you lay off? I have to do all the talking, while you stand around! | 1:11:01 | 1:11:07 | |
-I'd talk if I could. -Listen, I'm tired and hungry and I won't... | 1:11:07 | 1:11:13 | |
-FOOTSTEPS -Shh! | 1:11:13 | 1:11:15 | |
FOOTSTEPS APPROACH | 1:11:15 | 1:11:18 | |
KNOCK AT DOOR | 1:11:18 | 1:11:21 | |
Bedauere, Sie haben hier den Aufenthalt in Lubeck nicht angegeben. | 1:11:25 | 1:11:31 | |
Ich bin ein Zeichner und ich bin hier fur einige Tage zum arbeiten. | 1:11:31 | 1:11:37 | |
So, danke. | 1:11:37 | 1:11:40 | |
He wants to know why we came to Lubeck. I said we came to work. | 1:11:42 | 1:11:47 | |
So we can't stay in during the day. | 1:11:47 | 1:11:49 | |
We can say we were travelling all night. Gosh, I feel tired, Pete. | 1:11:49 | 1:11:53 | |
Piece of chocolate? | 1:11:55 | 1:11:57 | |
Thanks. | 1:11:57 | 1:11:59 | |
-Sorry I tore the roof down just now. You are a bind, you know! -OK! | 1:12:02 | 1:12:07 | |
C'est pas tous les soirs comme ca. | 1:12:16 | 1:12:19 | |
Tu as raison. | 1:12:19 | 1:12:21 | |
Tu viens boire un verre? | 1:12:21 | 1:12:23 | |
-He's going for a drink. Do I stop him? -Mmm, ask where the Swedes go. | 1:12:23 | 1:12:28 | |
Eh, bien. Au revoir, mon vieux. Au revoir. A demain. | 1:12:28 | 1:12:33 | |
Pardon, Monsieur. Avez-vous du feu? | 1:12:36 | 1:12:39 | |
Oui. Bien sur. | 1:12:39 | 1:12:41 | |
-Pouvez-vous nous mettre en rapport avec des marins suedois? -Quoi? | 1:12:41 | 1:12:46 | |
Ou vonts-ils quand ils debarquent? | 1:12:46 | 1:12:49 | |
Tell him what we are. | 1:12:51 | 1:12:53 | |
Nous sommes des prisonniers anglais. | 1:12:55 | 1:12:58 | |
Vraiment? | 1:12:58 | 1:13:00 | |
Pouvez-vous nous donner un coup de main? | 1:13:00 | 1:13:03 | |
# A la claire fontaine | 1:13:13 | 1:13:16 | |
# M'en allant promener | 1:13:16 | 1:13:18 | |
# J'ai trouve l'eau si claire | 1:13:18 | 1:13:21 | |
# Que je me suis baigne | 1:13:21 | 1:13:25 | |
# Il y a longtemps que je t'aime... # | 1:13:25 | 1:13:27 | |
You are in a camp of French workers. Stay here. | 1:13:29 | 1:13:33 | |
-Just like home, isn't it? -I don't think they like the look of us. | 1:13:42 | 1:13:48 | |
FOOTSTEPS Come, please. | 1:13:48 | 1:13:52 | |
Reste ici. | 1:13:52 | 1:13:55 | |
Entrez. | 1:14:07 | 1:14:09 | |
Vous ne parlez pas francais? | 1:14:21 | 1:14:23 | |
You do not speak French? | 1:14:25 | 1:14:27 | |
No. | 1:14:27 | 1:14:29 | |
You know what will happen if we find you're not British? | 1:14:30 | 1:14:35 | |
-I am. -You'll be found floating in the dock. | 1:14:35 | 1:14:39 | |
-Who are you? -Peter Howard. I'm a British officer. -You have proof? -My identity disk. | 1:14:41 | 1:14:48 | |
I regret, that is not sufficient. Your age? | 1:14:50 | 1:14:54 | |
-34. -Soldier? -No, airman. -Rank? -Flight Lieutenant. | 1:14:54 | 1:14:58 | |
-What camp were you in? -Stalag Luft 3. -What squadron? -I can't tell you that. | 1:14:58 | 1:15:03 | |
Of course. But I must have proof. | 1:15:03 | 1:15:06 | |
-I understand that. -When did you escape? -Last Friday. -When were you captured? -December 17th, 1942. | 1:15:06 | 1:15:13 | |
-You were shot down? -Yes. -Where? -Osnibruck. -In what aircraft? | 1:15:13 | 1:15:18 | |
I can't answer that. | 1:15:18 | 1:15:20 | |
-Were you wounded? -Yes. | 1:15:23 | 1:15:25 | |
Show me. | 1:15:25 | 1:15:27 | |
No, don't show me. You look tired. | 1:15:32 | 1:15:34 | |
Two years is a long time to be in a prison camp. | 1:15:36 | 1:15:39 | |
One year. | 1:15:39 | 1:15:41 | |
Yes, of course. | 1:15:41 | 1:15:43 | |
What are your mother's Christian names? | 1:15:43 | 1:15:47 | |
-Mary Elizabeth. -What does your father call her? -Betty. | 1:15:47 | 1:15:50 | |
-You have a garden? -Yes. -What flowers grow in it? -Lupins, geraniums. -Car? -Yes. | 1:15:50 | 1:15:56 | |
-What? -Morris. -Horsepower? -Ten. | 1:15:56 | 1:15:58 | |
-You know London? -Quite well. -What statue is in Piccadilly Circus? -Eros. | 1:15:58 | 1:16:04 | |
-What is it famous for? -Its flower sellers. -Good. | 1:16:04 | 1:16:09 | |
One thing more. Pierre... | 1:16:09 | 1:16:12 | |
What the devil...?! | 1:16:12 | 1:16:14 | |
I'm sorry. You're British, all right! | 1:16:14 | 1:16:17 | |
You understand, we must be careful. | 1:16:17 | 1:16:20 | |
Right. | 1:16:20 | 1:16:22 | |
We cannot promise you much help, | 1:16:24 | 1:16:27 | |
but we will pass the word that you are in Lubeck. | 1:16:27 | 1:16:31 | |
Meanwhile, you must carry on alone and wait for us to contact you. | 1:16:31 | 1:16:35 | |
Thanks. | 1:16:39 | 1:16:41 | |
CHURCH BELLS RING | 1:16:43 | 1:16:46 | |
< Heil Hitler! | 1:17:04 | 1:17:07 | |
-Wieviel Gaste haben Sie im Hotel? -Ungefahr sechzig. | 1:17:07 | 1:17:12 | |
< Und die... | 1:17:12 | 1:17:13 | |
Hanson, Levasseur. > | 1:17:29 | 1:17:31 | |
-Wer ist das? -Ein Franzose. | 1:17:31 | 1:17:34 | |
-Wie lange ist er hier? -Zwei tage. -Was macht er? -Ein Zeichner. | 1:17:34 | 1:17:38 | |
Er ist gekommen fur eine Lubecke Firme zu arbeiten. | 1:17:38 | 1:17:42 | |
-Condein. -Auch ein Franzose. | 1:17:42 | 1:17:43 | |
-Pete, there's a policeman downstairs. -I know. | 1:17:47 | 1:17:51 | |
-Where were you? -Looking round the docks. -I didn't know where you were. | 1:17:51 | 1:17:56 | |
-I left you a note. -Are you stupid?! What if the proprietor had come in? | 1:17:56 | 1:18:01 | |
You said to talk to the French, I thought it would be easier alone. | 1:18:01 | 1:18:06 | |
-Did my absence improve your luck? -No. | 1:18:06 | 1:18:09 | |
KNOCK AT DOOR | 1:18:09 | 1:18:12 | |
-Wunschen Sie die Zimmer langer zu behalten? -Nein, wir reisen jetzt ab. | 1:18:17 | 1:18:22 | |
-Ah, danke schon. -Danke. | 1:18:22 | 1:18:24 | |
-What did he want? -To know if we're leaving. | 1:18:26 | 1:18:30 | |
-Say that again! -We've been here four days and all our money's gone. | 1:18:30 | 1:18:36 | |
-There's no Swedes here and the French are no good. -So what? | 1:18:36 | 1:18:40 | |
-Let's head for Danzig. -How do you know Danzig will be any better? -Couldn't be any worse! -OK. | 1:18:40 | 1:18:48 | |
We'll give it one more chance. | 1:18:48 | 1:18:50 | |
If we don't strike oil tonight, we'll jump a train and get out. OK? | 1:18:50 | 1:18:55 | |
OK. | 1:18:55 | 1:18:57 | |
-Ist das die Franzosen? -Jawohl. | 1:19:12 | 1:19:14 | |
-John, there's someone on our tail. -Sure? -I think so. | 1:19:33 | 1:19:38 | |
Better test it. | 1:19:38 | 1:19:40 | |
In here. | 1:19:40 | 1:19:42 | |
Buy a box of matches. | 1:19:42 | 1:19:45 | |
Eine Schachtel Streichholzer, bitte. | 1:19:48 | 1:19:51 | |
-Bitte schon. -Danke schon. -Danke sehr. | 1:19:54 | 1:19:57 | |
-Is he still with us? -Mm-hm. | 1:20:08 | 1:20:11 | |
-At the corner, we'll split. He can't follow both of us. Meet at the Cafe Accordion. -Right. | 1:20:11 | 1:20:18 | |
CHURCH BELLS RING | 1:20:43 | 1:20:46 | |
HE PLAYS A LIVELY TUNE | 1:21:18 | 1:21:21 | |
Did you lose him? | 1:21:33 | 1:21:35 | |
I think so. | 1:21:36 | 1:21:38 | |
-We don't wait, we go now. -To Danzig? -Mmm. -Good. | 1:21:38 | 1:21:42 | |
-Do you want this? -Drink up. | 1:21:42 | 1:21:45 | |
I've been looking for you everywhere. | 1:21:52 | 1:21:55 | |
This is Sigmund. | 1:21:55 | 1:21:57 | |
< He's Danish. He'll smuggle you on his ship. | 1:21:57 | 1:22:00 | |
-Fine. Where's he sailing for? -Denmark. | 1:22:00 | 1:22:04 | |
-But Denmark is occupied. -At least it's not Germany! | 1:22:04 | 1:22:09 | |
Being caught there is like here. We've no Danish papers. What happens there? | 1:22:09 | 1:22:15 | |
What we will do once there is to go to Sweden. | 1:22:15 | 1:22:19 | |
In Germany, it's not so easy, but Danes go to Sweden all the time. | 1:22:19 | 1:22:24 | |
OK. | 1:22:26 | 1:22:28 | |
Thanks. | 1:22:29 | 1:22:31 | |
John, he's just come in. | 1:22:34 | 1:22:37 | |
Alors, Francois. Il a fallu que je les trouve moi-meme. | 1:22:40 | 1:22:44 | |
This is Francois. He's tailed you. | 1:22:44 | 1:22:47 | |
Haven't we met somewhere? | 1:22:47 | 1:22:49 | |
Enchante, Monsieur. | 1:22:49 | 1:22:51 | |
SEAGULLS SQUAWK | 1:22:54 | 1:22:57 | |
Henson! > | 1:22:57 | 1:22:59 | |
Den er fin. | 1:23:03 | 1:23:06 | |
Welcome, you boys. | 1:23:08 | 1:23:11 | |
You're OK now. I'm Henson. I'm the boss around here. | 1:23:11 | 1:23:15 | |
-I fix everything. Have a drink? -Thank you. | 1:23:15 | 1:23:19 | |
-Please. -Thanks. | 1:23:24 | 1:23:26 | |
-Skol! -Skol! | 1:23:26 | 1:23:28 | |
-Skol! -Skol! | 1:23:31 | 1:23:33 | |
Are you boys hungry? | 1:23:39 | 1:23:42 | |
I fix it. | 1:23:42 | 1:23:45 | |
Please. | 1:23:45 | 1:23:46 | |
Tag den mid ro! | 1:23:46 | 1:23:49 | |
He says the Germans are coming now to search the ship. | 1:23:49 | 1:23:54 | |
I will have to put you in the bilge. | 1:23:54 | 1:23:57 | |
Please. | 1:23:59 | 1:24:00 | |
Bring your sandwich with you. | 1:24:00 | 1:24:03 | |
Come on. | 1:24:06 | 1:24:08 | |
HENSON: Here are some blankets, boys. | 1:24:16 | 1:24:19 | |
You will be here for some hours. The guards will come on board. | 1:24:19 | 1:24:23 | |
Take care. | 1:24:23 | 1:24:25 | |
Bye-bye, boys. I fix them. | 1:24:25 | 1:24:28 | |
It's cold down here, Pete. | 1:24:36 | 1:24:39 | |
-Don't go much on the atmosphere. -Hope you're a good sailor. | 1:24:39 | 1:24:44 | |
Personally, I always travel by air. | 1:24:44 | 1:24:47 | |
Nehmen Sie das mit fur ihren Frauen. | 1:24:53 | 1:24:55 | |
Ich weiss dass Sie haben nicht zu viel in Deutschland zu essen. | 1:24:55 | 1:25:00 | |
Ihr werdet sehen dass im diesen Schiff nicht findest keine Jude oder Kontrabande. Skol! | 1:25:09 | 1:25:16 | |
SHIP'S HORN BLASTS | 1:25:16 | 1:25:19 | |
Danke sehr. | 1:25:22 | 1:25:23 | |
RUMBLE OF ENGINE | 1:25:32 | 1:25:35 | |
ENGINE STOPS | 1:25:39 | 1:25:42 | |
Must be dropping the pilot now. | 1:25:46 | 1:25:49 | |
I couldn't care less! | 1:25:49 | 1:25:52 | |
HEAVY RATTLING | 1:25:52 | 1:25:55 | |
DISTANT DANISH VOICES | 1:26:01 | 1:26:04 | |
OK, boys. You can come up now. | 1:26:09 | 1:26:12 | |
-You not feel so good? -Not exactly. -It's worse later! | 1:26:12 | 1:26:17 | |
-You can lie in your bunks until Copenhagen. -When is that? -Two days. | 1:26:17 | 1:26:22 | |
Oh! | 1:26:22 | 1:26:24 | |
-Are you awake, Pete? -Mm-hm. | 1:26:43 | 1:26:46 | |
All ready for roll call? | 1:26:46 | 1:26:48 | |
-Engines have stopped. -Must be near Copenhagen. | 1:26:50 | 1:26:54 | |
Can't see any land. | 1:26:54 | 1:26:57 | |
There's a fishing boat. It's coming our way. | 1:26:58 | 1:27:02 | |
Get up. We must leave the ship. A radio was sent to the captain. | 1:27:06 | 1:27:11 | |
The Germans are waiting for me in Copenhagen. We'll leave in a fishing boat. | 1:27:13 | 1:27:20 | |
Se et komme ud! | 1:27:21 | 1:27:24 | |
HUMMING OF PLANES | 1:27:46 | 1:27:50 | |
Henson! > | 1:27:55 | 1:27:57 | |
God! | 1:27:57 | 1:27:58 | |
Velkommen! | 1:28:50 | 1:28:52 | |
Velkommen! | 1:28:56 | 1:28:57 | |
Goddag, Kamme, kan jeg komme ind? | 1:29:34 | 1:29:37 | |
THEY SPEAK IN DANISH | 1:29:49 | 1:29:52 | |
-This is my sister. John. -Hello. -Peter. -How do you do? | 1:30:00 | 1:30:05 | |
I'll leave you here while I make the arrangement. Don't leave the flat. | 1:30:05 | 1:30:10 | |
-How long will you be? -Not long. | 1:30:10 | 1:30:13 | |
-But you are safe if you stay quiet. Understand? -Thank you, Sigmund. | 1:30:13 | 1:30:18 | |
Thanks a lot. | 1:30:18 | 1:30:20 | |
It's very kind of you to have us here. | 1:30:26 | 1:30:28 | |
Jeg kan tale engelska. | 1:30:28 | 1:30:31 | |
She's scared to death, having this parked on her. | 1:30:31 | 1:30:36 | |
-Cheers. -Cheers. | 1:31:00 | 1:31:02 | |
Cheers. | 1:31:02 | 1:31:04 | |
Fo Dansk "Skol!" | 1:31:04 | 1:31:07 | |
-Skol! -Skol! | 1:31:07 | 1:31:09 | |
If only we knew what they were doing. It's this relying on others. | 1:31:38 | 1:31:42 | |
I know, but we have to trust them. | 1:31:42 | 1:31:45 | |
SIRENS BLARE | 1:31:45 | 1:31:48 | |
-What is it? -A fire engine or police car. | 1:31:55 | 1:31:58 | |
FOOTSTEPS | 1:32:01 | 1:32:03 | |
KNOCK AT DOOR Sigmund. | 1:32:07 | 1:32:10 | |
THEY WHISPER | 1:32:17 | 1:32:20 | |
We must leave Copenhagen, the Germans are after me. | 1:32:20 | 1:32:22 | |
-What will we do? -We go to a fishing village. | 1:32:22 | 1:32:26 | |
We must go at once. Sigmund! | 1:32:26 | 1:32:29 | |
Sigmund, will you please tell your sister we think she's very brave? | 1:32:29 | 1:32:34 | |
De tror du er meget modig. | 1:32:34 | 1:32:37 | |
Jeg er ikke modig. Jeg vil vaere glad for at hjalelpe. Jeg er altid bange. | 1:32:37 | 1:32:42 | |
She thanks you, but she says she is not brave, she is glad to help you. | 1:32:42 | 1:32:47 | |
She's frightened all the time. | 1:32:47 | 1:32:50 | |
-Tell her she's not the only one. -Du er ikke den ernste. We must go. | 1:32:50 | 1:32:55 | |
Thanks for all you have done. | 1:32:55 | 1:32:58 | |
(I cannot find the sentry. I go to the quayside and fix the boat.) | 1:33:09 | 1:33:14 | |
(You stay here until I am ready.) | 1:33:14 | 1:33:17 | |
FOOTSTEPS APPROACH | 1:33:39 | 1:33:42 | |
WHISTLING | 1:33:44 | 1:33:47 | |
Psst! | 1:33:48 | 1:33:49 | |
WHISTLING CONTINUES | 1:33:49 | 1:33:53 | |
Hilfe! | 1:34:01 | 1:34:03 | |
Halt! | 1:34:03 | 1:34:04 | |
Hilfe! | 1:34:06 | 1:34:08 | |
Wer da? | 1:34:09 | 1:34:11 | |
Come on. | 1:34:53 | 1:34:55 | |
OK? | 1:35:08 | 1:35:10 | |
Yes. OK. | 1:35:12 | 1:35:14 | |
ENGINE CHUGS | 1:35:16 | 1:35:19 | |
GENERAL CHATTER | 1:35:33 | 1:35:35 | |
-I say, you can't do this, it's the smartest place in Goteburg. -Do what? | 1:35:53 | 1:35:58 | |
-Going up and down in lifts. -I want to. -Telephone! | 1:35:58 | 1:36:02 | |
-Hello, do you speak English? -Stop! Swedes don't like this sort of thing. | 1:36:02 | 1:36:07 | |
-The Consul will be furious. -Invite him to lunch. -I'm afraid we can't. | 1:36:07 | 1:36:13 | |
-In that case, can we get some money? -Yes. | 1:36:13 | 1:36:16 | |
Money and coupons. Three courses only, mind. | 1:36:16 | 1:36:21 | |
Go easy, Sweden's frightfully expensive. | 1:36:21 | 1:36:24 | |
-Oh, is it? Thank you. -Really! -Thanks. | 1:36:24 | 1:36:28 | |
-Where would you like to sit? -Right by the band. | 1:36:28 | 1:36:32 | |
Phil! | 1:36:48 | 1:36:50 | |
Would you excuse me? Certainly. | 1:36:50 | 1:36:53 | |
-My dear Howard! -Here you are! How's the margarine? -Gone! | 1:36:53 | 1:36:57 | |
-Phil, good to see you! -Join us. -No, join us. Meet Miss...Sonstrum. | 1:36:57 | 1:37:02 | |
Charming girl. More schnapps. | 1:37:02 | 1:37:05 | |
-Let me introduce Flight Lieutenant Howard. -Hello. -Captain Clinton. | 1:37:05 | 1:37:10 | |
They're dear friends. They're also visiting Sweden. | 1:37:10 | 1:37:15 | |
You come straight from England? | 1:37:16 | 1:37:19 | |
Not quite straight! | 1:37:19 | 1:37:21 | |
Well, here's to our little reunion! | 1:37:21 | 1:37:24 | |
Here's to Sweden. | 1:37:24 | 1:37:26 | |
-Welcome to Sweden. -Skol! | 1:37:26 | 1:37:29 | |
Goons in the block. | 1:37:35 | 1:37:38 | |
Oh, no, no. They're only on the German military attache staff. | 1:37:38 | 1:37:43 | |
They're charming fellows. They wouldn't hurt a fly... | 1:37:43 | 1:37:47 | |
here. | 1:37:47 | 1:37:50 | |
I believe they think we shouldn't be here! | 1:37:57 | 1:38:00 |