Browse content similar to Episode 1. Check below for episodes and series from the same categories and more!
Line | From | To | |
---|---|---|---|
-Hallo. -Guten Tag. -Gruss dich. | 0:00:02 | 0:00:04 | |
Wie geht's? | 0:00:04 | 0:00:05 | |
Please note - we are currently unable to insert accents et cetera in the following subtitles. | 0:00:05 | 0:00:14 | |
In this series - introducing the stunning landscape of Bavaria, | 0:00:24 | 0:00:29 | |
the most southern tip of Germany. | 0:00:29 | 0:00:31 | |
Exploring the tale of King Ludwig and his castles. | 0:00:31 | 0:00:35 | |
Visiting Munich, once the capital of a kingdom | 0:00:37 | 0:00:40 | |
and getting to know Germans and their way of life. | 0:00:40 | 0:00:45 | |
Guten Morgen. | 0:00:49 | 0:00:51 | |
Guten Tag. | 0:00:51 | 0:00:53 | |
Guten Abend. | 0:00:53 | 0:00:54 | |
Willkommen in Deutschland. | 0:00:54 | 0:00:57 | |
German greetings are simple. | 0:00:59 | 0:01:01 | |
Say, "Guten Morgen", in the morning. | 0:01:01 | 0:01:04 | |
"Guten Tag", during the day. | 0:01:04 | 0:01:08 | |
And, "Guten Abend", in the evening. | 0:01:08 | 0:01:11 | |
-Guten Tag. -Guten Tag. | 0:01:11 | 0:01:14 | |
Guten Tag. | 0:01:14 | 0:01:15 | |
ALL: Guten Morgen. | 0:01:15 | 0:01:17 | |
BOTH: Guten Abend. | 0:01:17 | 0:01:19 | |
Or you can just say, "Hallo", a more casual greeting used at any time of the day. | 0:01:19 | 0:01:25 | |
ALL: Hallo. | 0:01:25 | 0:01:26 | |
BOTH: Hallo. | 0:01:28 | 0:01:29 | |
-Hallo. -Hallo. | 0:01:29 | 0:01:31 | |
To ask a friend how he or she is - | 0:01:32 | 0:01:35 | |
Or simply, "Hallo, wie geht's?". | 0:01:37 | 0:01:40 | |
Hallo, wie geht's? | 0:01:40 | 0:01:42 | |
Hallo, Caroline. | 0:01:42 | 0:01:43 | |
Hallo, Christopher. Wie geht's dir? | 0:01:43 | 0:01:45 | |
Danke gut, und dir? | 0:01:45 | 0:01:46 | |
Danke, auch gut. Setz' dich doch. | 0:01:46 | 0:01:48 | |
Hallo, wie geht's dir? | 0:01:48 | 0:01:50 | |
Danke gut, und dir? | 0:01:50 | 0:01:53 | |
Danke, mir auch. | 0:01:53 | 0:01:55 | |
Hello, how are you? | 0:01:57 | 0:02:00 | |
Fine, thanks, and you? | 0:02:02 | 0:02:04 | |
I'm fine too, thanks. | 0:02:06 | 0:02:08 | |
-Hallo, Ina. -Hallo, Angela. -Wie geht's dir? | 0:02:10 | 0:02:12 | |
Danke gut, und dir? | 0:02:12 | 0:02:14 | |
Danke, mir auch. | 0:02:14 | 0:02:15 | |
-Sollen wir einen Kaffee trinken gehen? -Gute idee. Machen wir. -Super. | 0:02:15 | 0:02:18 | |
"Wie geht es Ihnen?" is more formal | 0:02:22 | 0:02:25 | |
and can be used when meeting a business acquaintance. | 0:02:25 | 0:02:28 | |
-Hallo. -Guten Tag, Frau Mertel. -Guten Tag, Frau Schmidt. | 0:02:29 | 0:02:32 | |
-Wie geht es Ihnen? -Danke, mir geht es gut. | 0:02:32 | 0:02:35 | |
-Wie geht es Ihnen? -Gut, danke. | 0:02:35 | 0:02:36 | |
-Darf ich vorstellen? Das ist Herr Muller. -Freut mich, Frau Mertel. | 0:02:36 | 0:02:41 | |
-Freut mich auch. -Wollen wir nach oben gehen? -Ja. | 0:02:41 | 0:02:44 | |
May I introduce Mr Muller to you? | 0:02:49 | 0:02:52 | |
Pleased to meet you, Mrs Mertel. | 0:02:54 | 0:02:57 | |
Munich is the third largest city in Germany. | 0:03:00 | 0:03:03 | |
Its industry, especially the car industry and new media, are very successful. | 0:03:03 | 0:03:10 | |
The famous twin towers of the Frauenkirche are Munich's landmark. | 0:03:10 | 0:03:14 | |
Because of its lifestyle, | 0:03:17 | 0:03:19 | |
Munich is often called the most northern city of Italy. | 0:03:19 | 0:03:22 | |
People sit outside as soon as the sun comes out. | 0:03:22 | 0:03:26 | |
Cafes, parks and in particular the Biergarten, a Munich institution, | 0:03:26 | 0:03:31 | |
are popular places to enjoy the good weather. | 0:03:31 | 0:03:35 | |
Munich used to be the capital of the kingdom of Bavaria | 0:03:39 | 0:03:43 | |
and its majestic buildings give you a taste of Munich's glorious past. | 0:03:43 | 0:03:49 | |
Today, Munich still has a thriving art scene with many theatres, operas and galleries. | 0:03:52 | 0:03:58 | |
The Otto Galerie in Munich shows contemporary art. | 0:04:00 | 0:04:04 | |
Today is the opening of an exhibition by Wilhelm Holderied. | 0:04:05 | 0:04:09 | |
Wilhelm is a Munich-based artist who was born in southern Bavaria. | 0:04:09 | 0:04:13 | |
Holderied's most famous work of art is a huge sculpture - | 0:04:16 | 0:04:21 | |
an archaic symbol crafted into the earth near Munich airport. | 0:04:21 | 0:04:27 | |
Four hundred people donated money to make this project happen. | 0:04:27 | 0:04:31 | |
Am Schluss wurde das ein Lauffeuer, | 0:04:31 | 0:04:33 | |
aber es war nicht bloss in Bayern so, das ging bis nach Amerika hin, | 0:04:33 | 0:04:36 | |
es big talso Menschen in Washington, in New York, in Long Island, | 0:04:36 | 0:04:41 | |
die haben sich an disesm Erdzeichen beteiligt, | 0:04:41 | 0:04:44 | |
weil sie von der Idee so begeistert waren, | 0:04:44 | 0:04:46 | |
dass man ein irdisches Zeichen in die Erde pragt, | 0:04:46 | 0:04:49 | |
was man nur aus der Luft sehen kann. | 0:04:49 | 0:04:52 | |
Ich versuche mit meiner Kunst eigentlich vieles mit Zeichen, | 0:04:56 | 0:04:59 | |
mit Symbolen, | 0:04:59 | 0:05:02 | |
zum Teil mit alten Zeichen aus der Archaik, auszudruecken. | 0:05:02 | 0:05:07 | |
Ich komm vom Land | 0:05:09 | 0:05:11 | |
und ich glaube ich habe einen sehr grossen Zugang zur Folkskunst. | 0:05:11 | 0:05:14 | |
Ich komme also eher von der sogenannten primitiven Seite. | 0:05:14 | 0:05:19 | |
A private view is an ideal place to meet new people and to greet old friends. | 0:05:20 | 0:05:26 | |
Alfredo! Grosser Freund. Hallo. Schoen dass du kommst. | 0:05:26 | 0:05:31 | |
-Guten Tag, Frau Moog. -Guten Tag, Herr Baumann. Wie geht es Ihnen? | 0:05:34 | 0:05:38 | |
Mir geht es gut, danke. | 0:05:38 | 0:05:40 | |
Darf ich vorstellen? Das it meine Freundin Heide Zimmermann. | 0:05:40 | 0:05:43 | |
Freut mich, Frau Zimmerman. Mein Name ist Elmar Baumann. | 0:05:43 | 0:05:47 | |
Freut mich auch. | 0:05:47 | 0:05:48 | |
"Mein Name ist...", is one way of introducing yourself. | 0:05:49 | 0:05:53 | |
You can also say, "Ich heisse..." | 0:05:53 | 0:05:57 | |
Ich heisse Katarina Wieland. | 0:05:58 | 0:06:01 | |
Ich heisse Karin Schilling. | 0:06:01 | 0:06:03 | |
Ich heisse Klaus Troche. | 0:06:03 | 0:06:04 | |
Ich heisse Sascha. | 0:06:04 | 0:06:06 | |
Ich heisse Babsi. | 0:06:06 | 0:06:07 | |
Ich komme aus Munchen. | 0:06:07 | 0:06:09 | |
Munich is a cosmopolitan city and people from all over Germany | 0:06:11 | 0:06:16 | |
have been drawn here in recent years. | 0:06:16 | 0:06:19 | |
Woher kommst Du? | 0:06:20 | 0:06:21 | |
Ich komme aus Hamburg. | 0:06:21 | 0:06:24 | |
Ich komme aus Koln. | 0:06:24 | 0:06:26 | |
Ich komme aus London. | 0:06:26 | 0:06:28 | |
I am from London. | 0:06:31 | 0:06:33 | |
And where are you from? | 0:06:36 | 0:06:38 | |
Ich komme aus Berlin. | 0:06:38 | 0:06:40 | |
Ich komme aus Nurnberg. | 0:06:40 | 0:06:42 | |
Ich komme aus Saarbrucken. | 0:06:42 | 0:06:44 | |
Ich komme aus Hamburg. | 0:06:44 | 0:06:46 | |
Germany is a vast country at the heart of Europe. | 0:06:46 | 0:06:51 | |
In the extreme north, the major port city of Hamburg | 0:06:51 | 0:06:55 | |
and the Land between two seas, Schleswig-Holstein. | 0:06:55 | 0:07:00 | |
In the east, reunified Germany's new capital, Berlin. | 0:07:00 | 0:07:06 | |
In the west, the vineyards of Germany's main wine-growing region | 0:07:06 | 0:07:10 | |
the Rhineland and the mighty Rhine. | 0:07:10 | 0:07:14 | |
In the south of Germany, | 0:07:15 | 0:07:17 | |
the Bavarian Alps border with Austria and Switzerland. | 0:07:17 | 0:07:22 | |
Near the Austrian border, just two hours south of Munich, | 0:07:24 | 0:07:28 | |
is the ancient town of Mittenwald, | 0:07:28 | 0:07:31 | |
home to one of the very few violin-making schools in the world. | 0:07:31 | 0:07:36 | |
VIOLIN MUSIC PLAYS | 0:07:36 | 0:07:40 | |
Today, pupils from all over the world come here | 0:07:40 | 0:07:44 | |
to study this traditional craft. | 0:07:44 | 0:07:47 | |
In three years, they learn how to build and repair violins and violas | 0:07:47 | 0:07:52 | |
as well as other string instruments. | 0:07:52 | 0:07:54 | |
Standards are high and all the instruments made in this school are sold to music shops. | 0:07:56 | 0:08:02 | |
Bist du Deutscher? | 0:08:02 | 0:08:05 | |
Ja, ich bin Deutscher. | 0:08:05 | 0:08:07 | |
Bist du Deutsche? | 0:08:07 | 0:08:09 | |
Nein, ich bin Osterreicherin. | 0:08:09 | 0:08:12 | |
Bist du Deutscher? | 0:08:12 | 0:08:14 | |
Nein, ich bin Englander. | 0:08:14 | 0:08:17 | |
No, I'm English. | 0:08:20 | 0:08:22 | |
Yes, I'm German. | 0:08:24 | 0:08:27 | |
No, I'm Austrian. | 0:08:30 | 0:08:33 | |
-Are you German? -Nein, ich bin Koreaner. | 0:08:35 | 0:08:38 | |
Ich komme aus Seoul. | 0:08:40 | 0:08:42 | |
Ja, ich bin Deutscher. | 0:08:42 | 0:08:44 | |
Ich komme aus Mittenwald. | 0:08:46 | 0:08:48 | |
Ich bin Osterreicherin. | 0:08:48 | 0:08:49 | |
Ich komme aus Kaernten am Mullstadter See. | 0:08:51 | 0:08:54 | |
Ich bin Deutscher. | 0:08:54 | 0:08:55 | |
Ich komme aus Karlsruhe. | 0:08:57 | 0:08:59 | |
Aus China, aus England, aus Finland, aus Amerika, aus Frankreich, | 0:08:59 | 0:09:05 | |
aus der ganzen Welt | 0:09:05 | 0:09:07 | |
hatten wir Schuler und Schulerinnen. | 0:09:07 | 0:09:08 | |
Es gibt naturlich, wenn Schuler aus dem Ausland kommen, | 0:09:10 | 0:09:14 | |
manchesmal Vorbehalte gegen Deutschland. | 0:09:14 | 0:09:17 | |
Die haben sich aber in kurzester Zeit | 0:09:17 | 0:09:20 | |
aufgehoben und es enstehen Freundschaften. | 0:09:20 | 0:09:23 | |
Ich habe schon erlebt, dass franzosische Schuler, die da waren, | 0:09:23 | 0:09:26 | |
und mit Vorbehalt gekommen sind, | 0:09:26 | 0:09:28 | |
bei der Abschlussprufung auf dem Podium mit der Lederhose | 0:09:28 | 0:09:31 | |
dann sich verabschiedet haben, | 0:09:31 | 0:09:33 | |
aber nicht um uns... um Spass fur uns zu machen, | 0:09:33 | 0:09:37 | |
sondern sie wollte das wirklich zeigen, | 0:09:37 | 0:09:39 | |
"Wir haben uns hier wohl gefuhlt." | 0:09:39 | 0:09:41 | |
Today is the finale of the school's acclaimed violin making competition. | 0:09:42 | 0:09:47 | |
In den Grossstadten der Welt gibt es eine Olympiade junger Sportler | 0:09:53 | 0:09:58 | |
und hier bei uns | 0:09:58 | 0:09:59 | |
findet alle vier Jahre die Olympiade der Streichinstrumente statt. | 0:09:59 | 0:10:03 | |
Und heuer ist es wieder so, | 0:10:03 | 0:10:05 | |
dass aus 31 Landern die Instrumente und Bogen eingereicht wurden. | 0:10:05 | 0:10:10 | |
Bei der Klangprobe hier beim Wettbewerb ist's so, | 0:10:11 | 0:10:13 | |
dass die Musikjuroren die Instrumente, | 0:10:13 | 0:10:16 | |
die in die letzte Wertung kommen vorspielen | 0:10:16 | 0:10:20 | |
und andere Juroren im Publikum sitzen und die benoten. | 0:10:20 | 0:10:24 | |
The judges are violin specialists from all over the world. | 0:10:29 | 0:10:33 | |
Ich bin Franzose. | 0:10:35 | 0:10:36 | |
Ich bin Amerikaner. | 0:10:36 | 0:10:38 | |
Ich bin Deutscher. | 0:10:38 | 0:10:39 | |
Ich bin Englander. | 0:10:39 | 0:10:41 | |
Ich bin Deutsche. | 0:10:41 | 0:10:43 | |
Welche Sprachen sprechen Sie? | 0:10:43 | 0:10:45 | |
Ich spreche Deutsch, Franzosisch, Englisch | 0:10:45 | 0:10:49 | |
und ein bisschen Italienisch. | 0:10:49 | 0:10:52 | |
I speak German, French, English and a bit of Italian. | 0:10:59 | 0:11:04 | |
What languages do you speak? | 0:11:06 | 0:11:09 | |
Ich spreche Englisch, Italienisch, ein bisschen Deutsch | 0:11:09 | 0:11:13 | |
und ein bisschen Franzosisch. | 0:11:13 | 0:11:16 | |
Ich spreche Italienisch, Englisch und Franzosisch. | 0:11:16 | 0:11:20 | |
Ich spreche Deutsch, Franzosisch, Englisch und Italienisch. | 0:11:20 | 0:11:24 | |
Because it is so close to Italy, there is a strong Italian influence in Munich | 0:11:28 | 0:11:33 | |
and the Italian neighbourhood here is the oldest foreign community. | 0:11:33 | 0:11:38 | |
Buddy Graziani is a cab driver in Munich. | 0:11:41 | 0:11:45 | |
His father was Italian and his mother, German. | 0:11:45 | 0:11:49 | |
Ich bin Deutsch und Italienisch. ich mag das Deutsche schon. Diese... | 0:11:52 | 0:11:58 | |
Genauigkeit, Punktlichkeit und diese Zuverlassigkeit, | 0:11:58 | 0:12:03 | |
das mag ich. Das ist die eine Halfte bei mir. | 0:12:03 | 0:12:06 | |
Die andere Halfte ist Lassigkeit, was sich nicht widerspricht. | 0:12:06 | 0:12:10 | |
Den Charm, den man hat und dann, dass man sich sagt, | 0:12:10 | 0:12:13 | |
"Ist doch nicht so wichtig, alles." | 0:12:13 | 0:12:16 | |
Es sind zwei Seiten, die beide ihr Recht haben. Ich liebe beide Seiten. | 0:12:16 | 0:12:23 | |
Munchen ist die nordlichste Stadt Italiens, weil hier ungefahr... | 0:12:26 | 0:12:30 | |
ich kann bloss schatzen, 700-800 italienische Lokale sind. | 0:12:30 | 0:12:33 | |
Die Lage, die schoenen Cafes, es erinnert ein bisschen an Italien. | 0:12:33 | 0:12:38 | |
Mit den ganzen Grungurteln, | 0:12:38 | 0:12:41 | |
und dieses auch bisschen Selbstdarstellende, | 0:12:41 | 0:12:45 | |
dass man sagt, "Oh, Bella Ciao" und, verstehst? Das hat was. | 0:12:45 | 0:12:51 | |
One thing that's always drawn foreign visitors to Munich | 0:12:53 | 0:12:57 | |
is its rich cultural life. | 0:12:57 | 0:12:59 | |
The Tollwood Music and Arts Festival takes place every summer here. | 0:12:59 | 0:13:04 | |
Its craft market attracts traders from all around the world. | 0:13:04 | 0:13:09 | |
Ich bin Brasilianerin. | 0:13:09 | 0:13:11 | |
Welche Sprache sprechen Sie? | 0:13:11 | 0:13:13 | |
Portugiesisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und Englisch. | 0:13:13 | 0:13:17 | |
Ich bin Agypter. | 0:13:17 | 0:13:18 | |
Ich spreche Arabisch und Deutsch. | 0:13:19 | 0:13:22 | |
Ich bin Mongolin. | 0:13:22 | 0:13:23 | |
Ich spreche Mongolisch und Deutsch. | 0:13:23 | 0:13:26 | |
In the evening, international stars, cutting edge theatre groups and local artists perform. | 0:13:27 | 0:13:34 | |
Tonight, from Dresden, Das Blaue Einhorn, Blue Unicorn, | 0:13:36 | 0:13:41 | |
plays international folk music. | 0:13:41 | 0:13:44 | |
THEY PLAY FOLK MUSIC | 0:13:44 | 0:13:46 | |
CHEERING AND APPLAUSE | 0:14:22 | 0:14:26 | |
Auf Wiedersehen! | 0:14:26 | 0:14:27 | |
Mach's gut! | 0:14:27 | 0:14:28 | |
Bis bald! | 0:14:28 | 0:14:30 | |
Tschuss! | 0:14:30 | 0:14:31 | |
Subtitles by Red Bee Media Ltd | 0:14:31 | 0:14:33 |