Episode 6 Talk German


Episode 6

Similar Content

Browse content similar to Episode 6. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

Please note: we are currently unable to insert accents, etc, in the following text.

0:00:020:00:05

-Hallo.

-Guten Tag.

-Gruss dich.

-Wie geht's?

0:00:050:00:09

In this programme...

0:00:230:00:25

a hot air balloon ride over the Starnberger lake...

0:00:250:00:29

visiting a monastery where monks make liqueur for a living...

0:00:290:00:34

and a taste of Munich's nightlife -

0:00:340:00:37

what people like to do in their spare time.

0:00:370:00:41

Was machst du gerne in deiner Freizeit?

0:00:420:00:45

Ich lese sehr gerne.

0:00:450:00:46

Ich gehe gern ins Kino.

0:00:460:00:49

Ich fahre gern Rad.

0:00:490:00:51

I like to ride a bike.

0:00:540:00:56

I like to go to the cinema.

0:00:590:01:01

I very much like to read.

0:01:030:01:06

What do you like to do

0:01:090:01:11

in your spare time?

0:01:110:01:13

Ich male gerne, ich reise gerne und ich lese sehr gerne.

0:01:130:01:17

Ich klettere gerne und ich fahre gerne Rad.

0:01:170:01:20

Ich gehe gerne schwimmen und gehe gerne wandern.

0:01:200:01:23

In meiner Freizeit spiele ich gerne Theater, ich fotografiere gerne

0:01:230:01:27

und ich gehe sehr gerne in den Biergarten.

0:01:270:01:30

A visit to the Biergarten is one of the most popular summer activities in Munich.

0:01:300:01:36

With a few Mass Helles - litres of light beer -

0:01:360:01:39

people like to eat Brezeln, a popular Bavarian snack with a long tradition.

0:01:390:01:46

Ernst Garth has been baking pretzels at Rischart's in Munich

0:01:460:01:50

for over 20 years.

0:01:500:01:52

Die Brezel ist wohl deshalb

0:02:010:02:03

zu einer so bekannten bayrischen Spezialitat geworden,

0:02:030:02:06

weil ursprunglich ein Backer einen Fehler begangen hatte.

0:02:060:02:10

Er hatte namlich fur den Kurfursten Zuckerbrezeln herzustellen

0:02:100:02:14

und dabei unterlief ihm der Fehler,

0:02:140:02:17

dass er die ursprunglich vorgesehene Natronlauge zum Reinigen der Bleche

0:02:170:02:22

dafur verwendet hatte, die Brezeln abzustreichen.

0:02:220:02:27

The Prince was delighted with the new salty taste of the pretzel.

0:02:270:02:31

Die Rezeptur wurde dann mit Datum schriftlich festgehalten

0:02:350:02:40

und man weiss heute ganz genau,

0:02:400:02:42

dass es im Februar 1839 war, wo die Brezel geboren worden ist.

0:02:420:02:47

People in Germany take their leisure seriously

0:02:570:03:00

and make time for their hobbies.

0:03:000:03:02

Ich spiele gerne Volleyball.

0:03:020:03:05

Ich fahre gerne Rad.

0:03:100:03:13

Ich spiele gerne Frisbee.

0:03:130:03:15

Just 40 minutes south of Munich,

0:03:180:03:21

three beautiful lakes offer a wide variety of leisure activities.

0:03:210:03:26

Here you can sunbathe, swim, windsurf or sail.

0:03:260:03:30

Or you might want to visit the Bavarian Alps,

0:03:340:03:37

an hour's drive further south.

0:03:370:03:39

Kloster Ettal, a Benedictine monastery,

0:03:440:03:47

is tucked away in the mountains.

0:03:470:03:50

The church is known for its stunning frescoes

0:03:530:03:57

painted in the 18th century.

0:03:570:03:59

But Kloster Ettal is also famous for another reason.

0:04:000:04:04

To earn a living, the religious order produces liqueur

0:04:060:04:10

according to an ancient recipe.

0:04:100:04:12

A secret combination of herbs is poured into a distillation pot

0:04:120:04:17

with alcohol and water.

0:04:170:04:20

Father Vitalis is in charge.

0:04:200:04:23

Die Rezepte fur unsere Likore

0:04:230:04:25

kennen eigentlich nur zwei Monche, nicht mehr.

0:04:250:04:28

Das Orginalrezept liegt beim Abt.

0:04:280:04:30

Mein Vorganger und ich,

0:04:300:04:32

wir beide wissen, was reinkommt oder was nicht reinkommt.

0:04:320:04:35

The solution is heated to 80 degrees Celsius,

0:04:350:04:39

and a steam consisting of alcohol, herb essence and water

0:04:390:04:43

rises to the top and comes out as liquid.

0:04:430:04:47

The final liqueur comes in three different strengths and colours.

0:04:510:04:56

Die Likorherstellung in den Klostern stammt eigentlich

0:04:570:05:00

aus den klosterlichen Apotheken.

0:05:000:05:02

Fruher stellten die Kloster, eigentlich alle Kloster,

0:05:020:05:06

Arzneimittel her, denn sie waren die Apotheken der armen Leute.

0:05:060:05:10

Und eben aus dieser alten Apotheke stammen die Rezepte

0:05:100:05:13

fur unsere drei klassischen Likore.

0:05:130:05:15

Die Rezepte wurden nie geandert.

0:05:150:05:18

Sie sind im 16 Jahrhundert aufgeschrieben worden,

0:05:180:05:20

sind aber auf Grund der Zusammensetzung alter.

0:05:200:05:23

Every day the monastery can produce 4,000 litres of liqueur.

0:05:240:05:29

This world-famous drink is exported as far away as Japan and Paraguay.

0:05:300:05:35

Was kostet eine Flasche Likor?

0:05:420:05:45

Die kleine 6,30,

0:05:450:05:47

die mittlere 17,90

0:05:470:05:50

und die grosse 22,90.

0:05:500:05:53

Ich nehme drei grosse Flaschen von diesem Likor.

0:05:530:05:58

The small ones 6.30,

0:06:050:06:07

the medium ones 17.90

0:06:070:06:10

and the big ones 22.90.

0:06:100:06:12

I'll take three big bottles

0:06:170:06:18

of this liqueur.

0:06:180:06:20

The Ettaler Klosterlikor is a favourite gift for visitors

0:06:200:06:26

to the region and is sold in most local souvenir shops.

0:06:260:06:30

-Guten Tag.

-Gruss Gott.

0:06:300:06:32

Was kostet eine Flasche Likor?

0:06:320:06:34

Die kleine 6,30,

0:06:340:06:36

die mittlere 17,90

0:06:360:06:38

und die grosse 22,90.

0:06:380:06:41

-Gut, ich nehme drei grosse Flaschen von diesem Likor bitte.

-Ja.

0:06:430:06:47

Das macht dann 68,70 bitte.

0:06:530:06:57

Bitte.

0:06:580:06:59

-Danke.

-Danke.

0:07:010:07:04

-Wiedersehen.

-Wiedersehen.

0:07:040:07:05

Munich is the most affluent city in southern Germany

0:07:080:07:13

and now has become a fashion capital.

0:07:130:07:16

Designer wear is very much on display here,

0:07:160:07:20

and many world-famous labels have their own shop in the city.

0:07:200:07:24

Today, I'm buying a pair of trousers.

0:07:360:07:39

And what are you buying today?

0:07:420:07:45

Ich kaufe heute ein Kostum fur eine Hochzeit.

0:07:450:07:48

Ich kaufe heute einen Pullover und ein paar Schuhe.

0:07:480:07:53

Ich kaufe heute ein T-Shirt.

0:07:530:07:55

Ich kaufe heute ein Kleid.

0:07:550:07:57

Hallo, kann ich helfen?

0:07:570:08:00

Hast du die Brille auch noch in einer anderen Farbe da?

0:08:000:08:04

Ja, in rot und silber.

0:08:040:08:07

Die Rote ist schon.

0:08:070:08:09

Do you have these glasses in a different colour?

0:08:130:08:17

Yes, we have them in red and silver.

0:08:200:08:23

The red ones are nice.

0:08:250:08:28

Wie findest du die Brille?

0:08:300:08:33

Nicht so gut.

0:08:330:08:34

Ein Bisschen gross.

0:08:340:08:36

-Nicht so schon?

-Gross.

-Eine andere...

0:08:360:08:39

Was sagst du?

0:08:410:08:43

Witzig.

0:08:430:08:46

Aber...

0:08:460:08:47

Ja. Schon.

0:08:470:08:50

-Die ist doch toll.

-Aber probier sie doch mal in einer anderen Farbe.

0:08:520:08:56

-Hallo, kann ich helfen?

-Ja, hast du die Brille auch noch in einer anderen Farbe da?

0:08:560:09:01

Ja, die haben wir

0:09:010:09:04

in rot und silbern.

0:09:040:09:08

Die Rote ist schon, die probiere ich gleich mal.

0:09:080:09:11

-Und?

-Klasse, super.

-Gefallt mir auch gut. ..Die nehme ich.

0:09:110:09:16

-Zum Zahlen bitte da ruber gehen.

-Danke.

0:09:160:09:18

Ballooning is a fantastic way to see the beautiful Bavarian countryside.

0:09:230:09:27

Sabine Mikno and Katharina Wieland are going on a flight

0:09:270:09:31

and, like everybody else, they have to help.

0:09:310:09:36

Ich bin noch nie Ballon geflogen

0:09:360:09:37

und es war immer schon ein ganz grosser Traum von mir, das mal zu tun.

0:09:370:09:42

Traumhaft, wirklich wunderschon.

0:09:580:10:01

Also vor allen Dingen auch, dass man so weit in die Ferne schauen kann

0:10:010:10:05

und alles unten so klein ist, ist wunderschon.

0:10:050:10:09

Katarina and Sabine are lucky today.

0:10:100:10:14

The wind takes them right over the Starnberger lake.

0:10:140:10:18

Flying has lost none of its magic for pilot Peter Marz.

0:10:200:10:24

Das Beste beim Ballonfahren ist,

0:10:240:10:26

man startet zwar immer an den gleichen Platzen,

0:10:260:10:30

aber man landet immer woanders. Man ist mit jeder Fahrt

0:10:300:10:33

mit neuen Wettersituationen konfrontiert, neuen Windrichtungen,

0:10:330:10:37

neuen Landegegebenheiten, das ist eigentlich das Interessante daran,

0:10:370:10:41

dass keine Fahrt wie die andere ist.

0:10:410:10:43

Finally, it's time to come back down to earth.

0:10:450:10:48

LAUGHTER

0:10:560:10:58

The flight always ends with a glass of champagne,

0:11:010:11:04

a long-standing tradition in ballooning.

0:11:040:11:06

BOTH: Danke schon!

0:11:090:11:10

Der Flug war wunderschon, wirklich ganz, ganz toll.

0:11:150:11:18

Es war fantastisch, noch viel schoner, als ich es mir vorgestellt habe.

0:11:180:11:22

As night falls in Munich, what do people like to do in the city?

0:11:220:11:28

-Am Abend geh' ich gerne ins Kino oder auch gut essen...

-Mit Freunden.

0:11:280:11:32

Am Abend gehe ich gerne tanzen oder ins Theater.

0:11:320:11:36

Ich gehe gerne ins Diskothek und Bars und Bistros.

0:11:360:11:40

Schuhmann's is a legendary bar where the rich and famous mingle.

0:11:400:11:44

Ich mochte bitte eine Pina Colada.

0:11:440:11:47

Haben Sie auch alkoholfreie Cocktails?

0:11:470:11:51

Mogen Sie lieber suss, sauer oder cremig?

0:11:510:11:54

Ich nehme einen sussen Cocktail.

0:11:540:11:57

Dann empfehle ich Ihnen einen Boris Good Night Cup.

0:11:570:12:01

Have you any alcohol-free cocktails?

0:12:050:12:07

Do you prefer sweet, sour or creamy?

0:12:130:12:15

I'd recommend the Boris Good Night Cup.

0:12:190:12:22

Guten Abend, was mochten Sie gerne?

0:12:240:12:27

Ich mochte bitte eine Pina Colada.

0:12:270:12:30

Eine Pina Colada.

0:12:300:12:31

Haben Sie auch alkoholfreie Cocktails?

0:12:310:12:33

Mochten Sie lieber suss, sauer oder cremig?

0:12:330:12:36

Ich glaube, ich nehm' einen sussen Cocktail.

0:12:360:12:39

Dann empfehle ich Ihnen einen Boris Good Night Cup. Ist das okay?

0:12:390:12:42

-Ja, ich nehm' einen Boris Good Night Cup.

-Ja.

0:12:420:12:45

The Boris Good Night Cup

0:12:520:12:54

is named after one of Germany's most famous tennis players

0:12:540:12:58

who is said to be a regular here.

0:12:580:13:00

-Pina Colada.

-Danke schon.

-Danke schon.

0:13:060:13:09

-Boris Good Night Cup.

-Danke.

0:13:090:13:12

-Prost!

-Prost!

0:13:140:13:15

If you want to go clubbing in Munich

0:13:230:13:26

and you fancy '70s decor and soul music,

0:13:260:13:29

the Atomic Cafe is the place to go.

0:13:290:13:32

To find out how long the club is open at night, ask...

0:13:350:13:38

Wie lange habt ihr heute Abend auf?

0:13:430:13:45

-Bis drei Uhr.

-Okay.

0:13:450:13:48

The club is open till 3 am,

0:13:480:13:51

and the night's still young.

0:13:510:13:52

Auf Wiedersehen!

0:14:230:14:24

Viel Spass!

0:14:240:14:26

-Mach's gut!

-Tschus!

0:14:260:14:29

Download Subtitles

SRT

ASS