
Browse content similar to Episode 2. Check below for episodes and series from the same categories and more!
| Line | From | To | |
|---|---|---|---|
# Daithnios fein gan bhreag ar fhuacht | 0:00:53 | 0:00:58 | |
# 'S na anfaithe theatar taobh le cuan | 0:00:58 | 0:01:03 | |
# Ar canadh na nean go searseach suairc | 0:01:03 | 0:01:08 | |
# Is go ghearfadh mo sheasar gle gan ghruaim | 0:01:08 | 0:01:14 | |
# Measaim go rubhach do Mhumhain an fhuaim | 0:01:14 | 0:01:18 | |
# 'S da maireann go dubhach de chru na mbuadh | 0:01:18 | 0:01:23 | |
# Torann na dtonn le sleasaibh na loing | 0:01:23 | 0:01:27 | |
# Ag tarraingt go teann 'nar gceann ar gcuaird | 0:01:27 | 0:01:33 | |
# Ta lasadh san ngrein gach lae go neoin | 0:01:42 | 0:01:47 | |
# Ni taise don rae, ni theidhin f e neol | 0:01:47 | 0:01:52 | |
# Ta barra na gcraobh ag deanamh sceoil | 0:01:52 | 0:01:57 | |
# Nach fada bheidh gaedhil i ngeibheann broin | 0:01:57 | 0:02:02 | |
# Measaim go rubhach do Mhumhain an fhuaim | 0:02:02 | 0:02:07 | |
# 'S da maireann go dubhach de chru na mbuadh | 0:02:07 | 0:02:12 | |
# Torann na dtonn le sleasaibh na loing | 0:02:12 | 0:02:16 | |
# Ag tarraingt go teann 'nar gceann ar gcuaird | 0:02:16 | 0:02:22 | |
# Ta aoibhill ar mise gus aine og | 0:02:40 | 0:02:45 | |
# Agus clionadh an bhruinneall is aille snodh | 0:02:45 | 0:02:50 | |
# Taid milte gus tuilleadh den tain seo fos | 0:02:50 | 0:02:55 | |
# Da suidheamh le buile gus thainig an leoghan | 0:02:55 | 0:03:00 | |
# Measaim go rubhach do Mhumhain an fhuaim | 0:03:00 | 0:03:05 | |
# 'S da maireann go dubhach de chru na mbuadh | 0:03:05 | 0:03:09 | |
# Torann na dtonn le sleasaibh na loing | 0:03:09 | 0:03:14 | |
# Ag tarraingt go teann 'nar gceann ar gcuaird | 0:03:14 | 0:03:20 | |
# Measaim go rubhach do Mhumhain an fhuaim | 0:03:57 | 0:04:03 | |
# 'S da maireann go dubhach de chru na mbuadh | 0:04:03 | 0:04:07 | |
# Torann na dtonn le sleasaibh na loing | 0:04:07 | 0:04:11 | |
# Ag tarraingt go teann 'nar gceann ar gcuaird. # | 0:04:11 | 0:04:19 | |
THEY SING IN GAELIC | 0:06:39 | 0:06:42 | |
HE SINGS IN GAELIC | 0:14:15 | 0:14:18 | |
Innes, folk and electronica are definitely a good mix. | 0:22:19 | 0:22:22 | |
How and when did you realise this? | 0:22:22 | 0:22:25 | |
Well, we've all played in bands together for a few years, | 0:22:25 | 0:22:31 | |
so the first band we played in together | 0:22:31 | 0:22:34 | |
was a band called Inflatable Haggis | 0:22:34 | 0:22:36 | |
and we sort of played, kind of, Celtic rock sort of stuff. | 0:22:36 | 0:22:40 | |
But it wasn't until we'd bought a synthesiser | 0:22:40 | 0:22:44 | |
that we started experimenting with electronica. | 0:22:44 | 0:22:47 | |
So I bought a synthesiser when I was 15 or something | 0:22:47 | 0:22:51 | |
and it just came from there. | 0:22:51 | 0:22:52 | |
If you had to choose between | 0:22:52 | 0:22:54 | |
pure trad and pure electronica, what would it be? | 0:22:54 | 0:22:57 | |
Em... That's a difficult one. It's really difficult | 0:22:57 | 0:23:00 | |
because obviously with us growing up | 0:23:00 | 0:23:02 | |
with traditional music and Gaelic culture | 0:23:02 | 0:23:05 | |
and everything that's involved with that whole scene, sessioning - | 0:23:05 | 0:23:09 | |
you know, we still loving going to sessions and stuff like that. | 0:23:09 | 0:23:13 | |
Growing up with all that, it's very close to our hearts | 0:23:13 | 0:23:16 | |
and we like to portray that in the music that we do. | 0:23:16 | 0:23:19 | |
As well as that, you know, we also like to go out clubbing | 0:23:19 | 0:23:22 | |
and enjoy DJ music and electronic music and stuff like that, | 0:23:22 | 0:23:27 | |
so it's an impossible question to answer, really. | 0:23:27 | 0:23:31 | |
-Can I have both? -You can, indeed. | 0:23:31 | 0:23:34 | |
Subtitles for the deaf and hard of hearing by Red Bee Media Ltd | 0:28:46 | 0:28:51 |