Aberystwyth Dechrau Canu Dechrau Canmol


Aberystwyth

Similar Content

Browse content similar to Aberystwyth. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

-*

0:00:000:00:00

-Welcome to Dechrau Canu Dechrau

-Canmol from the National Library.

0:00:000:00:04

-# Soli Deo gloria

0:00:060:00:10

-# Soli Deo gloria

0:00:110:00:15

-# Soli Deo gloria #

0:00:180:00:23

-As we're filming in Aberystwyth,

-it's a great opportunity...

0:00:370:00:41

-..to visit the religious relics

-kept at the National Library...

0:00:410:00:45

-..with Rhidian Griffiths

-and Maredudd ap Huw.

0:00:460:00:48

-We'll also enjoy a duet...

0:00:490:00:51

-..by Beca and Cadi Williams....

0:00:510:00:54

-..and a performance by Cor ABC.

0:00:570:01:00

-Tonight's congregational singing

-comes from Capel y Morfa.

0:01:000:01:04

-This is the first programme

-I've presented...

0:01:080:01:11

-..and I'm looking forward to

-being one of the series' presenters.

0:01:110:01:15

-Before we join Rhidian and Maredudd,

-let's sing our first hymn.

0:01:160:01:20

-O Cenwch Fawl I'r Arglwydd

-Y Ddaear Fawr I Gyd.

0:01:200:01:23

-Rhidian Griffiths and Maredudd

-ap Huw, thank you for joining me.

0:03:040:03:08

-What are we going to see first?

0:03:080:03:10

-I'm taking you back

-450 years to 1567...

0:03:100:03:14

-..when the Book of Common Prayer

-was first published in Welsh...

0:03:150:03:19

-..along with the New Testament...

0:03:190:03:21

-..which was mostly translated

-by William Salesbury.

0:03:210:03:25

-Mostly?

0:03:250:03:26

-Mostly?

-

-Yes, as he worked alongside...

0:03:260:03:29

-..Bishop Richard Davies,

-Bishop of St David's...

0:03:290:03:32

-..who contributed some of

-the translated pastoral epistles...

0:03:330:03:37

-..for the New Testament.

0:03:370:03:39

-But it is Salesbury's stamp

-that we see...

0:03:390:03:41

-..on the Testament

-and prayer book...

0:03:420:03:44

-..along with his unique Welsh.

0:03:440:03:46

-Llansannan Welsh.

0:03:460:03:48

-Llansannan Welsh.

-

-A particular area of Llansannan...

0:03:480:03:51

-..from where

-Salesbury himself hailed.

0:03:510:03:54

-Salesbury's Welsh was unique.

0:03:540:03:56

-He wanted to incorporate

-Latin elements into his Welsh.

0:03:570:04:01

-Elements that were unfamiliar

-to the majority of Welsh people.

0:04:010:04:05

-By all accounts, his testament

-wasn't very popular because of it.

0:04:050:04:09

-Perhaps this is why

-it was later replaced...

0:04:100:04:12

-..by William Morgan's translation.

0:04:120:04:15

-Maredudd has already talked about

-William Salesbury's New Testament.

0:06:290:06:33

-What do you have for us?

0:06:330:06:35

-What do you have for us?

-

-I have personal songbooks here...

0:06:350:06:38

-..dating back

-to the 18th and 19th centuries.

0:06:380:06:41

-At the beginning

-of the 19th century...

0:06:410:06:44

-..musical people copied tunes.

0:06:440:06:46

-They didn't rely on printed books

-since very few were available.

0:06:460:06:51

-They copied tunes

-in their own handwriting...

0:06:510:06:55

-..and kept these little books...

0:06:550:06:57

-..and used them when they wanted

-to lead the singing...

0:06:580:07:02

-..or to simply share with others.

0:07:020:07:05

-Sometimes they kept them

-for their own interest.

0:07:050:07:08

-During that era,

-only three voices were used.

0:07:080:07:12

-Bass...

0:07:120:07:13

-..descant, which the females sung...

0:07:140:07:16

-..and the melody was sung

-by the males in a tenor voice.

0:07:170:07:21

-There are three voices here and

-the melody we're familiar with...

0:07:220:07:26

-..is in the middle line.

0:07:260:07:28

-Next is a performance

-by sisters Beca and Cadi Williams...

0:07:290:07:32

-..who are familiar faces

-on the Eisteddfod stage.

0:07:330:07:36

-They're singing

-Ni Ddaw Ddoe Yn Ol by E Olwen Jones.

0:07:360:07:40

-# Yesterday won't return

0:07:480:07:52

-# It's too late for regret

0:07:520:07:55

-# Don't be so foolish

0:07:560:07:59

-# You must do better tomorrow

0:07:590:08:02

-# Seize every chance

0:08:030:08:07

-# Every morning, every day

0:08:070:08:10

-# Do your best

0:08:110:08:13

-# No, yesterday won't return

0:08:130:08:21

-# Wear a smile

0:08:220:08:25

-# To lift the spirits

-of someone who's sad

0:08:260:08:29

-# Wear a smile

0:08:300:08:32

-# To dry the tears on his cheek

0:08:320:08:36

-# Reach out your arm

0:08:360:08:39

-# To carry the burden

-of a gentle old man

0:08:390:08:43

-# Lend an ear

0:08:430:08:46

-# To listen quietly to his woes

0:08:460:08:51

-# Yesterday won't return

0:08:540:08:58

-# It's too late for regret

0:08:580:09:02

-# Don't be so foolish

0:09:020:09:05

-# You must do better tomorrow

0:09:060:09:09

-# Look to the future

0:09:090:09:13

-# Be considerate

0:09:130:09:17

-# And realize each day

0:09:170:09:19

-# That no

0:09:200:09:22

-# Yesterday won't return

0:09:220:09:28

-# Lend a hand and always oblige

0:09:290:09:36

-# Reach out your hand

-and welcome people into your world

0:09:360:09:42

-# Use your feet

-to always stand up for the truth

0:09:430:09:49

-# Use your voice

0:09:500:09:52

-# To spread the message

-across the land

0:09:520:09:58

-# Yesterday won't return

0:10:010:10:05

-# It's too late for regret

0:10:050:10:08

-# Don't be so foolish

0:10:090:10:12

-# You must do better tomorrow

0:10:120:10:16

-# Make the most of your time

0:10:160:10:20

-# You'll never relive

0:10:200:10:23

-# Those precious minutes

0:10:240:10:27

-# No

0:10:270:10:29

-# Yesterday won't return #

0:10:290:10:37

-From two important printed books

-to a manuscript.

0:10:400:10:44

-Bishop Richard Davies contributed

-to Salesbury's New Testament...

0:10:440:10:49

-..by translating

-some of the pastoral epistles.

0:10:500:10:53

-This is written

-in his own handwriting.

0:10:530:10:56

-An original translation

-of a passage from the New Testament.

0:10:560:11:00

-It's an incredibly rare

-and precious document...

0:11:000:11:04

-..which transports us to William

-Salesbury and Richard Davies' era...

0:11:040:11:09

-..during the golden age

-of the Methodist Revival in Wales.

0:11:090:11:13

-This is an original

-of Ieuan Gwyllt's handwriting.

0:13:370:13:40

-He, along with

-Edward Stephen Tanymarian...

0:13:410:13:44

-..had a profound influence on

-the singing tradition in the 19thC.

0:13:440:13:49

-They sought to bring people together

-to practise singing...

0:13:490:13:54

-..and learn new tunes

-in a more formal way...

0:13:540:13:59

-..and less ornate

-than the traditions of the past.

0:14:000:14:03

-When he published

-the Book of Congregational Tunes...

0:14:030:14:07

-..Ieuan Gwyllt was compiling

-an anthology of European tunes...

0:14:070:14:12

-..and deliberately setting them out

-clearly and simply...

0:14:120:14:17

-..to encourage people

-to learn the discipline...

0:14:170:14:22

-..of singing in four voices...

0:14:220:14:25

-..and singing

-very simple Cynghanedd.

0:14:250:14:29

-That's precisely what you'll find

-in the Llyfr Tonau Cynulleidfaol.

0:14:290:14:34

-It was warmly received...

0:14:340:14:36

-..and because of that...

0:14:360:14:38

-..many of these tunes have

-established themselves in Wales.

0:14:380:14:42

-Tunes from every tradition.

0:14:420:14:44

-He also took many Welsh melodies...

0:14:450:14:47

-..and juxtaposed them

-with European tunes.

0:14:470:14:51

-The book

-has a very strong Welsh character.

0:14:510:14:54

-Our next performance

-comes from a local choir.

0:14:550:14:58

-Composer Ola Gjeilo

-is originally from Norway...

0:14:580:15:01

-..but now lives

-in the United States.

0:15:010:15:03

-The Ground is the final movement

-in his opus, Sunrise Mass.

0:15:040:15:08

-Performing his work in Latin

-is Cor ABC.

0:15:080:15:11

-# Pleni sunt caeli

0:15:320:15:36

-# Et terra

0:15:360:15:40

-# Gloria tua

0:15:410:15:50

-# Osanna

0:15:510:15:55

-# Osanna

0:15:550:16:00

-# In excelsis

0:16:000:16:10

-# Benedictus

0:16:220:16:26

-# Qui venit

0:16:260:16:31

-# In nomine Domini

0:16:320:16:40

-Benedictus

0:16:410:16:45

-# Qui venit

0:16:460:16:50

-# Osanna

0:16:500:16:57

-# Osanna

0:16:570:17:03

-# In excelsis

0:17:030:17:11

-# Agnus Dei

0:17:120:17:16

-# Qui tollis

0:17:160:17:21

-# Peccata mundi

0:17:210:17:30

-# Agnus Dei

0:17:310:17:35

-# Qui tollis

0:17:350:17:40

-# Peccata mundi

0:17:400:17:50

-# Dona nobis

0:18:120:18:20

-# Pacem

0:18:210:18:31

-# Pacem #

0:18:310:18:47

-I'd like you both to tell me

-which is your favourite relic.

0:18:570:19:02

-What's yours, Rhidian?

0:19:020:19:04

-Ieuan Gwyllt's

-Llyfr Tonau Cynulleidfaol, 1859...

0:19:040:19:07

-..because of its importance...

0:19:080:19:10

-..and because I've spent

-a lot of time thinking about it...

0:19:100:19:14

-..and I'll probably think about it

-for the rest of my life.

0:19:150:19:19

-Maredudd?

0:19:190:19:20

-Maredudd?

-

-Richard Davies' manuscript.

0:19:200:19:22

-I've utmost respect for him...

0:19:220:19:25

-..not only for translating

-the scriptures into Welsh...

0:19:250:19:29

-..but also for perhaps saving

-the language in the 16th century.

0:19:290:19:33

-Thank you very much.

0:19:340:19:36

-I hope you've enjoyed the programme

-and will tune in again next week.

0:19:360:19:41

-We end

-with the popular hymn tune Sanctus.

0:19:410:19:44

-Glan Gerwbiaid A Seraffiaid.

0:19:440:19:46

-Goodbye.

0:19:470:19:48

-S4C Subtitles by Adnod Cyf.

0:23:320:23:34

-.

0:23:340:23:35

Download Subtitles

SRT

ASS