Browse content similar to Aberystwyth. Check below for episodes and series from the same categories and more!
Line | From | To | |
---|---|---|---|
-* | 0:00:00 | 0:00:00 | |
-Welcome to Dechrau Canu Dechrau -Canmol from the National Library. | 0:00:00 | 0:00:04 | |
-# Soli Deo gloria | 0:00:06 | 0:00:10 | |
-# Soli Deo gloria | 0:00:11 | 0:00:15 | |
-# Soli Deo gloria # | 0:00:18 | 0:00:23 | |
-As we're filming in Aberystwyth, -it's a great opportunity... | 0:00:37 | 0:00:41 | |
-..to visit the religious relics -kept at the National Library... | 0:00:41 | 0:00:45 | |
-..with Rhidian Griffiths -and Maredudd ap Huw. | 0:00:46 | 0:00:48 | |
-We'll also enjoy a duet... | 0:00:49 | 0:00:51 | |
-..by Beca and Cadi Williams.... | 0:00:51 | 0:00:54 | |
-..and a performance by Cor ABC. | 0:00:57 | 0:01:00 | |
-Tonight's congregational singing -comes from Capel y Morfa. | 0:01:00 | 0:01:04 | |
-This is the first programme -I've presented... | 0:01:08 | 0:01:11 | |
-..and I'm looking forward to -being one of the series' presenters. | 0:01:11 | 0:01:15 | |
-Before we join Rhidian and Maredudd, -let's sing our first hymn. | 0:01:16 | 0:01:20 | |
-O Cenwch Fawl I'r Arglwydd -Y Ddaear Fawr I Gyd. | 0:01:20 | 0:01:23 | |
-Rhidian Griffiths and Maredudd -ap Huw, thank you for joining me. | 0:03:04 | 0:03:08 | |
-What are we going to see first? | 0:03:08 | 0:03:10 | |
-I'm taking you back -450 years to 1567... | 0:03:10 | 0:03:14 | |
-..when the Book of Common Prayer -was first published in Welsh... | 0:03:15 | 0:03:19 | |
-..along with the New Testament... | 0:03:19 | 0:03:21 | |
-..which was mostly translated -by William Salesbury. | 0:03:21 | 0:03:25 | |
-Mostly? | 0:03:25 | 0:03:26 | |
-Mostly? - -Yes, as he worked alongside... | 0:03:26 | 0:03:29 | |
-..Bishop Richard Davies, -Bishop of St David's... | 0:03:29 | 0:03:32 | |
-..who contributed some of -the translated pastoral epistles... | 0:03:33 | 0:03:37 | |
-..for the New Testament. | 0:03:37 | 0:03:39 | |
-But it is Salesbury's stamp -that we see... | 0:03:39 | 0:03:41 | |
-..on the Testament -and prayer book... | 0:03:42 | 0:03:44 | |
-..along with his unique Welsh. | 0:03:44 | 0:03:46 | |
-Llansannan Welsh. | 0:03:46 | 0:03:48 | |
-Llansannan Welsh. - -A particular area of Llansannan... | 0:03:48 | 0:03:51 | |
-..from where -Salesbury himself hailed. | 0:03:51 | 0:03:54 | |
-Salesbury's Welsh was unique. | 0:03:54 | 0:03:56 | |
-He wanted to incorporate -Latin elements into his Welsh. | 0:03:57 | 0:04:01 | |
-Elements that were unfamiliar -to the majority of Welsh people. | 0:04:01 | 0:04:05 | |
-By all accounts, his testament -wasn't very popular because of it. | 0:04:05 | 0:04:09 | |
-Perhaps this is why -it was later replaced... | 0:04:10 | 0:04:12 | |
-..by William Morgan's translation. | 0:04:12 | 0:04:15 | |
-Maredudd has already talked about -William Salesbury's New Testament. | 0:06:29 | 0:06:33 | |
-What do you have for us? | 0:06:33 | 0:06:35 | |
-What do you have for us? - -I have personal songbooks here... | 0:06:35 | 0:06:38 | |
-..dating back -to the 18th and 19th centuries. | 0:06:38 | 0:06:41 | |
-At the beginning -of the 19th century... | 0:06:41 | 0:06:44 | |
-..musical people copied tunes. | 0:06:44 | 0:06:46 | |
-They didn't rely on printed books -since very few were available. | 0:06:46 | 0:06:51 | |
-They copied tunes -in their own handwriting... | 0:06:51 | 0:06:55 | |
-..and kept these little books... | 0:06:55 | 0:06:57 | |
-..and used them when they wanted -to lead the singing... | 0:06:58 | 0:07:02 | |
-..or to simply share with others. | 0:07:02 | 0:07:05 | |
-Sometimes they kept them -for their own interest. | 0:07:05 | 0:07:08 | |
-During that era, -only three voices were used. | 0:07:08 | 0:07:12 | |
-Bass... | 0:07:12 | 0:07:13 | |
-..descant, which the females sung... | 0:07:14 | 0:07:16 | |
-..and the melody was sung -by the males in a tenor voice. | 0:07:17 | 0:07:21 | |
-There are three voices here and -the melody we're familiar with... | 0:07:22 | 0:07:26 | |
-..is in the middle line. | 0:07:26 | 0:07:28 | |
-Next is a performance -by sisters Beca and Cadi Williams... | 0:07:29 | 0:07:32 | |
-..who are familiar faces -on the Eisteddfod stage. | 0:07:33 | 0:07:36 | |
-They're singing -Ni Ddaw Ddoe Yn Ol by E Olwen Jones. | 0:07:36 | 0:07:40 | |
-# Yesterday won't return | 0:07:48 | 0:07:52 | |
-# It's too late for regret | 0:07:52 | 0:07:55 | |
-# Don't be so foolish | 0:07:56 | 0:07:59 | |
-# You must do better tomorrow | 0:07:59 | 0:08:02 | |
-# Seize every chance | 0:08:03 | 0:08:07 | |
-# Every morning, every day | 0:08:07 | 0:08:10 | |
-# Do your best | 0:08:11 | 0:08:13 | |
-# No, yesterday won't return | 0:08:13 | 0:08:21 | |
-# Wear a smile | 0:08:22 | 0:08:25 | |
-# To lift the spirits -of someone who's sad | 0:08:26 | 0:08:29 | |
-# Wear a smile | 0:08:30 | 0:08:32 | |
-# To dry the tears on his cheek | 0:08:32 | 0:08:36 | |
-# Reach out your arm | 0:08:36 | 0:08:39 | |
-# To carry the burden -of a gentle old man | 0:08:39 | 0:08:43 | |
-# Lend an ear | 0:08:43 | 0:08:46 | |
-# To listen quietly to his woes | 0:08:46 | 0:08:51 | |
-# Yesterday won't return | 0:08:54 | 0:08:58 | |
-# It's too late for regret | 0:08:58 | 0:09:02 | |
-# Don't be so foolish | 0:09:02 | 0:09:05 | |
-# You must do better tomorrow | 0:09:06 | 0:09:09 | |
-# Look to the future | 0:09:09 | 0:09:13 | |
-# Be considerate | 0:09:13 | 0:09:17 | |
-# And realize each day | 0:09:17 | 0:09:19 | |
-# That no | 0:09:20 | 0:09:22 | |
-# Yesterday won't return | 0:09:22 | 0:09:28 | |
-# Lend a hand and always oblige | 0:09:29 | 0:09:36 | |
-# Reach out your hand -and welcome people into your world | 0:09:36 | 0:09:42 | |
-# Use your feet -to always stand up for the truth | 0:09:43 | 0:09:49 | |
-# Use your voice | 0:09:50 | 0:09:52 | |
-# To spread the message -across the land | 0:09:52 | 0:09:58 | |
-# Yesterday won't return | 0:10:01 | 0:10:05 | |
-# It's too late for regret | 0:10:05 | 0:10:08 | |
-# Don't be so foolish | 0:10:09 | 0:10:12 | |
-# You must do better tomorrow | 0:10:12 | 0:10:16 | |
-# Make the most of your time | 0:10:16 | 0:10:20 | |
-# You'll never relive | 0:10:20 | 0:10:23 | |
-# Those precious minutes | 0:10:24 | 0:10:27 | |
-# No | 0:10:27 | 0:10:29 | |
-# Yesterday won't return # | 0:10:29 | 0:10:37 | |
-From two important printed books -to a manuscript. | 0:10:40 | 0:10:44 | |
-Bishop Richard Davies contributed -to Salesbury's New Testament... | 0:10:44 | 0:10:49 | |
-..by translating -some of the pastoral epistles. | 0:10:50 | 0:10:53 | |
-This is written -in his own handwriting. | 0:10:53 | 0:10:56 | |
-An original translation -of a passage from the New Testament. | 0:10:56 | 0:11:00 | |
-It's an incredibly rare -and precious document... | 0:11:00 | 0:11:04 | |
-..which transports us to William -Salesbury and Richard Davies' era... | 0:11:04 | 0:11:09 | |
-..during the golden age -of the Methodist Revival in Wales. | 0:11:09 | 0:11:13 | |
-This is an original -of Ieuan Gwyllt's handwriting. | 0:13:37 | 0:13:40 | |
-He, along with -Edward Stephen Tanymarian... | 0:13:41 | 0:13:44 | |
-..had a profound influence on -the singing tradition in the 19thC. | 0:13:44 | 0:13:49 | |
-They sought to bring people together -to practise singing... | 0:13:49 | 0:13:54 | |
-..and learn new tunes -in a more formal way... | 0:13:54 | 0:13:59 | |
-..and less ornate -than the traditions of the past. | 0:14:00 | 0:14:03 | |
-When he published -the Book of Congregational Tunes... | 0:14:03 | 0:14:07 | |
-..Ieuan Gwyllt was compiling -an anthology of European tunes... | 0:14:07 | 0:14:12 | |
-..and deliberately setting them out -clearly and simply... | 0:14:12 | 0:14:17 | |
-..to encourage people -to learn the discipline... | 0:14:17 | 0:14:22 | |
-..of singing in four voices... | 0:14:22 | 0:14:25 | |
-..and singing -very simple Cynghanedd. | 0:14:25 | 0:14:29 | |
-That's precisely what you'll find -in the Llyfr Tonau Cynulleidfaol. | 0:14:29 | 0:14:34 | |
-It was warmly received... | 0:14:34 | 0:14:36 | |
-..and because of that... | 0:14:36 | 0:14:38 | |
-..many of these tunes have -established themselves in Wales. | 0:14:38 | 0:14:42 | |
-Tunes from every tradition. | 0:14:42 | 0:14:44 | |
-He also took many Welsh melodies... | 0:14:45 | 0:14:47 | |
-..and juxtaposed them -with European tunes. | 0:14:47 | 0:14:51 | |
-The book -has a very strong Welsh character. | 0:14:51 | 0:14:54 | |
-Our next performance -comes from a local choir. | 0:14:55 | 0:14:58 | |
-Composer Ola Gjeilo -is originally from Norway... | 0:14:58 | 0:15:01 | |
-..but now lives -in the United States. | 0:15:01 | 0:15:03 | |
-The Ground is the final movement -in his opus, Sunrise Mass. | 0:15:04 | 0:15:08 | |
-Performing his work in Latin -is Cor ABC. | 0:15:08 | 0:15:11 | |
-# Pleni sunt caeli | 0:15:32 | 0:15:36 | |
-# Et terra | 0:15:36 | 0:15:40 | |
-# Gloria tua | 0:15:41 | 0:15:50 | |
-# Osanna | 0:15:51 | 0:15:55 | |
-# Osanna | 0:15:55 | 0:16:00 | |
-# In excelsis | 0:16:00 | 0:16:10 | |
-# Benedictus | 0:16:22 | 0:16:26 | |
-# Qui venit | 0:16:26 | 0:16:31 | |
-# In nomine Domini | 0:16:32 | 0:16:40 | |
-Benedictus | 0:16:41 | 0:16:45 | |
-# Qui venit | 0:16:46 | 0:16:50 | |
-# Osanna | 0:16:50 | 0:16:57 | |
-# Osanna | 0:16:57 | 0:17:03 | |
-# In excelsis | 0:17:03 | 0:17:11 | |
-# Agnus Dei | 0:17:12 | 0:17:16 | |
-# Qui tollis | 0:17:16 | 0:17:21 | |
-# Peccata mundi | 0:17:21 | 0:17:30 | |
-# Agnus Dei | 0:17:31 | 0:17:35 | |
-# Qui tollis | 0:17:35 | 0:17:40 | |
-# Peccata mundi | 0:17:40 | 0:17:50 | |
-# Dona nobis | 0:18:12 | 0:18:20 | |
-# Pacem | 0:18:21 | 0:18:31 | |
-# Pacem # | 0:18:31 | 0:18:47 | |
-I'd like you both to tell me -which is your favourite relic. | 0:18:57 | 0:19:02 | |
-What's yours, Rhidian? | 0:19:02 | 0:19:04 | |
-Ieuan Gwyllt's -Llyfr Tonau Cynulleidfaol, 1859... | 0:19:04 | 0:19:07 | |
-..because of its importance... | 0:19:08 | 0:19:10 | |
-..and because I've spent -a lot of time thinking about it... | 0:19:10 | 0:19:14 | |
-..and I'll probably think about it -for the rest of my life. | 0:19:15 | 0:19:19 | |
-Maredudd? | 0:19:19 | 0:19:20 | |
-Maredudd? - -Richard Davies' manuscript. | 0:19:20 | 0:19:22 | |
-I've utmost respect for him... | 0:19:22 | 0:19:25 | |
-..not only for translating -the scriptures into Welsh... | 0:19:25 | 0:19:29 | |
-..but also for perhaps saving -the language in the 16th century. | 0:19:29 | 0:19:33 | |
-Thank you very much. | 0:19:34 | 0:19:36 | |
-I hope you've enjoyed the programme -and will tune in again next week. | 0:19:36 | 0:19:41 | |
-We end -with the popular hymn tune Sanctus. | 0:19:41 | 0:19:44 | |
-Glan Gerwbiaid A Seraffiaid. | 0:19:44 | 0:19:46 | |
-Goodbye. | 0:19:47 | 0:19:48 | |
-S4C Subtitles by Adnod Cyf. | 0:23:32 | 0:23:34 | |
-. | 0:23:34 | 0:23:35 |