A Sock Too Far Messy Goes to OKIDO


A Sock Too Far

Similar Content

Browse content similar to A Sock Too Far. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

-WHISTLES

-Let's ski-doodle, Okidoodle!

0:00:020:00:04

-# Messy goes to Okido

-Find out what you want to know

0:00:040:00:07

# Let's all go to Okido

0:00:070:00:09

# Okido, Okido!

0:00:090:00:11

# Messy goes to Okido

0:00:110:00:13

# All the things you want to know

0:00:130:00:16

# Come along and say hello

0:00:160:00:18

# Let's go see our friends

0:00:180:00:20

-Felix!

-# Okido

0:00:200:00:22

-Zoe!

-# Okido

0:00:220:00:24

-Zim, Zam, Zoom!

-# Okido

0:00:240:00:26

# Balabalaboomboom!

0:00:260:00:28

# Messy goes to Okido

0:00:280:00:30

# Let's all go to Okido

0:00:300:00:32

# Find out what you need to know

0:00:320:00:34

# Messy goes to Okido! #

0:00:340:00:38

Socks! Where are all my socks?

0:00:440:00:47

I'm hungry.

0:00:470:00:49

Socks?

0:00:490:00:51

Socks?

0:00:510:00:52

Socks?

0:00:520:00:54

GASPS

0:00:540:00:56

My socks are in the washing machine!

0:00:560:01:00

Oh, no. I prefer my socks unwashed.

0:01:000:01:03

Hmmm. I suppose washing machines are very clever, though.

0:01:040:01:09

First soapy water, then clean water, then a spinny spin spin.

0:01:090:01:13

Hmmm. How do they know what to do?

0:01:150:01:18

When you need to know, go to Okido!

0:01:180:01:20

-ROBOT:

-Catch the flying Messy Monster.

0:01:300:01:34

Hello, everyone.

0:01:340:01:36

-Hi, Messy!

-Hi, Messy!

0:01:360:01:38

-I haven't landed.

-Hee-hee-hee.

-Why not?

0:01:380:01:41

You've been caught by Zam's new invention - the Camperbot.

0:01:410:01:46

-It thought you were falling.

-Ooh, thank you, Camperbot.

0:01:460:01:49

Happy to help, Messy Monster.

0:01:490:01:52

-The Camperbot's a robot programmed to help with camping.

-Camping?

0:01:520:01:57

-Are we going camping?

-Yes, up on Giant Mountain.

0:01:570:02:02

Zam's been testing the Camperbot in the lab.

0:02:020:02:05

And we're trying it out on a real camping trip.

0:02:050:02:09

-Oh, do you want to come too, Messy?

-I do! I love camping!

0:02:090:02:15

Put Messy down, please, Camperbot.

0:02:150:02:17

Happy to help, Zim.

0:02:170:02:19

Why don't you show Messy what else the Camperbot can do?

0:02:190:02:23

Oh, um, Camperbot. Please put up the picnic table.

0:02:230:02:27

Happy to help, Felix.

0:02:270:02:28

Thanks, Camperbot. Could you put up the paddling pool, please?

0:02:310:02:36

Happy to help, Zoe.

0:02:360:02:37

Oh, my turn! Camperbot, could you make me a sock sandwich, please?

0:02:410:02:46

BEEP

0:02:460:02:47

I am not programmed to make sandwiches. Sorry, Messy.

0:02:470:02:51

Not programmed? What does that mean?

0:02:510:02:54

Ah, well, the Camperbot is a robot.

0:02:540:02:57

Robots are machines, and a machine doesn't just know how to do things.

0:02:570:03:02

Zim's right.

0:03:020:03:04

The Camperbot's never been told how to make sandwiches,

0:03:040:03:08

so I'll have to write a programme for it, so it'll know how.

0:03:080:03:14

Keyboard, please, Camperbot.

0:03:140:03:17

ZOOM BEEPS

0:03:170:03:18

You see, inside robots or machines is a little computer.

0:03:180:03:22

The computer tells the robot what to do.

0:03:220:03:25

And the programme tells the computer what to tell the robot.

0:03:250:03:30

A programme is really just a list of instructions and rules.

0:03:300:03:35

Erm, what are those numbers and letters?

0:03:350:03:37

That's what my programme looks like.

0:03:370:03:40

I'm giving a new programme to the Camperbot's computer.

0:03:400:03:43

What are you programming the Camperbot to do, Zam?

0:03:430:03:47

I'm programming it to make sandwiches.

0:03:470:03:49

Ha! There, done.

0:03:490:03:52

Why don't you try it out, Messy?

0:03:520:03:54

Ooh! Yes, please. Camperbot, please could you make me a sandwich?

0:03:540:04:00

Happy to help, Messy.

0:04:000:04:02

Wahoo! Yum. Thanks!

0:04:020:04:05

Oh. Just in case, as Camperbot is still in testing mode,

0:04:060:04:11

I've programmed it to ask all the other robots

0:04:110:04:14

and computers in Okido for help if it doesn't know how to do something.

0:04:140:04:18

SIGHS

0:04:180:04:19

-What could possibly go wrong?

-Nothing!

0:04:190:04:23

Anyway, Zoom's going to go with you, just to make sure you're OK.

0:04:230:04:27

ZOOM BEEPS, MESSY WHISTLES

0:04:270:04:30

Hold on, Camperbot.

0:04:370:04:39

-Bye!

-Bye!

0:04:390:04:41

Let's ski-doodle, Okidoodle!

0:04:410:04:43

Here we are.

0:04:460:04:47

Now, what shall we tell the Camperbot to do first?

0:04:510:04:55

-How about a super Messy tent?

-Happy to help, Messy.

0:04:550:04:59

Ah-thank you.

0:05:020:05:03

THUNDERING CRASH

0:05:040:05:05

Hello! I though I heard voices.

0:05:050:05:09

-Oh, Lofty! Hi, there.

-Hello, Lofty.

0:05:090:05:12

BEEP

0:05:130:05:14

Oh! What is that amazing thing?

0:05:140:05:17

It's a Camperbot.

0:05:170:05:19

And it can do all sorts of things.

0:05:190:05:22

Aren't your feet cold?

0:05:220:05:24

A little. I only have one pair of socks, and they're being washed.

0:05:240:05:30

GASPS

0:05:300:05:31

Only one pair of socks? Well, I know how to fix that.

0:05:310:05:35

Camperbot, please make some really big socks.

0:05:350:05:39

BEEP

0:05:390:05:40

I am not programmed to make socks. Sorry, Messy.

0:05:400:05:43

Don't worry, Lofty. I'll programme the Camperbot to make a pair.

0:05:430:05:47

Uh, Messy? Maybe we should call Zam and Zim, and see if they can help.

0:05:470:05:53

Oh, but it'll be more fun to write a sock programme.

0:05:530:05:56

And it means I can press lots of buttons!

0:05:560:05:59

Nee-hee-hee!

0:05:590:06:00

Thank you very much.

0:06:010:06:03

ALARM SOUNDS

0:06:030:06:05

ROBOTIC MUTTERING

0:06:050:06:07

Warning! Warning! Programme not understood. Cannot make socks.

0:06:070:06:12

Cannot make socks. Cannot make socks.

0:06:120:06:14

What have you done, Messy?

0:06:140:06:16

Help! Help! Contacting all other robots and computers.

0:06:160:06:20

All robots make socks now, now, now, now, now.

0:06:200:06:24

-Oh, no.

-Oh, no.

0:06:240:06:25

All robots and computers contacted. All robots making socks.

0:06:250:06:30

Socks socks socks socks socks!

0:06:300:06:32

Zim, Zam, Messy programmed the Camperbot

0:06:320:06:34

and something's gone wrong! Please come and help.

0:06:340:06:37

The Cloud Ship's computer has just stopped thinking about

0:06:370:06:41

anything apart from socks! We can't move until we fix it.

0:06:410:06:45

What can we do?

0:06:450:06:46

Please go to see the Maker Mechanic in Robotropolis.

0:06:460:06:50

She knows more about programming than anyone else.

0:06:500:06:54

OK. Come on, everyone! Let's go to the Maker Mechanic.

0:06:540:06:58

ROBOTS WHIRRING

0:06:580:06:59

Must make socks.

0:06:590:07:01

Many socks.

0:07:010:07:02

-Socks.

-Oh!

0:07:040:07:05

Oh, no! There are socks everywhere.

0:07:060:07:09

It's raining socks! Brilliant!

0:07:090:07:12

Unless we do something fast,

0:07:120:07:14

the whole of Okido City will be buried in socks!

0:07:140:07:17

Oh, dear. Mmm. Ooh, I really do hope that does not happen(!)

0:07:170:07:23

SNIGGERS

0:07:230:07:25

Come on! There's the Maker Mechanic's workshop.

0:07:280:07:31

BEEPS AND WHIRS

0:07:310:07:34

Um... Hello? Maker Mechanic?

0:07:340:07:37

Oh, hi, Zoe. Hi, Felix and Messy. Sorry, can't chat.

0:07:370:07:41

There's a sock emergency!

0:07:410:07:43

-We know.

-I programmed our Camperbot to make socks.

0:07:430:07:48

-YOU did?

-But it told all the other robots to make them instead.

0:07:480:07:52

Programming's not as easy as I thought.

0:07:520:07:54

Can't we just programme it to tell them to stop making socks?

0:07:540:07:58

And that's exactly what I'm doing now.

0:07:580:08:00

I've put a sock-stopping programme on this.

0:08:000:08:03

All you have to do is pop it into the Camperbot's computer.

0:08:030:08:07

Then the Camperbot will order every robot

0:08:070:08:09

and computer in Okido to go back to normal.

0:08:090:08:13

Yes!

0:08:130:08:14

Come on, let's go, before the roads get so full of socks,

0:08:140:08:17

we can't move ever again!

0:08:170:08:20

Faster, Messy, faster!

0:08:220:08:24

Must make socks. Must make socks.

0:08:240:08:27

More socks, more socks, need more socks.

0:08:270:08:31

Woo-hoo-hoo! This is the sockiest place I've ever seen!

0:08:310:08:37

Let's do it!

0:08:370:08:39

More socks, more socks. More sooooooocks.

0:08:410:08:45

More socks. More socks...

0:08:450:08:47

Wait! I think it's working.

0:08:490:08:51

Camperbot does not want socks. Camperbot is for camping.

0:08:510:08:56

-The programme is working.

-Huh. But can it stop the other robots?

0:08:560:09:02

Robots of Okido - stop making socks.

0:09:020:09:07

-Yay-hay! Oh, we've done it.

-Yes, it worked!

0:09:170:09:21

Yippee! Nice one.

0:09:210:09:24

Oh, splendid. The robots in Okido have all stopped making socks.

0:09:240:09:30

-We reprogrammed the Camperbot.

-With help from the Maker Mechanic.

0:09:300:09:34

Well done.

0:09:340:09:36

GASPS

0:09:360:09:37

Oh, Lofty! We forgot about your socks.

0:09:370:09:40

CHUCKLES

0:09:400:09:41

It doesn't matter. They're just socks.

0:09:410:09:45

Ah! I have an idea.

0:09:450:09:47

Happy to help.

0:09:520:09:54

I programmed the Camperbot to take all the little socks,

0:09:540:09:58

and turn them into one giant pair of socks.

0:09:580:10:02

Wow!

0:10:040:10:06

They're perfect. Thank you.

0:10:060:10:09

Looking at all these socks makes me hungry. I'd better go home.

0:10:090:10:14

Bye, everybody!

0:10:140:10:15

-Bye, Messy.

-See you, Messy.

-Cheerio.

-See you soon!

0:10:150:10:20

Hmmm. They're very clean.

0:10:200:10:23

The washing machine is programmed to make things clean.

0:10:230:10:27

I wonder if I could re-programme it to make my socks dirty?

0:10:270:10:32

Hmmm, better not.

0:10:320:10:34

Hmph. I've got lots of time to make them dirty again. Ha-ha!

0:10:340:10:38

Bye-bye.

0:10:380:10:40

Balabalaboomboom!

0:10:400:10:41

Download Subtitles

SRT

ASS