Episode 2 Languages of Ulster


Episode 2

Similar Content

Browse content similar to Episode 2. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

The way we speak is who we are.

0:00:080:00:11

It tells us how we got to be where we are, what our history is,

0:00:110:00:14

what our culture is, where we're from.

0:00:140:00:17

This is a story of richness and heritage,

0:00:200:00:23

a celebration of the diversity of our speech.

0:00:230:00:27

The Concise Ulster Dictionary is a unique collection

0:00:310:00:35

that reveals who we are through how we talk.

0:00:350:00:38

It will be our guide

0:00:390:00:41

as we learn about those who have preserved our languages,

0:00:410:00:44

uncover the sources that have influenced how we speak today,

0:00:440:00:49

and celebrate those who turn our words into art.

0:00:490:00:53

It's a bit like DNA.

0:00:540:00:56

You know, people like to have their DNA tested.

0:00:560:01:00

They probably have a good idea of what the main threads are,

0:01:000:01:04

but there might be some surprises, as well.

0:01:040:01:07

It's something that we should take a great delight in,

0:01:120:01:14

a great pride in, and seek to hang onto.

0:01:140:01:17

Heard ye no tell o' Stumpy's Brae?

0:01:510:01:54

Sit doon, sit doon, young freen'

0:01:540:01:56

I'll mak your flesh tae creep the day

0:01:560:01:59

An' yer hair tae stan' on enn.

0:01:590:02:02

Young man it's hard to strive wi' sin...

0:02:020:02:05

The Legend of Stumpy's Brae, a gruesome, dark tale

0:02:160:02:20

about a farmer and his wife who have fallen upon hard times.

0:02:200:02:25

When a tinker calls

0:02:270:02:28

with what they believe to be a large fortune in his sack,

0:02:280:02:31

they see the opportunity to increase their fortune.

0:02:310:02:34

Erm, unfortunately this means murdering the tinker

0:02:340:02:37

and burying him.

0:02:370:02:38

However, it doesn't go as smoothly as planned.

0:02:380:02:41

They wish to bury him in his own sack, but he's too tall,

0:02:540:02:56

so the solution they have is to hack his legs off

0:02:560:02:59

and put them in the sack separately beside him.

0:02:590:03:01

Then, when they bury him, Stumpy comes back on his stumps, er,

0:03:030:03:07

to wreak revenge upon the family,

0:03:070:03:10

so, yeah, it's quite a dark sort of tale of revenge.

0:03:100:03:13

It had stricken nine, just nine o' the clock

0:03:160:03:18

The hour when the man lay dead

0:03:180:03:21

There came to the outer door a knock

0:03:210:03:24

And a heavy, heavy tread.

0:03:240:03:26

The auld man's heid swam roun' and roun'

0:03:270:03:30

The woman's blood 'gan freeze

0:03:300:03:32

For it was no' a natural sound

0:03:320:03:35

But like some ane stumping o'er the ground

0:03:350:03:38

On the banes o' his twa bare knees.

0:03:380:03:40

The story was recorded by Cecil Frances Alexander,

0:03:430:03:48

the wife of the Bishop of Derry and Raphoe.

0:03:480:03:51

It was a distinct departure from her more famous works.

0:03:510:03:54

# All things bright and beautiful

0:03:590:04:02

# All creatures great and small

0:04:020:04:07

# All things wise and wonderful

0:04:070:04:10

# The Lord God made them all

0:04:100:04:15

# Each little flower that opens... #

0:04:150:04:19

To the question, erm, who made the world,

0:04:190:04:22

as a child might reasonably ask,

0:04:220:04:25

she wrote the hymn All Things Bright and Beautiful.

0:04:250:04:28

# He made their tiny wings

0:04:280:04:32

# All things bright and beautiful

0:04:320:04:36

# All creatures great and small

0:04:360:04:41

# All things wise and wonderful

0:04:410:04:44

# The Lord God made them all... #

0:04:440:04:48

It was just one of her many famous hymns,

0:04:500:04:52

first published in 1848

0:04:520:04:55

as part of a collection to teach children the Christian faith -

0:04:550:04:59

and a world away from The Legend of Stumpy's Brae.

0:04:590:05:02

# ..brightens up the sky

0:05:020:05:06

# All things bright... #

0:05:060:05:08

And through the door, like a sough of air

0:05:080:05:10

And stump, stump, round the twa

0:05:100:05:13

Wi' his bloody head, and his knee banes bare

0:05:130:05:16

They'd maist ha'e died of awe!

0:05:160:05:18

She just devolved her gift for word sculpting, I think,

0:05:210:05:27

and applied it to the more secular side of things.

0:05:270:05:30

But, I mean, she did a very good job of it.

0:05:300:05:33

Cecil Frances Alexander was a great tender of the poor,

0:05:350:05:38

and she raised a lot of money for various charities in the area,

0:05:380:05:43

and probably it was whilst working amongst the poor people of the area

0:05:430:05:46

that she encountered this poem orally.

0:05:460:05:49

The fact that it is in the local dialect,

0:05:500:05:52

in the Ulster Scots language,

0:05:520:05:54

immediately places you in a certain location.

0:05:540:05:57

We know we're in rural Ulster,

0:05:570:05:59

we know we're talking to people of a certain social status.

0:05:590:06:01

That's fantastic, that's what the language does,

0:06:010:06:03

it immediately sets a context without needing anything else.

0:06:030:06:07

This was the voice of her parishioners,

0:06:190:06:21

this was the voice of the people she worked with,

0:06:210:06:24

and very much her own poems would have been much more Anglicised

0:06:240:06:27

and would have been her voice,

0:06:270:06:29

but I always think perhaps that she wanted to record

0:06:290:06:32

the voice of the people that she spent so much time with,

0:06:320:06:35

and this may have been a way of doing that.

0:06:350:06:37

Gin ye meet ane there as daylight flees

0:06:390:06:43

Stumpin' aboot on the banes o' his knees

0:06:430:06:46

It'll jist be Stumpy himsel'.

0:06:460:06:48

The County Donegal town of Raphoe.

0:07:240:07:27

It was close to here that the poet Sarah Leech was born in 1809.

0:07:280:07:33

It was a life that began in difficult circumstances.

0:07:330:07:36

She was, er, quite physically ill.

0:07:400:07:42

She span every hour that God sent,

0:07:420:07:45

because that's, erm, because her father had died young

0:07:450:07:48

and he'd left a large family to support,

0:07:480:07:50

and this was all she had to do to keep herself going.

0:07:500:07:53

She had to leave school very young, and was self-taught,

0:07:530:07:57

and she was sort of isolated,

0:07:570:07:59

she was confined to this little cabin,

0:07:590:08:01

she had no money, you know, she had no status,

0:08:010:08:03

she had no standing in the world,

0:08:030:08:05

she seems to have had no hopes of ever marrying.

0:08:050:08:07

So, in a way, she was in such a low strata

0:08:070:08:09

that no-one really cared what she said or did -

0:08:090:08:13

and that's quite a powerful place to come from if you're a writer,

0:08:130:08:16

because you can write exactly what you like, and she did.

0:08:160:08:19

Nae mair I tune my rustic reed

0:08:250:08:28

O'er hill and dale whare lambkins feed

0:08:280:08:31

For I maun deck in mourning weed

0:08:310:08:34

And sigh alane

0:08:340:08:35

While tears pour forth like amber bead

0:08:350:08:38

Since Kate is gane.

0:08:380:08:40

She's got that fierceness and that complete lack of culpability

0:08:450:08:50

that only teenagers can have. You know, they don't think...

0:08:500:08:52

They think they're the first people to ever feel or think this way,

0:08:520:08:56

they want to express it, they have no fear, erm, of repercussions

0:08:560:08:59

in society because it doesn't quite matter when you're 19.

0:08:590:09:03

So she's got a lot of that energy

0:09:030:09:05

and that fearlessness that teenagers have when they write.

0:09:050:09:08

And her poetry provides an insight into the languages of the area.

0:09:130:09:17

Mostly she sticks to Ulster Scots in one poem

0:09:210:09:23

and, you know, sort of standard English in the other,

0:09:230:09:26

but it gives her this extraordinarily wide range

0:09:260:09:28

because she's choosing from two very, very different universes.

0:09:280:09:34

She's choosing from a Victorian English standardised

0:09:340:09:38

lady in the drawing room, erm, sort of,

0:09:380:09:40

All Things Bright and Beautiful,

0:09:400:09:42

erm, you know, Mrs Alexander, who also wrote then,

0:09:420:09:46

that standardised sort of thing.

0:09:460:09:48

Then she has this Ulster Scots,

0:09:480:09:51

which is the language of the hearth, which is uncensored, unfettered.

0:09:510:09:56

Sarah gives us an insight

0:10:150:10:19

into what life was like in Ulster, in Donegal at the time.

0:10:190:10:24

You know the reality of what went on in people's hearts.

0:10:240:10:27

You know, you could have the very clean, clear version

0:10:290:10:32

of who-did-this and who-did-that, and what date they'd done it on,

0:10:320:10:36

but with Sarah Leech, I think she gives us a...

0:10:360:10:39

You know, like being in someone's house

0:10:400:10:43

and hearing them speak their most private thoughts.

0:10:430:10:48

How to her mither Kate will bawl

0:10:500:10:53

To purchase her a scarlet shawl

0:10:530:10:56

In hopes she may some gull enthral

0:10:560:10:58

Who gapes for riches

0:10:580:11:00

But six months wed she proves a brawl

0:11:000:11:04

And wears the breeches.

0:11:040:11:06

Her Address to Bachelors is sort of a warning

0:11:100:11:13

to the men she sees around her.

0:11:130:11:15

She's sort of standing back and looking at them and saying

0:11:150:11:17

"Beware" because it's quite a grotesque picture

0:11:170:11:21

she paints of these women who are, you know, dressed up, painted,

0:11:210:11:25

you know, shrouded in veils,

0:11:250:11:26

enticing these gullible men into marriage,

0:11:260:11:30

and once they're married a switch is flung

0:11:300:11:35

and the women become very, erm, aggressive.

0:11:350:11:40

From a spinster teenager, it's quite contentious stuff.

0:11:400:11:44

Her only collection of work was published in 1826.

0:11:480:11:52

Sarah died just a few years later in her early 20s,

0:11:520:11:56

her collection of poetry largely overlooked ever since.

0:11:560:12:01

Her politics and religion are very closely connected,

0:12:020:12:06

and I think this also may be a reason why

0:12:060:12:08

she's not as widely read as she should be.

0:12:080:12:11

She was a fervent supporter of the Brunswick Clubs of the time,

0:12:110:12:15

which were set up, erm, to oppose Catholic emancipation,

0:12:150:12:19

and her original book is dedicated to these men, the Brunswick Society.

0:12:190:12:23

So right there is cutting her off from a huge amount of readers

0:12:230:12:26

who would find that a little bit too much to stomach.

0:12:260:12:29

Keep these examples in your view

0:12:340:12:36

For happiness is doom'd to few

0:12:360:12:39

But hark! The clock is striking two

0:12:390:12:42

And time goes rinning

0:12:420:12:44

So I'm obliged to bid adieu

0:12:440:12:46

And join my spinning.

0:12:460:12:47

I think inevitably she has been neglected

0:12:500:12:55

because she has not been seen as central,

0:12:550:12:59

and I refer to that both in terms of geographic marginality,

0:12:590:13:06

because Donegal is not recognised

0:13:060:13:11

as the heartland of the Ulster Scots speaking area,

0:13:110:13:16

yet it was, simply because the very earliest Ulster Scots poetry

0:13:160:13:24

comes from the Laggan district of Donegal.

0:13:240:13:28

So it played a vital part

0:13:280:13:30

in the development of the Ulster Scots literary tradition,

0:13:300:13:36

and so it's important that we recuperate the work

0:13:360:13:41

of people like Sarah Leech.

0:13:410:13:44

I hadn't really heard of Archibald McIlroy

0:14:130:14:16

till I happened to be looking through an old copy

0:14:160:14:18

of the Ulster Journal of Archaeology

0:14:180:14:21

for something entirely different, and I opened it at the back,

0:14:210:14:25

and here were a double page spread of press reviews

0:14:250:14:28

for, I think, When Lint Was In The Bell

0:14:280:14:31

or one of the books, and I thought, you know, from the North of England,

0:14:310:14:36

from Australia, from Canada, Irish papers, Scottish papers...

0:14:360:14:40

Why haven't I heard of this man before?

0:14:420:14:44

Archibald McIlroy from Ballyclare was an author

0:14:480:14:52

whose novels and short stories about life in rural Ulster

0:14:520:14:55

were hugely popular in the late 19th and early 20th centuries.

0:14:550:15:00

He created an affectionate portrait of rural communities

0:15:010:15:04

observed from within,

0:15:040:15:06

a style of writing that became known as the kaleyard tradition.

0:15:060:15:11

Using Ulster Scots in the dialogue reflected the language of his youth.

0:15:110:15:16

"It's wonnerful,"

0:15:170:15:19

Mrs Glen continued in a distinctly disappointed tone of voice,

0:15:190:15:23

"that oot o' they letters ye canna even find oot where his folk lives."

0:15:230:15:28

"Does he never leave ony o' them lyin' aboot?"

0:15:280:15:31

When you first lift one of his books

0:15:330:15:35

in which there's a fair bit of the language reproduced,

0:15:350:15:39

you have to read it slowly,

0:15:390:15:41

you have to start using your tongue and reading it aloud

0:15:410:15:45

so that you understand what actually is being said.

0:15:450:15:50

And it's fascinating to just study that and see how he did it.

0:15:510:15:55

He writes the narrative in English

0:15:580:16:00

but some of the dialogue in Ulster Scots,

0:16:000:16:04

though he says himself that he has to water it down,

0:16:040:16:08

and he uses the term "water it down" literally cos he said,

0:16:080:16:11

"Like certain other products of the countryside,

0:16:110:16:14

"it has to be watered down

0:16:140:16:15

"in order to be imbibed by those not familiar with it."

0:16:150:16:19

What does he mean?

0:16:190:16:20

Erm, so we may well be losing some of the richness

0:16:200:16:24

and density of the Ulster Scots that he could have written,

0:16:240:16:27

but for the benefit of the average reader,

0:16:270:16:30

he made it simple, more simple.

0:16:300:16:32

A couple of phrases and words early on in the reading...

0:16:340:16:38

"Backed." I didn't... quite sure what "backed" was,

0:16:380:16:41

but the Concise Ulster Dictionary helps us out there.

0:16:410:16:43

It means "addressing a letter", and it comes from the days

0:16:430:16:47

when you wrote the letter on one side, folded it up and sealed it,

0:16:470:16:51

so that it then became a sort of package in its own right,

0:16:510:16:54

and you addressed it on one of the blanks,

0:16:540:16:57

which was the back of the letter you'd written on,

0:16:570:17:01

and the term persisted even into the days of envelopes,

0:17:010:17:06

that you could "back a letter".

0:17:060:17:08

And also, erm, he uses the phrase "oul fashioned"

0:17:080:17:13

where I think in an Ulster Scots context you would normally

0:17:130:17:16

have used the term "oul farrant".

0:17:160:17:19

And this may be McIlroy, as he always did, as these writers did,

0:17:190:17:23

diluting the Ulster Scots to make it accessible to a wider audience.

0:17:230:17:28

"I happened tae come across yin,"

0:17:330:17:36

answered Becky hesitatingly, as if not wishing to reveal

0:17:360:17:40

under what circumstances it came into her hands.

0:17:400:17:43

"But no' an address was on't ava'."

0:17:440:17:47

McIlroy was born into a farming family in 1859.

0:17:520:17:57

A rural existence,

0:17:570:17:58

its people, land and language the inspiration for his work.

0:17:580:18:02

From an early age he was out in the fields, helping with the haymaking,

0:18:050:18:08

for example, probably helping to feed the hens round the yard,

0:18:080:18:14

lift a few eggs in the mornings, er, fresh,

0:18:140:18:17

either for family use or to be sold, as well.

0:18:170:18:19

He refers to that, he says the old folk in those days

0:18:190:18:23

didn't coddle their youngsters.

0:18:230:18:25

They believed in hard work in addition to oatmeal porridge

0:18:250:18:28

and the shorter catechism!

0:18:280:18:30

Which conjures up a lovely picture

0:18:310:18:33

of the culture of Presbyterian life of the times.

0:18:330:18:37

In talking about the Ulster Scots dialect that he was brought up with,

0:18:400:18:45

McIlroy says this...

0:18:450:18:47

"We in Ulster are very proud of our unique dialect.

0:18:470:18:51

"We may at times be a little embarrassed

0:18:510:18:53

"to express ourselves in it before the ignorant.

0:18:530:18:56

"We think in it, however, and when we are excited,

0:18:570:19:01

"it oozes from us like water from the rock.

0:19:010:19:04

"We have a supreme contempt for poor creatures who have nothing

0:19:090:19:13

"to fall back on but the pure English tongue."

0:19:130:19:16

I think he's rather mocking himself and his community, there,

0:19:180:19:21

I think, but there's no doubt about it that he...

0:19:210:19:25

To have those two, I think

0:19:250:19:26

he feels enriched by having that extra linguistic dimension.

0:19:260:19:31

"Are they sealed?"

0:19:360:19:38

"A bonnie wee red seal wi' a naked infant on't wearing wings."

0:19:380:19:44

"Oh, that's Cupid," said Mrs Glen,

0:19:440:19:47

she having seen the same on her daughter's Valentines,

0:19:470:19:51

"and it means love."

0:19:510:19:52

By 1912, McIlroy had published seven books,

0:20:050:20:09

and, now living in Canada,

0:20:090:20:11

his works had found international acclaim -

0:20:110:20:13

but his life came to a tragic end when, in 1915,

0:20:130:20:17

he boarded the Lusitania,

0:20:170:20:20

which was sunk off the coast of Cork by a German U-boat.

0:20:200:20:24

There's always this story that recurs

0:20:260:20:29

that at the bottom of the ocean, in the wreck of the Lusitania,

0:20:290:20:33

there's another novel by Archibald McIlroy.

0:20:330:20:35

I don't think so, but it makes a very nice story -

0:20:350:20:39

but a tragic end for him.

0:20:390:20:40

This is a humorous quote from The Humour of Druid's Island,

0:20:440:20:47

and, er, it's about the minister and Tammy,

0:20:470:20:51

and Tammy used to do a bit of work around the manse,

0:20:510:20:54

and two other men are talking about Tammy,

0:20:540:20:57

and they're saying,

0:20:570:20:59

"After he left the manse, he kept up an intimacy with a servant lass,

0:20:590:21:03

"and yin dark nicht, as the minister was startin' awa for a meetin',

0:21:030:21:07

"he met Tammy comin' up the avenue wi' a lantern in his hand.

0:21:070:21:11

" 'Why, Tammy,' says he,

0:21:110:21:12

" 'do you need a lantern when you go a-courtin'?'

0:21:120:21:15

" 'When I was young and goin' after the mistress,

0:21:150:21:18

" 'I never carried a lantern.'

0:21:180:21:21

" 'No, I would say not,' said Tammy, 'judging by the mistress!'"

0:21:210:21:25

Well, Micky, me boy, I hope you're no worse this morning.

0:21:450:21:49

Not worse, sir, nor indeed am I anything better either,

0:21:490:21:52

but much the same way.

0:21:520:21:54

Sure it's I that knows very well that my time here is but short.

0:21:540:21:58

Well, Mick, me boy...

0:21:580:21:59

The Carleton Players read from an adaptation

0:21:590:22:02

of The Party Fight And The Funeral by William Carleton.

0:22:020:22:06

Look up, me boy, to God at once, and pitch the priests

0:22:060:22:10

and their craft to Ould Nick, where they'll all go at the long-run.

0:22:100:22:15

I believe you're not too fond of the priests, Mr Johnston.

0:22:150:22:18

In a classic portrait of life at the time, a tenant farmer

0:22:190:22:23

visits a dying farm labourer.

0:22:230:22:26

Why, man, they're a set of the most gluttonous, black-looking

0:22:260:22:30

hypocrites that ever walked on neat's leather,

0:22:300:22:32

and ought to be hunted out of the country...

0:22:320:22:35

You have a very rich and a very colourful language, er,

0:22:350:22:40

filled with, er...

0:22:400:22:42

..strange and wonderful scenes, and to me,

0:22:440:22:47

when I listen to it and read it, you know, there's such a lilt

0:22:470:22:50

and a great rhythm to the writing that it's almost, to me,

0:22:500:22:54

like as if I'm listening to a beautiful piece of music.

0:22:540:22:57

The Clogher Valley, County Tyrone - Carleton country.

0:23:010:23:06

It was here that the writer was born in 1794.

0:23:060:23:09

His most famous work, Traits and Stories of the Irish Peasantry,

0:23:110:23:15

was published in 1830.

0:23:150:23:18

It's a collection of stories and sketches of life in Ireland,

0:23:180:23:21

people and their language.

0:23:210:23:23

Carleton came from an Irish speaking background,

0:23:250:23:31

and that Irish loan word aspect

0:23:310:23:33

comes through in his writing, so he would have used the forms of address

0:23:330:23:40

with the vocative particle,

0:23:400:23:43

-like, you know...

-SHE SPEAKS IRISH

0:23:430:23:45

..in the dialogue.

0:23:450:23:47

So, from that aspect it is very useful

0:23:470:23:51

to the, erm, student of dialect

0:23:510:23:53

to have a look at Carleton's writing,

0:23:530:23:57

because the Irish loan words are there to a much greater extent

0:23:570:24:01

than they are in most other writing.

0:24:010:24:04

Mother, come home, and let me lay my head upon your breast,

0:24:040:24:08

a ghraidh mo chridhe.

0:24:080:24:10

I think it'll be the last time

0:24:100:24:12

we lived lonely, avourneen, wid none but ourselves...

0:24:120:24:15

Irish would have been spoken in many parts of Tyrone.

0:24:150:24:19

It would have been spoken side-by-side with English,

0:24:190:24:21

with Ulster Scots,

0:24:210:24:23

the different dialects all existed side-by-side and intermingled,

0:24:230:24:27

and most people were probably bilingual

0:24:270:24:29

and could switch from one language to another

0:24:290:24:32

depending on the situation,

0:24:320:24:33

depending on who they were talking to.

0:24:330:24:35

You have, if you like, the official, authorial English,

0:24:440:24:49

which is quite Latinate,

0:24:490:24:51

quite, what we might call, quite swanky, quite formal,

0:24:510:24:55

and then on the other hand what you have is dialect.

0:24:550:24:58

Now, it's not pure dialect, it's a bit edited,

0:24:590:25:03

but he represents a different voice,

0:25:030:25:06

so you have a kind of tension,

0:25:060:25:08

often a comic tension, between these two sorts of...

0:25:080:25:12

And what those two languages represent are two cultures,

0:25:120:25:15

two ways of seeing, two ways of being, almost.

0:25:150:25:19

A strange man that I never seen before came last night and tould me,

0:25:190:25:24

if I'd see you,

0:25:240:25:27

to say that you would get a visit from the boys this night,

0:25:270:25:31

and to take care of yourself.

0:25:310:25:33

Give me the hand, Mick.

0:25:340:25:35

In spite of the priests, by the light of day,

0:25:350:25:39

you're an honest fellow.

0:25:390:25:40

You get the whole range of Irish words there,

0:25:410:25:43

words that are still common,

0:25:430:25:45

like "uisce beatha" and "duidin" and "spalpeen" -

0:25:450:25:48

but then there's also words that have very special meanings.

0:25:480:25:52

Erm, there's the word "griosach",

0:25:520:25:55

for instance, I think that word is still to be heard in Tyrone.

0:25:550:25:59

In English it's the word for the embers of the fire, the griosach

0:25:590:26:04

is what you would stir in the morning to get the fire lit again.

0:26:040:26:08

Of course, that word lasted as long as people had open fires,

0:26:080:26:11

but now that open fires are gone,

0:26:110:26:13

then that's a word that's going to disappear, as well.

0:26:130:26:15

Carleton was a prolific writer, celebrated in Dublin and London.

0:26:180:26:22

His work not only provides an insight into life in Tyrone,

0:26:220:26:26

but crucially, a record of the rich linguistic diversity of the area.

0:26:260:26:31

He reveals a world that is of course already changing,

0:26:370:26:41

particularly after the 1840s,

0:26:410:26:45

and the kind of cataclysmic changes that the famine brought about,

0:26:450:26:50

including changes in terms of language.

0:26:500:26:54

When the National School system is established,

0:26:540:26:57

the language of the National Schools is English, not Irish,

0:26:570:27:03

whereas in the head schools there would have been Irish, Greek, Latin,

0:27:030:27:10

as well as a range of subjects like mathematics, surveying and so on.

0:27:100:27:14

So English starts to become the curriculum language,

0:27:140:27:19

the standard language.

0:27:190:27:20

It was probably just a brief period of 20, 30, 40 years

0:27:220:27:26

before the famine when everything was in flux,

0:27:260:27:30

and the three languages were all playing off each other,

0:27:300:27:33

and then the famine wiped so much of that out,

0:27:330:27:36

and education wiped so much of that out,

0:27:360:27:38

and, you know, the latter half of the 19th century

0:27:380:27:42

then became a much duller place linguistically.

0:27:420:27:46

Are you interested in finding out more about languages in Ulster?

0:27:560:28:00

Go to...

0:28:000:28:01

..and follow the links to the Open University,

0:28:050:28:08

where you can watch further content

0:28:080:28:10

about this rich and diverse heritage.

0:28:100:28:12

Download Subtitles

SRT

ASS