07/02/2014 EastEnders Omnibus


07/02/2014

Similar Content

Browse content similar to 07/02/2014. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

Come on, Carol, don't leave a man hanging. Will you marry me?

0:00:270:00:30

Carol?

0:00:390:00:41

Leave them. Let them sort it out, eh?

0:00:410:00:43

Carol!

0:00:440:00:45

Can't help yourself, can you?

0:00:470:00:49

A perfectly nice night and you have to go and spoil it!

0:00:490:00:52

That's not quite the answer I was expecting.

0:00:520:00:53

Is this a joke to you?

0:00:530:00:55

THROUGH SPEAKER: 'Cos I don't think it's funny! The arrogance!'

0:00:550:00:58

Why's that happening? David might have taken the mic with him.

0:00:580:01:00

'You never think, do you? You never stop to consider anyone!

0:01:000:01:03

'You're so selfish!'

0:01:030:01:05

I will not marry you - not now, not ever.

0:01:050:01:07

What did you think? Mum! I'd be desperate enough to say yes

0:01:070:01:10

just because I've got cancer?! Oh!

0:01:100:01:11

'Go back inside, Bianca. This is between me and your mum.'

0:01:130:01:16

No. The whole pub knows.

0:01:160:01:18

Carol... Don't make it worse!

0:01:210:01:23

What's the matter? None of you heard the word "cancer" before?

0:01:300:01:34

Whitney, Bianca never mentioned this. How long has Carol known?

0:01:340:01:37

Not long, a couple of weeks.

0:01:370:01:39

You've got to admire her for knocking lover boy back.

0:01:390:01:42

There's nothing worse than a pity proposal if you ask me.

0:01:420:01:45

Well, no-one did.

0:01:450:01:47

SHIRLEY: Right, who wants another drink?

0:01:470:01:49

Yeah, lock-in starts now.

0:01:490:01:51

Knock that karaoke on the head, though.

0:01:510:01:54

Don't think anyone's in the mood.

0:01:540:01:55

Johnny, can you put some music on, please?

0:01:550:01:58

I was about to take a break. Well, you can take it later.

0:01:580:02:00

Linda, I'm still all right for last orders, ain't I?

0:02:020:02:05

Blimey, did someone die?

0:02:090:02:11

What were you thinking?!

0:02:140:02:15

Why am I always the bad guy, Bianca?

0:02:150:02:17

All I did was propose to her.

0:02:170:02:20

I thought you'd have been pleased.

0:02:200:02:21

Well, it depends... it depends if you meant it.

0:02:210:02:24

Asking her something like that on a whim ain't what she needs right now.

0:02:240:02:28

I meant it! Of course I meant it.

0:02:280:02:29

All right, it wasn't planned, but when I said the words, it felt right.

0:02:310:02:35

And when your mum calms down, she'll see that and she'll say yes.

0:02:350:02:39

Hopefully.

0:02:390:02:42

Do you reckon?

0:02:420:02:43

I love her, Bianca. I really love her.

0:02:430:02:47

I always have and I always will.

0:02:470:02:49

I should've asked her sooner, before the cancer.

0:02:510:02:54

I'm not going to give up... with or without your blessing.

0:02:570:03:00

Well, you'd better go and grovel, then.

0:03:040:03:06

Oi, lover boy! She ain't going to let you in!

0:03:120:03:15

Go home to your meal-for-one, Max!

0:03:150:03:17

Oi, mate?

0:03:340:03:36

Hey, what you doing? What you doing?

0:03:380:03:39

No, no, don't do that. No, please.

0:03:390:03:42

No, don't!

0:03:420:03:43

MASOOD YELLS, GLASS SHATTERS

0:03:430:03:46

MASOOD GROANS

0:03:460:03:49

MASOOD GROANS

0:03:510:03:53

Shirley might be as subtle as a sledgehammer,

0:03:540:03:56

but some of us want to show respect.

0:03:560:03:58

Nothing about illness or pain. Course.

0:03:580:04:00

Or marriage. No romance at all, come to think of it.

0:04:000:04:04

Right.

0:04:040:04:05

But nothing too happy. We don't want Bianca to think we're celebrating.

0:04:050:04:08

Carol's going to be gutted that everyone knows.

0:04:080:04:12

Yeah. Some things are best kept private.

0:04:120:04:15

Barrel needs changing.

0:04:160:04:18

I'll do it.

0:04:180:04:19

Do you have to?

0:04:190:04:20

Aw, you going to miss me?

0:04:200:04:22

I wish you'd told me.

0:04:260:04:27

Yeah, the kids don't even know yet.

0:04:270:04:29

Suppose I'll have to tell 'em now.

0:04:290:04:31

You know I can cover for you on the stall any time you want, yeah?

0:04:310:04:34

If you want to go to the hospital or anything...

0:04:340:04:36

Bianca, what type of cancer is it?

0:04:360:04:39

Ain't our business. I'm just asking! That's all right.

0:04:390:04:42

It's breast cancer.

0:04:420:04:44

She starts her chemo in a couple of days.

0:04:460:04:48

UPBEAT DANCE MUSIC BLARES

0:04:550:04:58

DOOR OPENS

0:05:050:05:07

Carol?

0:05:070:05:08

Do you think you should?

0:05:100:05:12

I'm already sick, David! What difference is it going to make?

0:05:120:05:15

Still, I'd better get used to everybody spouting advice

0:05:150:05:18

on what's best for me, now that everybody knows.

0:05:180:05:20

They were going to find out eventually.

0:05:200:05:22

Yeah, when I decided to tell them. Me!

0:05:220:05:23

All right, Carol, I didn't... I'm sorry. It was an accident.

0:05:230:05:26

I didn't know the mic was on, did I?

0:05:260:05:28

If I could take it back, I would. Now, are we going to talk about this?

0:05:280:05:31

Talk about what?

0:05:310:05:34

The little matter of me proposing!

0:05:340:05:36

You've already had my answer.

0:05:360:05:38

Yeah, but you're in shock, aren't you?

0:05:380:05:41

You've got time to think about it properly now,

0:05:410:05:43

so I'm going to ask you again.

0:05:430:05:45

Carol Jackson, I love you.

0:05:450:05:47

Will you marry me?

0:05:470:05:49

No!

0:05:490:05:51

HE CLEARS HIS THROAT

0:05:560:05:58

You all right? Can I help you with something?

0:05:590:06:02

How about...you and me, right here, right now?

0:06:020:06:05

SHE LAUGHS

0:06:050:06:07

You know your problem, Dex?

0:06:070:06:08

You are just too shy - you never say what you really want.

0:06:080:06:12

OK, so, I'm not doing the champagne and the roses thing, but...

0:06:120:06:15

this is more... spontaneous, sexy.

0:06:150:06:19

SHE LAUGHS What has gotten into you?

0:06:190:06:22

Apart from a few too many beers, obviously.

0:06:220:06:24

It's all that stuff with Carol.

0:06:240:06:26

I mean, it's like a warning shot, innit?

0:06:260:06:28

Serious, man, you've got to make the most of every minute.

0:06:280:06:31

I mean, what would you do

0:06:310:06:32

if you suddenly found out you weren't going to be here next week?

0:06:320:06:35

Are you telling me you wouldn't regret

0:06:350:06:37

not taking a few more chances? That is a very nice try,

0:06:370:06:39

but you should've just said you wanted to get in my knickers.

0:06:390:06:42

You saying that would've worked, yeah?

0:06:420:06:45

Depends.

0:06:450:06:47

I'd need to inspect the bodywork first.

0:06:470:06:49

Excuse me?

0:06:490:06:50

Well, you wouldn't fix a car

0:06:500:06:53

without checking what's under the bonnet first, would you?

0:06:530:06:56

Go on, show me what you've got.

0:06:560:06:57

And the rest.

0:07:040:07:05

Excuse me?

0:07:050:07:06

Gone all shy?

0:07:060:07:08

FAINT CLATTER OUTSIDE

0:07:180:07:19

What was that?

0:07:190:07:20

I didn't hear nothing. GROANING

0:07:200:07:22

That! You must have heard that!

0:07:220:07:25

It's probably a fox or a cat or something.

0:07:250:07:27

No, that was not an animal.

0:07:270:07:29

GROANING

0:07:290:07:31

Can you give me a minute to put the crown jewels back in the safe?

0:07:310:07:34

SHE SCREAMS Help me.

0:07:470:07:49

It's Tam's dad.

0:07:490:07:51

What happened to you, Masood?

0:07:510:07:53

Don't know, he was really drunk earlier, man. Are you all right?

0:07:530:07:56

Come on, man, get up - easy, easy, easy.

0:07:560:07:58

There you go. That's it.

0:07:580:07:59

I think we should take him to A

0:07:590:08:01

Yeah, definitely. No. I just want to go home.

0:08:010:08:03

Not on your own, mate, not this time.

0:08:030:08:05

Come on.

0:08:050:08:07

There you go. That's it, there you go.

0:08:090:08:11

GLASS TINKLES

0:08:150:08:17

I don't believe you.

0:08:220:08:24

SHE SIGHS

0:08:240:08:25

How many times do I have to tell you?

0:08:250:08:27

No, no, no!

0:08:270:08:30

Are you satisfied?

0:08:300:08:31

No. Not until you give me a damn good reason why not.

0:08:310:08:35

SHE SCOFFS

0:08:350:08:36

I don't know, where do I start?

0:08:360:08:38

You're unreliable, you're immature, you're selfish...

0:08:380:08:41

Don't hold back, Carol, say what you really think(!)

0:08:410:08:44

I can't think of anybody less suitable for marriage.

0:08:440:08:46

I mean, you're great with a wife - it's just usually somebody else's.

0:08:460:08:51

Very funny.

0:08:520:08:53

We've been on and off for decades, David, so why now?

0:08:530:08:56

I'll tell you, shall I?

0:08:560:08:58

The cancer - that is the only reason that you proposed!

0:08:580:09:00

No! No! No!

0:09:000:09:02

It's got nothing to do with you being ill.

0:09:020:09:04

Please, stop being so stubborn and just say yes.

0:09:050:09:09

I mean, you said it yourself, we've been great the last few weeks.

0:09:090:09:12

What are you so scared of?

0:09:130:09:16

What are you doing down here?

0:09:160:09:17

I'm just getting a glass of water.

0:09:220:09:24

Were you and Grandad arguing?

0:09:240:09:26

Come on, darling, let's go to bed.

0:09:330:09:35

Hello?

0:09:410:09:42

We found him in the alley by the Vic.

0:09:420:09:44

He was in a pretty bad way. Dad, you're bleeding.

0:09:440:09:47

I fell down, that's all.

0:09:470:09:48

Listen, we tried to take him to the hospital, but he weren't having it.

0:09:480:09:51

Thanks for bringing him back. I'll take it from here.

0:09:510:09:54

Look, man, I don't know your dad,

0:09:590:10:01

but obviously I've met lots of his type before, so...

0:10:010:10:05

His type? What do you mean?

0:10:050:10:07

Like, heavy drinkers.

0:10:070:10:08

Well, I wouldn't call him a heavy drinker.

0:10:080:10:10

Look, you can think what you like, but he's just lucky

0:10:100:10:13

he face-planted the pavement and wasn't hit by a car.

0:10:130:10:16

Yeah, well, you know, people trip over all the time.

0:10:160:10:18

I do it at least twice a day.

0:10:180:10:20

I know it's hard to hear stuff like that about your parents.

0:10:210:10:24

But if it was my dad, I would want to know.

0:10:240:10:27

Thanks. Really.

0:10:270:10:29

It's not a problem, man.

0:10:290:10:31

Look, Tam...

0:10:310:10:33

if you ever need a mate...

0:10:330:10:35

Cheers. Thanks.

0:10:350:10:37

Cool.

0:10:370:10:38

People beat it all the time. Look at Tanya Branning.

0:10:460:10:48

I was saying to Bianca the other day, the amount of people I ferry

0:10:480:10:51

to hospital in my cab, go in looking terrible and come out fighting fit.

0:10:510:10:54

There's loads they can do now. All these new treatments.

0:10:540:10:57

Tell that to my nan. She found out she had cancer, she was dead within a couple of days.

0:10:570:11:01

She had no time to make her peace with it

0:11:010:11:03

or say a proper goodbye to anyone. Yeah, well, that's not Carol.

0:11:030:11:06

If worst comes to the worst, she could always have them removed.

0:11:060:11:09

Nik!

0:11:090:11:10

Well, it's not the end of the world. Look at Angelina Jolie!

0:11:100:11:14

I've met her.

0:11:140:11:15

Ain't it about time you lot changed the subject anyway?

0:11:150:11:18

You what?! I'm just saying, cancer's common as cold.

0:11:180:11:21

One in three people get it.

0:11:210:11:22

Carol will live just as long as the rest of us,

0:11:220:11:25

unless she gets hit by a bus or...

0:11:250:11:26

Why don't you just shut your mouth?! Bianca, Bianca...

0:11:260:11:30

Cos you don't know nothing about it.

0:11:300:11:31

I'm sorry, Bianca. You're out of order.

0:11:310:11:33

Look, love, all I'm saying is, you don't have to be so melodramatic.

0:11:330:11:37

And all I'm saying is, love, you don't have to be patronising.

0:11:370:11:40

Right, OK, Bianca, I'm sorry.

0:11:400:11:42

Right, Nikki, you're plastered. Go home.

0:11:420:11:44

NIKKI RETCHES

0:11:440:11:45

Classy(!) I'm going to have to walk her home.

0:11:450:11:48

I can't have her stumbling in on the kids like that.

0:11:480:11:50

You going to be all right?

0:11:500:11:51

Yeah.

0:11:510:11:52

I'll call you later, yeah? Sorry, Mick.

0:11:540:11:57

Just in case. Will you drink your coffee? It'll go cold.

0:12:030:12:06

I don't need it. Yeah,

0:12:060:12:07

cos you weren't drunk at all when you fell over and brained yourself,

0:12:070:12:10

so why would you need sobering up? I was mugged!

0:12:100:12:13

Why didn't you say anything?

0:12:150:12:16

I didn't want to cause a fuss.

0:12:190:12:20

That cut looks really bad.

0:12:200:12:22

Let me see if I can find some antiseptic.

0:12:220:12:24

She's asleep now.

0:12:290:12:31

Right.

0:12:310:12:32

Look, Nan, I heard. You're going to be OK, right?

0:12:340:12:37

Liam, now isn't the time.

0:12:370:12:40

Grandad just wants to help you and you should let him.

0:12:400:12:43

I don't need him, do I? I've got you and Bianca.

0:12:430:12:46

Look, we'll talk later, all right? I promise.

0:12:460:12:49

So, Bianca and Liam - a 15-year-old boy -

0:12:570:12:59

they're allowed to be there for you, but not me? That's great(!)

0:12:590:13:02

I was just trying to make him feel better.

0:13:020:13:04

What was I meant to do?

0:13:040:13:06

What are we doing here, Carol?

0:13:060:13:08

I mean, if we ain't going to take the next step and get married

0:13:080:13:12

and make a commitment to each other, where does that leave us?

0:13:120:13:16

We're fine as we are. Or at least I thought we were.

0:13:160:13:18

Well, maybe that's not enough for me now! Oh, do you know what?

0:13:180:13:21

It always becomes about you in the end.

0:13:210:13:23

No, it's not. This proposal came out of nowhere

0:13:230:13:25

and suddenly it's the be-all-and-end-all.

0:13:250:13:27

Have you stopped, just once,

0:13:270:13:29

to consider that this is the last thing I need right now?

0:13:290:13:31

Well, how else am I meant to prove that I'm serious,

0:13:310:13:34

that I'm there for you no matter what?

0:13:340:13:35

By giving me what I want for a change! Which is?

0:13:350:13:39

Some space!

0:13:390:13:40

Fine.

0:13:410:13:42

I'll go.

0:13:430:13:45

And maybe when I come back, you'll have calmed down

0:13:450:13:48

and we can talk about this rationally.

0:13:480:13:50

DOOR SHUTS

0:13:530:13:55

CAROL SIGHS

0:13:560:13:57

SHE SIGHS

0:14:050:14:07

Why are you hiding up here?

0:14:140:14:16

I just needed some time out.

0:14:160:14:18

Not a problem, is it?

0:14:180:14:20

Giving you the heebie-jeebies, is it, all that cancer talk?

0:14:200:14:23

When the going gets tough, Shirley gets going.

0:14:250:14:28

You know nothing about me!

0:14:280:14:29

You've not...?

0:14:390:14:40

No.

0:14:410:14:42

I thought I did a few years back, but it was just a scare.

0:14:440:14:48

Still, bet the waiting to find out weren't much fun.

0:14:480:14:53

Just puts things into perspective.

0:14:530:14:56

Carol'll be all right.

0:14:590:15:01

She's as tough as old boots, that one.

0:15:010:15:03

Reminds me of someone.

0:15:030:15:05

If it happens again and you get scared, there's people to help.

0:15:070:15:12

Family.

0:15:120:15:14

All I'm saying is, at least you'll get a lift to the hospital.

0:15:150:15:18

SHIRLEY SNIGGERS I'm touched.

0:15:180:15:21

No, don't be.

0:15:210:15:23

With this place to run, we're stuck with each other, simple as that.

0:15:230:15:26

If Mum and Whit knew, why didn't you tell us?

0:15:310:15:33

Because Tiff and Morgan are so young.

0:15:330:15:35

But I'm not.

0:15:350:15:36

I know. It's just that every time I have to tell someone,

0:15:360:15:39

I have to go through it all again.

0:15:390:15:42

What type of cancer it is, what it means, what's to come...

0:15:420:15:45

Yeah, but you have to tell Tiff and Morgan soon,

0:15:450:15:48

otherwise they're just going to find out from somebody else.

0:15:480:15:51

I know. Just give us a couple of days, eh?

0:15:510:15:54

Nan...

0:15:590:16:01

whatever happens with Grandad, you've still got all of us.

0:16:010:16:05

You know that, right?

0:16:050:16:06

Proper man of the house these days, aren't you?

0:16:060:16:09

Listen, can I just have a couple of minutes on my own? You sure?

0:16:110:16:14

Is Nan going to die?

0:16:310:16:32

So what was Masood doing there? He fell over.

0:16:350:16:38

I ain't never seen him like that. He was wasted.

0:16:380:16:40

Well, I suppose Carol had a lucky escape, eh?

0:16:400:16:44

They used to go out, by the way.

0:16:440:16:46

Well, don't worry about him, he ain't your problem now.

0:16:460:16:48

Thanks.

0:16:480:16:50

Shame they're not a couple, innit?

0:16:510:16:54

Johnny's good in a crisis, really supportive.

0:16:540:16:56

Reckon that's what your Whit needs right now.

0:16:560:16:59

Yeah, it wouldn't be right, though, would it,

0:16:590:17:01

them getting together just cos of one stupid, drunken mistake?

0:17:010:17:05

What mistake?

0:17:050:17:07

You should ask Johnny.

0:17:090:17:10

No, I'm asking you.

0:17:100:17:12

What don't I know about my son and Whitney?

0:17:120:17:14

It's no biggie really.

0:17:140:17:16

It's just that, well, Whit had a scare a few weeks back...

0:17:160:17:21

It's your round now, innit, Johnny?

0:17:220:17:25

DEXTER CLEARS HIS THROAT

0:17:270:17:29

What?

0:17:290:17:30

Well, don't you think he needs a hand?

0:17:300:17:33

Oh, right.

0:17:330:17:35

So what do you say, Nance, you and me pick up where we left off?

0:17:360:17:40

No, you're all right.

0:17:400:17:42

That whole thing with the postman kind of killed it for me.

0:17:420:17:44

And what, I can't bring it back for you?

0:17:440:17:47

No means no, Dex.

0:17:470:17:48

All right.

0:17:500:17:51

Maybe another time though, innit?

0:17:530:17:55

If you're lucky.

0:17:550:17:56

You look like the cat who got the cream with a strawberry on top.

0:18:070:18:09

What put that smile on your boat?

0:18:090:18:11

Nothing.

0:18:110:18:13

I know it's scary, yeah? But we've got to stay strong, for Nan.

0:18:170:18:22

You still haven't said if she's going to die, like Nana Pat.

0:18:230:18:26

It's different, this cancer, you know.

0:18:260:18:29

Look, they found it early so they can treat it.

0:18:290:18:31

Honest? Yeah.

0:18:320:18:34

But you can't tell anyone, not yet.

0:18:340:18:37

But we want to help her. I know you do,

0:18:370:18:40

and the best way you can do that right now is by not saying anything.

0:18:400:18:42

So promise me you'll keep it a secret, yeah?

0:18:420:18:45

Can I keep the light on tonight?

0:18:460:18:48

Course. You can sleep in my room if you want.

0:18:480:18:51

MASOOD INHALES SHARPLY Sorry.

0:18:550:18:56

You remember you had to do this for me once?

0:18:590:19:01

You bought me a bike with stabilisers on it

0:19:010:19:04

and I still fell off.

0:19:040:19:05

Into a bush, I think.

0:19:060:19:08

We were in the park. Yeah, and Mum was like,

0:19:100:19:13

"You have to get back on, it's the only way you'll learn!"

0:19:130:19:15

But I really didn't want to and you wouldn't force me,

0:19:150:19:19

so then she made me sell the bike.

0:19:190:19:21

She was right, I never did try again after that

0:19:230:19:26

and I don't know anyone else who can't ride a bike.

0:19:260:19:29

I'm sorry.

0:19:320:19:34

It's all right.

0:19:340:19:35

I never did have ambitions to be the next Bradley Wiggins.

0:19:350:19:38

But I'm sorry as well

0:19:400:19:42

because Nancy told me what a state you were in earlier

0:19:420:19:46

and I probably should've just come to the pub and got you myself.

0:19:460:19:49

Anyway, let's not hug or anything.

0:19:540:19:55

Do you want more coffee? Yeah.

0:19:550:19:58

KNOCKING AT DOOR

0:19:580:20:01

Hi.

0:20:070:20:09

The market office has been burgled. Know anything about it?

0:20:090:20:12

Thank you. Must've been something I ate.

0:20:300:20:32

I better go and check on the kids.

0:20:360:20:38

No, I've done it. They're fine.

0:20:380:20:40

Sparko.

0:20:400:20:41

You going back to the pub?

0:20:410:20:43

Ain't much point now, is there?

0:20:430:20:45

I'll probably just ring Bianca and get some Zs.

0:20:450:20:47

You should too, sleep that off.

0:20:470:20:49

Remember when we both used to be right up for it

0:20:510:20:53

and we had them tequila shots in the late bar,

0:20:530:20:56

used to stagger home with a box of dirty fried chicken.

0:20:560:21:00

YOU used to stagger.

0:21:000:21:01

You used to lick the crumbs off my fingers.

0:21:020:21:05

Yeah, but some of us had to grow up, didn't we?

0:21:070:21:10

Is that a dig?

0:21:100:21:12

No. We had it good there for a while, didn't we?

0:21:120:21:15

We did, didn't we?

0:21:150:21:17

But we wanted different things, Nik.

0:21:170:21:19

Back then, maybe, but not any more.

0:21:190:21:21

I've missed our little family, haven't you?

0:21:230:21:26

Nik, what you doing? What you doing?

0:21:290:21:32

I like the family I've got now. 0:21:47,400 --> 25:32:59,731 Look, you wanted to see the world, didn't you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And that's OK. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm fine, TJ and Rosie, they've got stability, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 everything's worked out all right, innit? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So maybe you should go back to doing what you really love. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Your job. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But I DID lock up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The police said no forced entry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, being the last to leave, either you didn't do it properly 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 or you took the money yourself. You are the only other key-holder. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Aside from you. Maybe you took it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What did you say? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm just saying if you're the only other person with a key, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 then it's an option. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's a serious accusation. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But if you'd like to make it on record, that's OK with me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All I'm saying is, I know it can't be my error. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I don't think we're getting anywhere now. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I suggest you come to the office early tomorrow. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You need to make a statement to the police, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 tell them exactly what you told me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then we'll discuss what your carelessness means for your job. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DOOR SLAMS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did you hear that? He's basically accusing me of negligence without any evidence. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, he's out of order. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Problem is, he's got a point. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And he's right - I am the only other person with a key 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and there's no CCTV, so basically it's his word against mine. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did they take anything else or was it just the lock box? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I didn't mention the lock box. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And neither did he. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What are you doing out here? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Your mum wanted some space. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you came here? There's nothing wrong with that! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. Nothing wrong with it, if you're a stalker. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't win with you lot, can I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad, come on! We didn't mean nothing. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Go home, Bianca. Go home and look after your mum. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Where are you going?! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That was quite a show you put on earlier. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I owe you a drink - you saved me getting entertainment. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All on your own, Shirley? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol didn't change her mind, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Must be quite a shock to blokes like you, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 when women stop falling at your feet. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE LAUGHS And what have you got, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 A few shares in a pub? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bit of cardboard ain't going to love you back, Shirley. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 RING TONE 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hello, Dean? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's Mum. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE LINE GOES DEAD 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You all right, Mum? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. I'm just going to pop over and see your dad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You can't. He's not there. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've just seen him. He's gone. He just went off somewhere. Where? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He didn't say where he was going. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You do think he'll come back, don't you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam, I wasn't thinking! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, so you just thought you'd steal a load of cash? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 When did you become a thief, as well as a liar and a drunk? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's not fair. What's not fair is I'm going to lose my job, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 because you've completely given up on yourself! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't speak to me like that! It's not enough to screw up 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 your own life, now you're dragging me down with you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I am your father, you will respect me! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Respect you? Cos you're the perfect role model, aren't you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're a failed husband, failed father, failed Muslim. You're a failed man! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad, why are you not picking up? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Call me when you get this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 There's, um... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 There's something you should know. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 If he don't come back, Carol, I can always run you to hospital. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm going to get a cab, Max. He's not coming back. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You say that like you're happy about it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're a big fan of his now, are you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. But I've been through all this with Tanya. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I know you need as many people round you as you can get. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 FRONT DOOR SLAMS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You probably wouldn't want him along anyway. Mum? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll make some breakfast. Do you fancy a fry-up? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I heard her crying last night. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm going to kill him when I see him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 KNOCK ON DOOR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yo, Tamwar! It's Fats, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yo, come on, brother, please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I could really do with a friend right now, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come on, let's break some bread. Let's make parley. Let's make peace. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cos this, me and you not talking, ain't really doing it for me, bro. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Mas. What happened to you? You been scuffing? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam's not here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE REJECTS CALL 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DOG BARKS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I only asked how long he was staying. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, all innocent. Not like you wanted him out or anything. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry, all right? Whatever he needs. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you want us to check into an hotel, give him a bit of space? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't burn the eggs! Dad, he just needs a mate. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, hello, love. Morning, Tam! Did you sleep all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Thanks for putting me up. That's all right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, took a bit of a clump there, haven't you, son? Who did that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Er, kids. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, I should go, I've got a meeting with Mr Shirov. No. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oi, you're staying for breakfast, all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And I won't take no, cos you'll upset Lady Di. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And she's got issues. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Go on, sit down. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 SHE MOUTHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 SNORING 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You are joking? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 One man on a mission to bring comfort 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and confidence to women everywhere. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What a guy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why couldn't I have shower gel or cigarettes? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's what happens when you sell your soul. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm just keeping our kids in warm clothes. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, how are you after last night? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How did you let me get so drunk? Me? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't remember a thing. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cheers, Max. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you didn't fancy a hotel, then, no? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I came back late, didn't I? I was going to go round but... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 People been talking? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Er, yeah. Yeah. Everyone thinks you done a runner. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right. Have a go. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thanks to me, everyone knows about Carol, don't they? Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know, maybe that's for the best. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, trust me, keeping secrets - it don't always work out. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, this test, the genetic thing. They just take some blood? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, it's over in a couple of seconds. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And when will you get the results? Breakfast! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know, love. A month or two. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is it one month or two? Are you not meant to be on the stall? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, Kat's doing it. I'm working late. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I promise I'll let you know the exact dates when I know, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 all right? You'll know everything I know. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey. You hungry? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, suit yourselves, then, I'm starving. Right, come on, then. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I want Morgan's bacon, Tiff's sausages... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No! That's not fair! Nan! Hey, there is enough! There you are, darling. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who wants some bacon with it? Yeah, go on, I'll have some. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What time are you finished today? Seminars till twelve. Then library. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You seen Family Law? Ha! Now there's a contradiction in terms, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You'll be here for tea? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I thought it'd be nice to invite Whitney over. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So it was kids, then, knocked you out? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Well, grown-up ones. Why do you want Whitney over? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Or adults, as they're commonly known? Dad! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's good to have guests. It forces your dad to use table manners. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It was dark, so... Is she always like...? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Flirtatious? Only with the lookers. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I wouldn't show her too much leg, cos it drives her insane. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 There it is. So you'll invite her, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 - Yeah, whatever. Laters. - Oh! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Chief! And they didn't even take your phone? This is what I'm saying. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Kids of today - ain't even got the decency to rob you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's this meeting with your boss about, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Me getting sacked, probably. What did you do? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Er, I think, on balance, being born was the first crime 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and then it all stemmed from there, really. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What are you, the local Eeyore? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No wonder Piglet's got her eye on you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Wow! That's enough, Mick. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, he's just a bit...niche. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 MOBILE VIBRATES 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, I should go home and get my suit. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you want me to come with you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I genuinely have to get away from these people. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 See you later, love. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, mind how you go. Keep your nut up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We get this plant to look after until Easter 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but Emma reckons she'll get her mum to get her a new one then, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 cos they do die and they all look the same, anyway. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You ain't getting a new one, just water the one you've got! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Not eating much? No. Do you know, I'm not really very hungry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 When's Grandad coming back? Soon. He's only at work. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He only works over there! Oi! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You all right, Tiff? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, she's fine. She was keeping me up talking all night. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Weren't you? Told you you'd be moody today. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's going on, Tiff? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She's fine, she's just tired. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, she can answer. Go on, darling. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Grandad's... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Grandad's gone cos you're sick, isn't he? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I'm sorry but they heard you talking. I had to tell them. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Are you sick? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've got something that the doctors want to look at, so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 that's what they're going to do. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Liam said you're going to hospital today. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'm just going to go for a blood test, though. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's nothing serious. What's it for? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just to know exactly, you know... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 what it is I've got. But I thought... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, but there is different types. Right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is it like what Nana Pat had? No, it's not like Nana Pat. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Though Nanny will have to go into hospital sometimes. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Promise you'll be OK. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, don't worry. You're not going to have to get another me at Easter. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll be all right, I promise. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DOOR OPENS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's that? What's it look like? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's a shirt. I got it off the market. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Your one don't look too fresh. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You worried I'll scare the customers off? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You spoke to her? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. And? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 About the test? I mean, it's today, innit? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And you're here talking to me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She don't want me over there! No, she don't want to marry you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I was thinking, why would you ask her? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 As if she's going to go for something like that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then I worked it out. You wanted a no, didn't you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why, exactly? So you could jump ship. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No-one can say anything cos you proposed to her, didn't you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I asked her cos I love her! And you're here talking to me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She pushed me away. Right, well, push her back. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 David, she's over there acting like it's all a walk in the park 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but she needs you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That ain't for here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's for the hospital. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'll do tonight. Thanks, Geraldine! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I'll call you later. Got to go! All right, bye, babe. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thanks, darling. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've got 12 months of that ad plastered all over my cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Where's TJ? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He went in early. To play football with his mates before lessons. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I wanted to see him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Makes a change. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Will he be back later? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, but...maybe you shouldn't be. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, what happened last night can't happen again. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hi, Mum! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hello, darling. Look at you in your school uniform. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You are cute as a button! Come on, Spud, let's get you in. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll take her. What? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't look so shocked. We'll get the bus, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Be fun, won't it? Yeah! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tie... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam, it's me. Can you call me, please? I'm worried about you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DOOR OPENS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam, there you are! I've been calling you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Here, let me have a look. Please, Tamwar! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He won't be long. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Have you seen my referral letter? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I haven't. Mum, sorry about the kids. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll have to go without it. Right, I'm going to get a cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll get Terry, shall I? Make sure that cow's done one. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you know what, I would really prefer to go on my own. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oi, you, you should be halfway to school! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I know. But... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Grandad's outside. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Your chariot awaits. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll call a cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Chariot? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 School. Now. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, can I have a cab, please? As soon as possible. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're not getting a cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 31 Albert Square. I've got a car out there! She's getting a cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Walford General. What a waste of money. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm here, ain't I? I'm here. Carol Jackson. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol, listen to me! Thanks a lot. Bye. There's a car out there. Let me take you. Please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Let me. I'm here, ain't I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, for crying out loud! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why does it always have to be so big with you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "Will you marry me? Me chariot's outside." 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why don't you just do the small stuff? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. You want the small stuff? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll do the small stuff! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've got three ties. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've lost them all. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Zainab - that's Tam's mum - 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 it drove her mad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, where are you supposed to put them? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You hang them on hangers and they just end up 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 in a heap on the floor? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Ready? Mm-hm. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Could we just have a minute, please? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Guess not. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is there anything you want to say? Cos I'm running late. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't we look smart? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, you know, we're both getting fired today, so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So I have to miss the whole day? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Unless you can recover from flu in record time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Rose, I'd have been well happy 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 if my mum took me out of school to go shopping. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 are you flying off again? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why do you say that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Because you only do this when you're flying off. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Let's just find you a nice dress, eh, silly? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But I like school. I know! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Morning, B. Have you seen Tam? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I ain't. Sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, cool. You all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Course. If you see him, can you let me know? Yeah, course. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, thanks. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm looking for a dress. Shouldn't you be at school? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You all right, Bianca? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, still here? You do have a home, don't you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come on, Rosie. I said a treat, not a hand-me-down. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Have you got anything that's like an aphrodisiac? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, sorry. Hello. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, Linda? How you doing? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, not bad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You know, in the movies, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 the plucky hero always gets knocked back first time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 the plucky hero always gets knocked back first time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Plucky hero? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thanks. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Course, the bad guy gets knocked back every time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cheers. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just one chocolate bar, Rosie. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hi. You making dinner? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, that's all I'm good for, Nikki. Making dinner. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Over and over again. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry. I don't know what Carol's playing at, saying no. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't tell me you heard an' all? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Please tell me just one person missed my humiliation. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It wasn't a humiliation. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It was romantic. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's not your fault she didn't see that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I've got to get these prawns in the fridge. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But thanks for your support, Nikki. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Appreciate that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mrs Jackson? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 KNOCK ON DOOR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Tamwar Masood. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 it seems I'm not as good a judge of character as I thought. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I guess not. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you're a thief 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and now a hooligan, too? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't tell me, you just walked into a door and nothing is your fault. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. It's all my fault, actually. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Wait! Wait! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What have you told him? Sorry, this is a private meeting. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, whatever he said, I stole the money. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It was me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 If you can roll up your sleeve. Yeah, course. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, we're just going to take some blood. Very quick. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 When...when do we get the results? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Usually in four weeks. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 OK. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, you've got good veins. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, it's just a little scratch. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, sorry... I can't... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you need a glass of water? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Four weeks, and then they say, "No, it's OK," or 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "Yes, you, your children and your grandchildren 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "have all got it"? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 If you test positive, we can test them too. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 They have a 50% chance of having the cancer gene if you do. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's best not to think beyond the next stage. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You've got your first session of chemo tomorrow. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's going to be tough. That's the next thing. No. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, the next thing is me having dinner with Tiff 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and Bianca round the table. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sorry, do you know what? I just... I just need a minute. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You have to understand, my boy is very, very good at his job. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He locked that door. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I stole the keys, and I let myself in without his knowledge. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But you are his father. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I let him down. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Please, don't punish him, he's not the criminal here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll put the money back. I'll go to the police with you... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad, no! Just don't sack him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is what your father says true? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then I'll take the money from your pay and we'll forget about it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Really? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 As you say, your son is not the criminal here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You OK? Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 My mum invited you for dinner. Any idea why? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Maybe she likes my company? As if! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you'll come, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, course I will. Cool. See you, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad, shouldn't you be at your hearing? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 They'll manage without me. You've got to defend yourself. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How can I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry, Tam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I really am. I'm not a violent man, you know that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I woke up this morning and I just... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I love you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're my boy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I love you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey. Yo, Tam, man, I've been looking for you everywhere. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yo, bruv, what happened to you? I've got to go. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Wait! Us being enemies... Fats! Back off, OK? I've got to go! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're a funny guy, ain't ya? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I had some woman stop me the other day asking me 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 if I sell them out the boot. What, you took yours off? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And they don't check up? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hold on. Yeah, listen, I'm going to have to call you back, fella. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, all right, on the ice. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's she doing off school? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We got heels! Show him! Heels?! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Put them on. The boys are going to go crazy for you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nik, she's ten years old. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're never too young for haute couture, Terry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, she don't like that kind of thing. She loves them. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tell him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You loved them earlier. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Rose? She ain't like you, Nik. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What, a trolley dolly? I never said that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I think it's time that you... Listen, you've made your feelings 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 quite clear there, Terry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know what to say. I'm... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I didn't know I was capable of this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, it's not me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's the drinking. Don't drink, then. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Not a drop again. Never. I swear. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam, you know what, I don't know what that was out there, bruv, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but this is killing me, yeah? You're my boy. Yeah, we're just in 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 a family meeting right now. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's...what's with the battle scars? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did you do this? Just leave us alone, Fats, please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did he do this? I don't want to speak to you, OK? We're not mates. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You don't steal from a mate. So if you could just... Tam. Tam, did he hit you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 None of your business! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I can't do this. I can't do it no more, all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't do it no more. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I didn't touch your uni fund. Fatboy... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He stole your uni fund, all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And I took the rap cos I thought it would help, but clearly not! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did you steal my uni fund? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And he gambled it. He gambled it all. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll pay it back. I'll put it all back! Tam! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You just destroyed our family. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You done that all by yourself. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What are you doing here? Nothing. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, you on a school trip? Where's your teacher? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I picked this up this morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, right, that's where that went. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 OK. You need to go back to school. But you haven't had it done yet. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How do you know? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cos when you came out, the nurse said to the other nurse that 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 they'd try and squeeze you in later. What, you followed me in? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Liam, why are you here? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cos Grandad isn't. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's that got to do with anything? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 When I was in here, you'd come and visit me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bring a magazine to read whilst I was on my phone. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I was just probably avoiding doing the housework. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And when I came home... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 ..I started having all them nightmares. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You'd come and sit with me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You always waited until I'd fell asleep properly. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I never heard you leave once. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sometimes you just need a bit of company. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What you doing home? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's it look like? You wanted the small stuff 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 so I'm doing the small stuff. I'm being a good little cook. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Leave those. Mum don't like prawns. Yeah, she does. No, she don't! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She had a dodgy one while you was away, so she don't eat them no more. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 For crying out loud! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What are you going to be like if this test comes back 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and I've got this gene? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Or Tiff's got it? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We don't need this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We didn't miss this this morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Mas... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You know I had to tell him, right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But there was no need for you to do this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did he say it was his dad? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. He said it was them kids, remember? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Or he, like, hit his head or walked into something. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't bar him cos you've got a feeling. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What, so you're going to let him sit there and get tanked up so he can go home and do it again? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey, Tam, what's with the case, man? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're not leaving, are you, bruv? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, OK, I'll give you that space. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's a good boy. He's a faithful friend. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "I'll never drink again, Tam. I swear." 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've packed your suitcase. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 There's a suit in there for job interviews. Some other clothes. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Toothbrush, passport. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Passport? In case you need it, wherever you go. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hmm. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Are you throwing me out? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I guess I am. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 OK... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 so are YOU going to pay the mortgage? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Or do you expect me to carry on, like an idiot? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Maybe. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hmm. You see, that's what you people don't get. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That uni fund. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Everything you ever wore, everything you ever ate... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I paid for. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Not your mum. I worked for it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I paid for all of it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's your point? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That was my money to take. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just leave, Dad, OK. You're not wanted. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hiya. Home alone? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, smells delicious! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Try telling them that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'd kill to have a man like you round the house. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Looking after everyone, taking charge. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You don't strike me as being the submissive type, Nikki. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm the anything-you-want type. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You on duty tonight? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I thought you might have an air hostess fantasy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE LAUGHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anything but real life. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So will sir be flying with us today? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thanks. See you. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Can you call us a cab, darling? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE VIBRATES Wait, wait, wait, wait. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's Carol. It's Carol. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh. Please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, if it's Carol... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sit down. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hi, Carol. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Liam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's up, mate, is something wrong? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 OK. All right, give me 20 minutes. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Say it again? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Outside. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, yeah, I got you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, and, Liam...thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That was Liam. He wants me to go and pick up... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's fine. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm flying to Acapulco later anyway. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. Well, have a good time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nikki... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I won't tell a soul. It's OK. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you reckon you can get that off with no damage, then? Yeah, course I can. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll need to re-spray it if I do it, though. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So what's that, 500 quid? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, thereabouts. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And that's only if I do it in my own time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How much did they pay you to stick this on the side of your cab? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 About ?500, near enough. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I think it's all right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hmm. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So it's just you, Johnny, and the Whitney bird tonight, yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nancy'll have to sort herself out. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 This has to be just right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Your son happens to like that Whitney bird. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I'm not being funny, but... Then don't be. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He likes her. If he don't, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 how come he's in the bathroom covering himself in your aftershave? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What? What, me bit of Italian gear? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And, according to Bianca, they've...erm... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 you know. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nah. Mm-hmm 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, maybe... Maybe he was just, you know... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 making sure. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh. Did you do that, did you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nip down Old Compton Street on a Saturday night, just in case? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oi, oi, turn it in. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whitney! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hi. Sorry, Tracey said I could come straight up. Yeah, come in, love. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, dinner's nearly ready. Look at you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Isn't she beautiful, Mick? Yeah, she's lovely. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Johnny's just getting himself ready. He's taking for ever! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's excited. You know... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What was that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What, you haven't done enough to him? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Get up, man. People are looking. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What am I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Eh? What AM I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not a husband. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 A dad? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Ask Tam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Or Syed, or Shabnam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE RINGS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not even a postman any more. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come on, Mr Mas. You're making a scene here, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Urgh, you're never safe, you know that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No matter how old you get, Fats, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 you can always lose everything. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Mas, come on, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yo, Mr Mas... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yo, your stuff, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look... Look, man, you've left your phone, bro! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Mas, come on, man! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What were you doing round David's house? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What do you think we were doing? Jumping into bed together? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Rosie left her book there. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So why you all dressed up, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Because you got what you wanted, Terry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm flying to Acapulco tonight. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's why you took Rosie shopping. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I've got to pop out, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but I'll be back later to say bye to the kids. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Will you make sure TJ's here, please? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'll call him. And, Nik... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry about the heels. I didn't upset you, did I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, sir. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cos you'd have to see me as a human being first. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He didn't take his stuff, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I tried to go after him, man, but he just kept going. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And he was talking funny. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've never seen him like that before. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What, you saying he's supposed to be worried about him, after this? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I should probably go. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What if he does something stupid? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's his problem, isn't it? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I think it's good that he's standing up for himself. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, except he's doing it all by himself now. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sorry, I got here as quickly as I could. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How did you get on? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Funny-looking cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Guess you're in the front, mate. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She here? No. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And she's flying out in a few hours. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 At last! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I need a bit of cheering up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How did your mum get on? She's not back yet. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whose are they? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, they're Rosie's. Nikki took her out shopping. Rosie's?! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 If my Tiff came home in them... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, Rosie used to shuffle around in her mum's, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 pretending she was an air hostess. It's one thing wearing your mum's. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, I think Nikki was feeling a bit sentimental and... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I think she got it a bit wrong. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Aren't we being understanding? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She's flying to Acapulco in a few hours. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Does she need a lift to the airport? Bianca. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm just feeling a bit stressed, that's all. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why don't you come round tonight with the kids? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We'll have something to eat. Cheer each other up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Have a bit of a laugh. Yeah, all right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, Shabnam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you for coming so quick. I was in Enfield, not Islamabad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So I was thinking, if we split up, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 then maybe we can find him quicker. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did he really hit Tamwar? Yeah, he did. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then I want to see my brother. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Johnny! Hurry up! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Honestly! He don't normally go to all this trouble. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I heard. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 From Bianca. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 (About you two.) 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sorry I'm late. Had some reading to finish. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, there he is. I'll serve up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I thought you were getting dressed up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 For dinner in the kitchen? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, you two tuck in. Mine won't be long. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Back in a sec. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She's acting funny. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is she? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What do you know? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I might have told Bianca something happened between us. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What? Why? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Because of Liam. It's a long story. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Great. Great, so now she thinks I'm all straightened out? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh. You two... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Liam, give us a sec, will you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Budge up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just want to go to bed. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I know. But when we walk into that house, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 everyone is going to make a fuss 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and what needs to be said won't get said. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And what's that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That, you know, I'm OK. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 About you saying no. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm OK. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're OK? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol, I'm... I'm just... Carol! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm just saying, I'm fine with it, that's all. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Where were you this morning? I just needed some time, didn't I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, you just turned me down in front of everyone. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Aren't I allowed to take a minute? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All I wanted to do was hide in my room or, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know, go to the seaside. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anywhere where they weren't. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who, Bianca? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Everyone I might have given cancer to. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Because everywhere I look there's Sonia, Tiff, Bianca... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It doesn't work like that. That's exactly how it works! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But I got out of bed, I made breakfast and I faced them, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 cos that's being a parent. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You don't run, you don't take a minute, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and it is never about you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 KNOCKING AT DOOR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not home! 'Tamwar, open up!' 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry, bro. I had to do something. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad didn't do this. He can't have. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, Tam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 KNOCK AT DOOR Knock-knock. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I got some people here to see you. Hey. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nan! Nan! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh. Hello, darling, hello. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did it hurt? Do you know what, I didn't feel a thing. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So how was school? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I got my spider plant for biology. He's called Timothy! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Timothy? I'm not allowed near him. I look forward to meeting him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, listen, I need an early night 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 because of the chemo, so... Yeah, come on. All right, you two. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But I want to stay with Nan! We're going to Terry's for dinner, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 do you want to come? No, I'm going to go to bed. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Please! Oh, look, come on, you heard what she said. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She needs a rest. Come on. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bye. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Can't believe Liam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I know, what a sweetheart. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, what did they say? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Four weeks. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What about Dad? He's downstairs. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't want him in here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And what now for you two? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't think about that stuff. I just need some space tonight. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, all right, I can... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 put him in the girls' room. They can come in with me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Are you all right about tomorrow, Mum? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cos... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm really scared about it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We haven't got enough plates. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I'll have to eat mine out the box then, won't I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Looks nice in here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, Bianca and her lot are coming over for some tea, so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum, you've got your uniform on. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You guessed right today. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're too clever by half, you are. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I thought you weren't going for ages? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is it cos I didn't like the heels? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, of course not, baby! It's just my job. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Knock-knock. Whitney ain't going to be happy about this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You got everything, babe? Yeah. Make sure you water Timothy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Because if he dies, I'll fail science and miss out on uni. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who's Timothy? SHE SIGHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who's Timothy? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Timothy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, the plant. All right, Tiff, I'll water Timothy, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll talk to Timothy. Talk to him? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Grandad, he's a plant. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 At least you got a choice of beds. Yeah, no, it's perfect. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sure? I thought you'd kick off. Who, me? No, no. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I'm taking the kids round Terry's for dinner later. Come with us. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you mind if I don't, darling? We ain't exactly buddies. I'm not asking. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum starts her chemo tomorrow. She needs her space. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whatever Mum wants, yeah, Dad? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, yeah, yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tiff! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Ice cream! Thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whit. I can't keep this up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Keep what up? We should tell her. Tell me what? Mum... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 she's pregnant. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What?! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, Johnny, that's wonderful! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, come here, you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, I think I'm going to cry! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum's going to fall over when I tell her 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 she's going to be a great-grandma! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, obviously, we'll get married. Make a go of it. Definitely! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Me and his dad got together young. People frowned on it, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but we've had the best time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll have to quit uni, but I'll get a job. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You can work here! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All that stuff I was saying about me being... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 About me being gay. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Having a little experiment is normal... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. So, yeah, that's that, then. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No uni. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No being a lawyer. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just me, Whitney... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and our baby, all miserable together. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You won't be miserable. You'll have a family. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum, you'd rather I was unhappy than gay? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's not what I said. You'd rather I gave up my career. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Johnny, calm down. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You'd rather both of us ruin our lives than me be gay?! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But you're not. You got her pregnant! Mum, if she was pregnant, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 it would be the worst thing that ever happened to me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 IF she was pregnant? What... What, it was a joke? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 After I've cooked you dinner? Had you round? I didn't know... Don't get angry at her, all right! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Johnny... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 before this goes nuclear, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 why don't you walk Whitney home? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I think that's for the best. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE PUSHES CHAIR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I'm really sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you for dinner, it was lovely. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The worst thing is the turbulence. All the passengers get really scared 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and you're trying to act natural, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 like, click-click-click down the aisle, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 trying not to fall into people's laps... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Say what happens to the food. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The food goes everywhere! It's a right mess. 'All right, you lot?' 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 'You ordered the pizzas? We're starving!' All the kids start laughing. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All the parents... Most of them have to go round and clear up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, Terry? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 David. Hope you like red. I hope you like all-out war. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 BIANCA: All right? Hello. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 (I thought she was going?) 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 When I left, there was beer in the house. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He was... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He'd been seeing that woman. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I knew things were slipping, but... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, they slipped pretty far. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now he's a drunk. Stealing from his own family, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 hitting his own family? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam, I can't imagine what that must have been like for you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shush. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 This is all our faults. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad's, Mum's, mine. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It is on all of us to fix it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 CLATTERING 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 BANGING 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Ooh! Ow... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 KNOCKING AT DOOR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who is it? KNOCKING AT DOOR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mas? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've come back for you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're drunk. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've gone away and I've come back, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 just like him, hey? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You can love me now, right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm unemployed 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and my kids hate me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is that what you think I love about David? HE LAUGHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You love the struggle, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The hardship. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You want everything to be painful. Huh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You want everyone to be bitter like you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "Chemotherapy"? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Terry said your mum was in hospital today. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How is that any of your business? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just making conversation. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So when you off? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 After dinner. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum has to keep a good balance or she'll fall in people's laps. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I bet she does. Acapulco. Must be exotic. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You've travelled, haven't you? You ever been? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hmm? Yeah, once. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Pass another slice of pepperoni, Tel, please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you want me to bring you some tequila? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's all right, he can get that down the Minute Mart. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Maybe he wants a present? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I'm all right, thanks. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Free booze is free booze, I suppose, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, David, do you want anything bringing back? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE COUGHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is it Bianca? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The kids? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, it's not the kids. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I used to worry that I wouldn't have enough 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 to leave everyone when I was gone. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No property, you know. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The girls will inherit a wedding ring from Alan, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 an engagement ring with three diamonds, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and a bit of cash. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And maybe... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 breast cancer. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, it's you?! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I find out in a month if all I left my girls 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 is a couple of quid and that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's why you left me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm tired, Mas. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You wanted HIM helping you and you thought I... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey...that's it! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm just there for the good times, right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't handle the big stuff? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I need to go to bed, I start my chemo in the morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You did not think that I could manage - you say it! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You SAY it! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Zainab left me! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Syed. Shabnam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE LAUGHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Even Kamil. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I couldn't keep MY family together, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 so you thought I was incapable of looking after you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You looking after me now? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How could my life go so wrong? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's OK, Masood. It'll be fine. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's going to be all right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've never been made fun of in my own home like that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't blame her. It would have been Johnny's idea. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I know that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bianca told me they got together! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And did you ask him? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. No. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you can understand him being a little bit annoyed at the gossiping. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 They made a fool out of me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And you inviting Whitney over to iron him out - 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, how do you think he feels? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We've been over and over this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Linda, you've got to accept it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Otherwise you're going to drive him away. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, that's the last time I'll be invited round for tea. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She deserved it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What's up with you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just you, thinking I could ruin your life. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know. What's that got to do with anything? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You say you want to get your mum off your back. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Get out there then, get a boyfriend. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then maybe we can all move on. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whitney. I was just... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shabnam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll leave you to it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I was with Tamwar when she called the house. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, you've seen him? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's confused. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He doesn't understand why you hit him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Neither do I. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Because I'm worthless? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why do you say that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You want me to look at you and see a drunk? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I don't. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I see my dad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It broke my heart, going home. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The silence in that place is unbearable. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tamwar grew up with his family around him, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 with the Koran - you did too. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's all gone. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, then we need to get it back. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whatever you or Tamwar think. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Does he even know you're here? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come home. Come home, help tidy the house. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And tomorrow we can do a big shop, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 get lots of food so we can cook together... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I hit him! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 ..and eat together as a family. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You should hate me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I hate me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Allah loves you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And maybe he knows something that we don't. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I told you, that's all gone for me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then that is the place to start. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So how's the used-car business, then, David? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Margins ain't all that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So long as you're putting grub on the table though, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'm aiming a bit higher, though. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Not still dreaming of making millions, are you, Dad? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 There's nothing wrong with fantasies. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I had a dream once that I'd have my own cab office. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 A fleet of Terry's Cars. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's all about the kids now, though, isn't it? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What, you've given up, have you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I ain't giving up. I'm investing in them. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hence that stupid flippin' ad on the side of me cab. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Where's TJ? I got to get going. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I tried calling him, I think he's plugged into a console round his mates' somewhere. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're going to have to tell him I said goodbye, then, aren't you? You'll be back soon, right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Do you mind giving me a lift, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, he don't, all right. Dream on, cos he's had a drink. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 My dad'll take you. No, I don't mind taking her. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. That would be great. As long as you're not too busy. Yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just do what I'm told these days. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You don't think nothing's going on between those two, do you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He ain't that desperate. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come on. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I could put you on the passenger list, easy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You could wake up tomorrow with nothing but beach. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No cars to sell. No cooking to do. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No chemotherapy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No-one to nurse. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 HE SIGHS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The last thing I need at the moment, Nikki, is another relationship. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not offering you a relationship. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Just a way out. You look like you need one. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Acapulco... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 My passport's inside. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I wouldn't have to even go home. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then all you have to do is put the car in first and drive. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 David, are you awake? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Speak to you later. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Meet me in the cafe. Half-eleven, yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yes, Mr Shirov. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tam? Will you...? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shall we talk to Daddy on the computer, yeah? Yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, then. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Press that one. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DIAL TONE 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Here we go. Right, big smile. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DIAL TONE Cheese! Cheese! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I meant what I said, I want him out by tonight. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't be ridiculous. I know you're angry... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But you know what he's done, OK? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've given him chance after chance after chance, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and I'm just sick of it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You might get fooled by a few tears and a prayer... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tamwar, he's our dad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't want him to be our dad because he disgusts me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You don't mean that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 OK, tell him either he's gone by this evening or I am. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Welcome home, Shabs. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bianca, have you seen those magazines that Dot brought me? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, they're in here. Oh, right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh. They're going to keep me occupied for a bit. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What else was it I needed? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, yeah, yeah, Liam said that he'd lend me his music thing, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 not that I know how to work it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Probably a blessing knowing his taste. It's charging, there. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, Sonia phoned, she sends her love 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and says she'll call you after her shift, yeah? Oh, right. Great. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Are you sure you're feeling all right about this? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, for the millionth time, will you just stop fussing? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Have your breakfast. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'd really rather come with you. I'll be all right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not going to go to pieces. I know. And neither will I, all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not exactly looking forward to it, you've seen the booklet, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 the side effects don't make for pretty reading, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but if it's going to get rid of the cancer... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Not if. Be positive, yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm just glad I'm finally able to do something, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 even if it is just sitting in a chair and being pumped full of chemicals. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Where's me dad? I don't know. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I think he must have left early this morning, gone to work, probably. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Can I unplug this now? I thought he was taking you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He can't handle it. First day of chemo... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 This is when it gets real. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum, give him a chance, he is trying... I know him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Granted he's made an effort but he can't keep it up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He is as he is... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DOOR OPENS Morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cor! Blimey, it's nippy out there. Stick the kettle on, darling? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We got time, ain't we? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't think I'm letting you take the bus, do you, to the hospital? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And before you say no, feel that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, OK, what we got? I picked you up a few bits. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Water, some lip balm, tissues, colouring book, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I knew you'd like that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, and the girl down the chemist, she recommended a lavender pillow. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I reckon it's a bit airy fairy but it does smell nice so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, so there's that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you very much. I really appreciate it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, he won't. Not this time. Thanks. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Morning. Morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're back early? I wasn't expecting to see you till lunchtime. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, there's a lot to sort out, isn't there? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Final demand. Late payment. Another final demand. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't suppose you have the money to pay for them? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll call them. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Tell them we've had a bereavement. Buy us some time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 First, I want to go to the B 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad... No, listen, I've put Tamwar through a lot... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and, er...he wants me out, I don't blame him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll book a room... You're not going anywhere. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's angry right now but he'll calm down. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah. Not while I'm here. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're his dad. I know it's going to take time 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 but how are we going to sort this mess out if you run away? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, look, you have other things to do this morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've called your manager and he's agreed to see you at 11.30. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It took a bit of sweet-talking but... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I have pressed a shirt and given your shoes a polish. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, go on, then. What you waiting for? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You got everything? Yep. Cor, blimey, Carol, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 how long you going for? A couple of weeks? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're not carrying this on your own. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, as far as the waiting room. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The waiting room and that's it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I'm not sure when I'll be back, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 so don't worry about me, darling. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, well, look, phone me if you need me. All right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not leaving her anywhere. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't think you're going to have a choice. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Couple of minutes ago I only had her up to the front door. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Have some faith in your old man, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, try not to worry, darling. We'll get through it, all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Ta-ta. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, it's cold. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All set? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I wouldn't hold out much hope. What can I say? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sorry'd be a start. You've got to swallow your pride, Dad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You do want to put things right? Yeah, course I do. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'm busy and all... Spencer? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're phoning Australia on your mobile? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Alfie's gone AWOL. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Did your mum get off all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Phoning Spencer, though, what's he say? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That he's sent him to some wine place called Wonga Wonga or something. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So he ain't gone AWOL. B, think about it. Wonga? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's money. He's having a laugh. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why can't he just work like any normal bloke? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Shirov, you wanted to see me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm a few minutes late. Winston needed help with his awning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, I've been speaking to my boss. What, about me? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I thought we agreed that if I paid back the money back... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 About... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 ..the possible closure of the market. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, we're being merged with Spring Lane. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Only one site will stay open. The question is, which? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But that means... We could all be out of a job? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Everyone? Not me. I'm safe. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But the market's been here for ever, so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What can I say? We live in difficult times. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What are the market traders going to do? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 When they hear about it... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 They are not going to. Not until the decision has been made. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But by then it'll be too late. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We won't be able to do anything about it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Maybe we should start a petition 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 or demonstrate the strength of local feeling? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Masood, you're not listening to me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I said they are not going to find out. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We represent the council. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You and me, we are the only ones who know and that's how it must stay. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Unless you want to be some sort of martyr. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 The choice of Market Assistant is down to me and me alone. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So I suggest you do as you're told and keep quiet. Yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Can I borrow your pen? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why did the biscuit go to hospital? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cos it felt crummy. Get it? Crummy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right. Shut up, David. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why don't you go back to work, eh? It wasn't that bad. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, maybe, but... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You ain't going to let some poor nurse take this all in 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 the treatment room, are you? We agreed. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I appreciate what you're doing. Why don't you want me in there? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I ain't going to make a fuss or faint at the sight of a needle 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 if that's what you're worried about. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just want some privacy and a bit of space. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, I thought you'd be glad to escape. You hate these places. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you remember Clive Salisbury's 14th? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Clive Salisbury's 14th birthday party? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'd been drinking some dodgy concoction... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sick as dog, I was. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, yeah. Cider, Pernod Black. Yeah, classy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, you cleaned me up and you put my head in your lap, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and you were stroking my hair... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's my turn to look after you now, Carol. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Please let me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We're ready for you now, Carol. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Really, I'll call you later. OK? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Careful. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Good luck. Thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's brilliant, Dad. I knew you could do it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I'm on probation for a while. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't expect them to trust me straight away. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's chooza palak for dinner, in your honour. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, that's very nice, but as I said before... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't want to hear it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We're going to sit down and you and Tam are going to talk... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE BEEPS Shabnam, you can't force Tam 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 to forgive me. I know that but... If you'd've been there... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 If you'd seen how I behaved... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who's that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No-one. Just Auntie Fatima checking up on me. Dinner's at six. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't be late. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm looking for Bianca? She's in The Vic. Thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 First we'll pop a canula in. Give me a second. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Should only take a second or two. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You've opted for the cold cap, is that right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, that's right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Take a seat. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shall I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thanks. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So will she have started it yet? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know. I hope she ain't feeling too rough. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just feel really helpless. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She'll be fine. What time's she coming home? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She just said she'd phone me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, you can knock off as soon as she does. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 In the meantime...get that down you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yes, my love, what can I get you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, nothing thank you. Is Bianca around? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bianca. Look, she's just over there. Little ginger sort. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Take no notice of her, she always gets worked up over nothing. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You reckon? I've got three words. Christmas. German. Market. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I know he's going to blow that money, I know he is. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What sort of mug does he think I am?! I mean, Wonga! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's an Aboriginal word, that is. Means sunset or west. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 How do you know all these things? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You know what they say about bald men being brainy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, even if it is a kosher place, don't mean he's gone there. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bianca. Hi. Sorry, do I know you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shabnam. Masood's daughter. How's your mum? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I saw her yesterday and Dad told me... But look, I thought, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 none of you are going to feel like cooking tonight so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Oh, thanks, that's really nice of you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's the least I can do. I don't want any bad feelings. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I know my dad's had a few... problems. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No-one's going to hold it against him. So he had a skinful. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Who don't round here? Yeah. Kat's right. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, I know it's against... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you're the one who took his money. You what? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 OK, technically it was your husband but... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You do know that that was for my brother's university... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We didn't "take" his money. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't know what your dad's told you... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He was in a very bad place. His mother had just died. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You don't expect your friends to take advantage. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Alfie won that money fair and square, all right? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 We've got nothing to feel bad about. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're sure about that because from where I'm standing... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Go and do one, will ya! You owe us. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Anyway, Uncle Fester, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 what else you got stored in that massive head of yours? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You haven't heard the last of this, believe me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Enjoy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thank you, sweetheart. There you go. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Er, Fatboy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Nah, nah, nah, man. I'm so... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, there ain't nothing you can say, bro... I'm sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sorry I put you in such a difficult position. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Difficult? Are you serious? I know. No, I got my boy, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 My best friend looking at me with hate in my eyes. I know... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've lost the roof over my head... And I'm grateful for what you did. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I didn't do it for you. I told you that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, I just knew that this would break Tamwar. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 To see his father, you know, stealing, gambling... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right. All right, Fatboy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No-one feels worse about this than I do, believe me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So you've sorted it with Tam, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm trying to. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then it ain't me you need to be saying sorry to, is it? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Feels a bit heavy, does it? Yeah. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sorry, it's got to be tight. OK, thank you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "I swapped my baby for booze." 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Good old Dot. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 She always knows when to find something cheerful. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Here you are, I thought you might want a pick-me-up. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 David, I told you not to come... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, you know me, always the rebel. How you feeling? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're going to get a crick in your neck like that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Listen, I don't want you to see me like this. Please. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol, Carol... Just please... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, no matter what happens... You're beautiful. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean it. You are. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're strong and brave. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 (I'm terrified.) 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, then, you hold on to me, yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You hold on to me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You think I'm here because you need me? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's the other way round. 100%. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Now, we're going to fight this together. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And we are going to fight hard. OK? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 My girl. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And I thought Zainab was a cow. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Come on, she's only looking out for her family. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And what am I doing? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I'm sorry about Tam. And if I had the money... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But I haven't. Chances are I'll have to beg, borrow and steal to get Alfie home as it is. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Maybe he'd be better off staying in Oz if he has blown all the money. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE BEEPS Or perhaps we could ask Mick to do a whip-round for him. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Do you know how much it costs to go to university? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Course I do. I'm joking. Alfie, you little darling. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's back! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's David. We're on. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What time do you want me? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You all right, man? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, not really, but you know... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey, look, listen, bro, I'll understand if you're angry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I feel like I owe you an apology. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What? Why would I be angry at you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You know for calling your sister and bringing her back here? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's not really your fault. I didn't ask you to get involved in 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 this sorry mess that is my family. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I heard about you and Poppy. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, man. Can you imagine me in the sticks? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I ain't leaving Walford for no woman. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey, don't look so worried, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm sure she'll get over me somehow. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 However hard that may be, you know. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're OK, yeah? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'm cool if we're cool. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'd ask you to move back in but... No, no, no, no worries, man. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't think I could leave Mrs B anyway. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Think she might want another lodger? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 All right, Nan. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll ring the nursery and say you're going to pick him up. Cheers. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, that's Tommy sorted. Now it's me... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What about this one? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, Alfie's booking a hotel for a night of passion 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and you think I want to go looking like a nun? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Here, what about this one? Do you think I can get away with it? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 And be nice or I won't nick you one of those little shampoos. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Er, listen, my mum's just got back. Do you mind if I go? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Go on. Ruth's going to cover anyway. See you later. See you later. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't understand. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I can't really explain but... I've got my reasons. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Maybe in a month or so. It's just difficult. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hey, guys, is there a problem? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I was just explaining that we can't currently change pitch sizes. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Why not? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You want to expand? I'd love to expand. That's great, darling. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just need some time to do the paperwork. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So why don't you order your extra stock for, say...two weeks' time. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Brilliant. Thanks. Not at all. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I thought I made it clear. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't want even the slightest hint... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I wasn't going to tell her anything. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But what if the market does close? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Then she's going to get left with a load of stock and... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What is that to you? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I told you, the only person you need to worry about is yourself. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So it wasn't as bad as you thought, then. Really? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. No, it wasn't, actually. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 In the end. She was a trooper. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, you better go and have a little lay-down, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No. Do you know, I'm not really tired or sick or anything. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I am hungry, though. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, but remember what the nurse said. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That could be the steroids, couldn't it. You might crash later. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, well, then, I better make the most of it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I fancy an Indian or a Chinese takeaway. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't, Carol... What? I'm buying. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shabnam brought a load of curry over. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 That's kind of her. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shall we have it in here or on our laps in there? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I've got to shoot. What? Where you going? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Got a bit of business. How long you going to be? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean, I can have a shower first. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll call you in a bit. Eat though, Carol. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It smells lovely. See you later. Bye. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Where's he going? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Good news about your dad, then. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bet you were starting to worry about your profits. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I don't even care any more. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Can't have been easy for him, though. Coming in here and apologising. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Especially after all his antics. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Made me promise to never serve him booze again. Sounded genuine. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Let's hope so, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE RINGS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Hello? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 DAVID: 'Look out the window.' 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What you talking about? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 'Look out of the window.' 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 'Straight across. See me?' 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, what the hell are you doing? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Start as we mean to go on, eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Trying to be a good neighbour. What? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I can't kick the girls out their room for ever. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You want to move out? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Well, I wouldn't put it like that, Carol. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You know, but what you said... You need space. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I mean... No, there's no need... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm fine with it. Honestly. I am. Really. I am. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Don't be silly. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, shall we just wrap this up? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Look, I've got to go. All right, enjoy your curry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Great, well, let's wrap this up over a drink, shall we? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Sounds good. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, it's nice. I like it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 He's still here, then. Don't start. It's fine, I'll go and get my stuff. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, there's no need to. I've booked a room at Patrick's. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What? Dad, no, you can't... I have to. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm the one in the wrong here, Shabs. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I heard what you said about me this morning. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What, am I supposed to feel bad about that? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm disgusted with myself. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't expect you to feel any differently, can I? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I can't change what I've done. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I've apologised to just about everyone 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 and they've been very kind but 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 the only person that matters is you. Well, why... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Before you say anything, I don't expect you to open your arms... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What are you expecting, then? What, do you think I'm going to say, 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 "Oh, you don't have to go any more"? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just want you to know I'm sorry, Tam. That's all. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 For everything. From the bottom of my heart. I'm sorry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Everyone left me except you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll never forget that. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I love you, Tam. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just hope one day you can forgive me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mum, why don't you go and have a lie-down? I can do this. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, no, no, I'm all right. Honestly, love. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 KNOCK ON THE DOOR 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll get that, though. Can you lay the table for me? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 For the patient. How you feeling? Oh, yeah, come in. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Thanks. There really was no need. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Bianca. It's Terry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'm not staying. I know you need your rest, don't you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I'm not on my death bed yet. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You going to stay and have some dinner? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, come on, stay for dinner. You said you wanted to earlier. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 PHONE BEEPS 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yes! The eagle has landed. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Vulture, more like. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's Nikki, she's just landed in Acapulco. You've got to stay now. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You seen how much Shabnam brought round. And my dad's gone out. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I just saw him over The Vic talking to Danny. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Is it true he might be moving over the road? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 No, I don't think so. Mum? Where you going? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 See you aren't in a hurry. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You're not really going to let him go? Please... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. Well, you know where I am. Mm-hm. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I'll see you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Dad, just come and get some dinner. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Shabnam's gone to a lot of effort. 'Scuse me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right, there you go. Cheers. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So, that contract ties you in for six months. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Yeah, I'm a model tenant. You'll have no complaints. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I should hope not. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 So how do you want to settle this deposit, then? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Cash or cheque? Cash. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Plus six months' rent in advance if you'll knock 10% off. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 You drive a hard bargain, Mr Wicks. Go on, sign on page seven. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Right. David! Don't sign it. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol, what you doing? You'll catch your death. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Mr Wicks. I don't want you to leave. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 It's your home. And it was your mum's... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I know, but it's yours now, isn't it? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Not without you it's not. I don't want to lose you. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 But you won't, will you? I'll only be over the road. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Whistle and I'll come... Marry me. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Eh? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I want to marry you. I made a mistake... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 I understand if it's too late... Are you mad? 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 What you talking about, of course I'll marry you! 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Carol... 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Stace. 25:32:59,731 --> 25:32:59,731 Stacey! Stacey! Stace!

0:21:320:21:34

Download Subtitles

SRT

ASS