Browse content similar to Uabhasach àraid agus uabhasach aosta (It Is Very Special and Extremely Ancient). Check below for episodes and series from the same categories and more!
Line | From | To | |
---|---|---|---|
Seall dhomhsa! | 0:00:35 | 0:00:37 | |
Siuthad seall dhomh! | 0:00:37 | 0:00:39 | |
Tha a' phiuthar tha seo agam Lola. | 0:00:39 | 0:00:41 | |
Siuthad! Siuthad! Siuthad! | 0:00:41 | 0:00:43 | |
Tha i beag agus cho eibhinn. | 0:00:43 | 0:00:45 | |
Seall dhomh, seall dhomh. | 0:00:45 | 0:00:47 | |
Ooh. De th' ann Charlie? | 0:00:47 | 0:00:50 | |
An-diugh, tha mi dol a chur rudeigin gle, gle iongantach ris a' chruinneachadh agam. | 0:00:50 | 0:00:56 | |
Faic mi an rud iongantach a-nis Charlie? | 0:00:58 | 0:01:00 | |
Chi Lola. Ach na suath ann. Tha e priseil. | 0:01:00 | 0:01:04 | |
-Ooh. -Uh-uh. | 0:01:04 | 0:01:06 | |
Clach tha sin Charlie. Clach dhonn. | 0:01:11 | 0:01:16 | |
-Ach tha i gle, gle iongantach. -An tainig i bhon a' gharradh? | 0:01:16 | 0:01:21 | |
Cha tainig. Tha i uabhasach aosta. Gle, gle, gle aosta. | 0:01:21 | 0:01:26 | |
Bho garradh Ghranaidh ma-tha? Tha Granaidh uabhasach aosta. | 0:01:26 | 0:01:30 | |
Nas sine na coig air fhichead! | 0:01:30 | 0:01:33 | |
Torr mor nas sine na Granaidh... no Seanair. | 0:01:33 | 0:01:37 | |
-Chan e direach clach, ach fosail a th'ann. -Ooh! | 0:01:37 | 0:01:41 | |
Tha e mar cnamhan beathaich a bha beo o chionn fhad an t-saoghail. | 0:01:41 | 0:01:46 | |
-Aig am nan dinosaur. -Tha cuairtean ann, mar sleamhnag lubach. | 0:01:46 | 0:01:52 | |
Ciamar a fhuair foskil dhan a' chloich? | 0:01:56 | 0:02:00 | |
Fosail Lola. Uill...duilich a mhineachadh... | 0:02:00 | 0:02:03 | |
'S e fosail ammonite tha seo bha beo sa mhuir. | 0:02:03 | 0:02:07 | |
Mar a thainig Linn nan Dinosaur gu crioch... | 0:02:11 | 0:02:15 | |
chaidh an ammonite a chomhdach le feamainn | 0:02:15 | 0:02:18 | |
is poll is creag is deigh. | 0:02:18 | 0:02:22 | |
Agus beag air bheag chaidh e na chlach. | 0:02:22 | 0:02:26 | |
Ach Charlie, ciamar a fhuair thusa e bho bhroinn nan creagan? | 0:02:26 | 0:02:31 | |
Son gu bheil an talamh a' gluasad fad na tide | 0:02:31 | 0:02:36 | |
agus theid na creagan a bhleith sios. | 0:02:36 | 0:02:39 | |
Mu dheireadh thainig am fosail agamsa an airde chun an uachdar. | 0:02:39 | 0:02:43 | |
Ciamar bha fios agad gu robh fosail am broinn na cloiche? | 0:02:43 | 0:02:48 | |
'S e Dad a dh'innis dhomh. Faodaidh tu fhein coimhead ach tha iad gu math duilich an lorg. | 0:02:48 | 0:02:53 | |
Tha fosailean iongantach air feadh an t-saoghail nach do lorg duine fhathast. Fiu dinosauran slan. | 0:02:55 | 0:03:01 | |
Arrr! | 0:03:01 | 0:03:02 | |
Mise spinosaurus. Hahaha! | 0:03:02 | 0:03:07 | |
Charlie? An duil am faodainn am fosail agad... | 0:03:07 | 0:03:12 | |
a thoirt a-steach dhan a' chlas agam son innse dhaibh ma dheidhinn? | 0:03:12 | 0:03:17 | |
Hmm. Ceart. Ach bheir mise a-steach e, agus air ais dhachaigh a-rithist. | 0:03:19 | 0:03:27 | |
Seadh Charlie. 'S ann agadsa a bhios e. | 0:03:27 | 0:03:30 | |
-Wow. -Iongantach. -Wow. | 0:03:30 | 0:03:33 | |
-Fag e. Na cuir lamh air. -Tha e gle, gle phriseil. -Agus araid. | 0:03:33 | 0:03:38 | |
-Is gle gle aost'. -Nas sine na ceud is millean bliadhna, 's docha. | 0:03:38 | 0:03:43 | |
Lola? An toisich sinne a' cruinneachaidh fosailean comhla? An duil? | 0:03:43 | 0:03:49 | |
-Toisichidh. Abair deagh smuain dha rireabh Anna. -Gu dearbh. | 0:03:49 | 0:03:54 | |
Feumaidh sinn suilean gu math geur. | 0:03:54 | 0:03:57 | |
Cha chreid mi gu bheil fosail ann an seo. | 0:03:59 | 0:04:04 | |
Ah Anna! Chi mi fear... | 0:04:05 | 0:04:07 | |
Oooooh. Putan a th' ann! | 0:04:07 | 0:04:10 | |
Oh! | 0:04:11 | 0:04:12 | |
-Na chaill thu rudeigin? -Cha do chaill! -Tha sinn a' lorg fosailean. | 0:04:16 | 0:04:21 | |
Tha sinn a' lorg fosailean. | 0:04:21 | 0:04:23 | |
Ach chan fhaigh sibh gin ann an seo. Feumaidh sibh cladhach air an son. | 0:04:23 | 0:04:27 | |
-Cladhach? -Cladhach? -Uh-huh. | 0:04:27 | 0:04:30 | |
-Theid sinn chun na pairce! Comhla ri Dad! -Theid. | 0:04:30 | 0:04:35 | |
-Cha bhi fosailean thall an sin am bi Charlie? -Cha bhi. | 0:04:35 | 0:04:40 | |
-Seall Anna! Seocan a' cladhach son fosailean! -Siuthad a Sheocain! | 0:04:40 | 0:04:46 | |
-Fhuair e fear! Fhuair e fosail! -Trobhad A Sheocain. Bheir dhomh e. | 0:04:48 | 0:04:53 | |
A Sheocain thig air ais. | 0:04:54 | 0:04:57 | |
-A Sheocain! -A Sheocain thig air ais! | 0:04:57 | 0:05:01 | |
Bheir dhomh e A Sheocain. | 0:05:01 | 0:05:03 | |
Trobhad A Sheocain, nall a seo. | 0:05:03 | 0:05:05 | |
-Ah...tha e cruinn. -Leig as e. | 0:05:05 | 0:05:08 | |
Agus tha e bog. | 0:05:08 | 0:05:11 | |
-Balla a th' ann. -Ah. Feumaidh sinn fhin cladhach Anna, chan e Seocan. | 0:05:12 | 0:05:19 | |
Aon, dha. | 0:05:19 | 0:05:21 | |
Tri, ceithir. | 0:05:21 | 0:05:24 | |
Coig, sia... | 0:05:24 | 0:05:27 | |
-Fosail! Fosail de... -Dh'iasg!. | 0:05:27 | 0:05:29 | |
Seadh. Seann iasg a' snamh! | 0:05:29 | 0:05:32 | |
Bioran reoiteig a th' ann. | 0:05:38 | 0:05:41 | |
Oh. | 0:05:41 | 0:05:43 | |
Erm, feumaidh tu cladhach far a bheil creagan, | 0:05:43 | 0:05:46 | |
ma tha thu airson fosail a lorg. | 0:05:46 | 0:05:49 | |
-Ah ha! An lios chreagach! Torr chreagan an sin! -Tha, tha, tha! | 0:05:49 | 0:05:53 | |
Ah! Seo fear! | 0:05:55 | 0:05:57 | |
Charlie! Seall! Beibi turtuir! | 0:05:58 | 0:06:02 | |
Is docha slige cnotha, Lola. | 0:06:06 | 0:06:10 | |
Oh. | 0:06:10 | 0:06:11 | |
-An duil am faigh sinn fosail idir Anna? -Chan eil cail a dh'fhios agam. | 0:06:11 | 0:06:17 | |
Haoidh, eist Lola. Tha Mam is Dad gar toirt a-mach a-maireach. | 0:06:17 | 0:06:20 | |
Aite far am faodadh sinn fosail a lorg. | 0:06:20 | 0:06:23 | |
Yay! | 0:06:23 | 0:06:25 | |
# Seachd seann fosailean laighe air an traigh | 0:06:25 | 0:06:29 | |
# Nnam biodh aon fosail a' laighe na mo laimh... # | 0:06:29 | 0:06:33 | |
Thuirt Dad gu bheil torr fosailean a' fuireach san aite far a bheil sinn a' dol. | 0:06:33 | 0:06:39 | |
# Sia seann fosailean laighe air an traigh... # | 0:06:39 | 0:06:43 | |
Tha fosailean am broinn nan creagan, 's feumaidh tu a' chreag a bhualadh | 0:06:43 | 0:06:49 | |
a dh'fhaicinn a bheil fear na broinn. | 0:06:49 | 0:06:52 | |
-Seall. Bidh iad seo feumail. -Gnog! Gnog! Gnog! | 0:06:52 | 0:06:56 | |
Gnog! Gnog! Gnog! | 0:06:57 | 0:06:59 | |
Gnog! Gnog! Gnog! | 0:07:02 | 0:07:04 | |
Gnog! Gnog! Gnog! | 0:07:05 | 0:07:07 | |
Ooh! Lola seall a' chreag bhiorach seo, fosail spog dinosaur tigeir. | 0:07:15 | 0:07:22 | |
Arr! | 0:07:22 | 0:07:24 | |
Seall Anna, sin adharc aig dinosaur le adharc cham, cham! | 0:07:26 | 0:07:33 | |
'S e adharcasauras an t-ainm a bh' air! | 0:07:33 | 0:07:38 | |
Agus seo falt a' ghruagasauras. | 0:07:38 | 0:07:41 | |
Thugainn Lola, tha thide againn dhol dhachaigh. | 0:07:44 | 0:07:48 | |
Seall air na fosailean Charlie. | 0:07:48 | 0:07:50 | |
-Hmm. Chan e fosailean tha sin ann Lola. -Cinnteach?! -Direach clachan. | 0:07:50 | 0:07:55 | |
Ooh. | 0:07:55 | 0:07:57 | |
-Thugainn, tha Dad a' feitheimh. -Oh. | 0:07:57 | 0:08:00 | |
Tha fios 'am nach d' fhuair sibh fosail. Ach bha turas math againn nach robh? | 0:08:00 | 0:08:04 | |
-Tha mi creidse. -Tha mi creidse. | 0:08:04 | 0:08:07 | |
Seall! Seall! Charlie fosail! | 0:08:11 | 0:08:14 | |
Uill...er...chan eil fhios 'am. | 0:08:16 | 0:08:20 | |
'S e Charlie, 's e! | 0:08:20 | 0:08:22 | |
-Uill... -'S e. Seall air na casan snaigeach. | 0:08:22 | 0:08:26 | |
Seadh. Seall, torr mor chasan Charlie. | 0:08:26 | 0:08:29 | |
-'S docha. -Fosail nan casan snaigeach, nach e? | 0:08:29 | 0:08:34 | |
Uill tha e coltach ri ceud-chasach ach... | 0:08:34 | 0:08:37 | |
Ceud-chasach a th' ann! Lorg sinn fosail ceud-chasaich! | 0:08:37 | 0:08:41 | |
Lorg sinn fosail ceud-chasaich! | 0:08:41 | 0:08:43 | |
Cha tuirt mi ach gu robh e coltach ri fosail Lola. | 0:08:43 | 0:08:47 | |
'Se, 's e fosail a th' ann - seall air na casan aige. | 0:08:47 | 0:08:51 | |
Canaidh Mrs Hanson gur docha gur e sin am fosail as fhearr a chunnaic i riamh na beatha. Greas ort Lola! | 0:08:51 | 0:08:59 | |
Ach 's docha nach can i sin idir. ..Oh. | 0:09:01 | 0:09:05 | |
Cha chreid mi gur e fosail a bh' ann. | 0:09:17 | 0:09:20 | |
Na sheall sibh am fosail agaibh dha Mrs Hanson? | 0:09:20 | 0:09:24 | |
Agus de thuirt i? | 0:09:24 | 0:09:26 | |
An tuirt i nach b' e fosail a bh' ann? | 0:09:26 | 0:09:30 | |
Thuirt i gu robh e gle choltach gur e fosail a bh' ann! | 0:09:33 | 0:09:38 | |
Gu dearbh, am fosail as duilghe a lorg! | 0:09:41 | 0:09:44 | |
Leis an ainm Nem-a-tode. | 0:09:44 | 0:09:48 | |
Chan e ceud-chasach... | 0:09:48 | 0:09:50 | |
-Ach baoiteag! -Baoiteag! -Baoiteag uabhasach aosta. | 0:09:50 | 0:09:54 | |
Nematode Charlie. | 0:09:54 | 0:09:58 | |
-Seann bhaoiteag! -Lola! | 0:09:58 | 0:10:00 | |
An duil am faigh mi iasad dheth airson mo chruinneachaidh? | 0:10:00 | 0:10:04 | |
Charlie chan urrainn dhuinn, tha Mrs Hanson dol ga shealltainn dha cuideigin bhon an taigh-tasgaidh! | 0:10:04 | 0:10:11 | |
An taigh-tasgaidh. | 0:10:11 | 0:10:14 | |
Wow! | 0:10:14 | 0:10:17 | |
Seall Anna! An nematode againn! | 0:10:17 | 0:10:20 | |
'S e. Thuirt te an taigh-tasgaidh gu robh e gle araid agus gle aost'. | 0:10:20 | 0:10:26 |