Tha mi ag iarraidh dhachaid/I Want to Go Home Charlie is Lola


Tha mi ag iarraidh dhachaid/I Want to Go Home

Similar Content

Browse content similar to Tha mi ag iarraidh dhachaid/I Want to Go Home. Check below for episodes and series from the same categories and more!

Transcript


LineFromTo

Charlie!

0:00:040:00:05

Lola?

0:00:090:00:10

Charlie!

0:00:120:00:13

Charlie is Lola.

0:00:240:00:26

Tha a' phiuthar tha seo agam, Lola. >

0:00:360:00:40

Tha i beag, agus cho eibhinn. >

0:00:400:00:42

Charlie, nach ist thu!

0:00:420:00:45

Feumaidh tu bhith samhach,

0:00:450:00:48

airson gu bheil mi dol a ghabhail norrag bheag.

0:00:480:00:52

Tha sinn direach air ar bracaist a ghabhail.

0:00:520:00:55

Tha fios 'am air sin, ach feumaidh mi fas math air cadal.

0:00:550:00:59

Uh?

0:00:590:01:00

Tha fios agad carson!

0:01:000:01:02

Tha Anna, caraid Lola, air iarraidh orra thighinn

0:01:030:01:07

a dh'fhuireach na h-oidhche - a' chiad turas riamh.

0:01:070:01:10

De cho fada sa tha mi air a bhith cadal?

0:01:100:01:12

Umm, tri mionaidean nas fhaide

0:01:120:01:14

nan turas mu dheireadh a dh'fhaighnich thu.

0:01:140:01:17

Nuair tha thusa cadal aig taigh Mhata,

0:01:200:01:23

de na rudan bhios sibh a' deanamh?

0:01:230:01:26

Mmm, Uill, uaireannan, geama marbalan.

0:01:260:01:29

Sgoinneil! Math fhein, Charlie!

0:01:330:01:36

Uaireannan togaidh sinn rathad reis mor bruideil

0:01:360:01:39

dha na caraichean againn.

0:01:390:01:41

Agus uaireannan eile ni sinn campa leis na pocannan cadail againn.

0:01:430:01:47

Oidhche mhath a bhalaich.

0:01:470:01:49

Torr mor rudan...

0:01:500:01:52

Agus, theid sinn a chadal.

0:01:520:01:54

Chan urrainn dhomh feitheimh!

0:01:540:01:57

Thuirt mo Mhamaidh, nach leig thu leas ach bruis fhiaclan,

0:01:590:02:04

aodach an ath latha agus do ghun-oidhche.

0:02:040:02:08

Nach fheum mi ach sin?

0:02:080:02:09

Chan fheum. Tha geamaichean is creidheanan gu leor agams'.

0:02:090:02:14

Oh, ceart.

0:02:140:02:15

Tha fiu stuth agam son biadh mor meadhan oidhche.

0:02:150:02:19

Tha fadachd mhor orm!

0:02:190:02:21

Tha thu ann, Lola!

0:02:250:02:28

An gabh sinn am biadh mor a nis?

0:02:340:02:36

-Sh!

-Duilich!

0:02:360:02:38

'S e am biadh mor an rud mu dheireadh.

0:02:380:02:42

Tha torr ri dheanamh mus tig sin.

0:02:420:02:45

Snap!

0:02:480:02:50

Tha seo math!

0:03:000:03:02

Sin e.

0:03:070:03:08

Chan fhada gu an teatha, Lola, 's an uair sin dhan amar agus an uair sin.

0:03:080:03:14

-Biadh mor meadhan-oidhche!

-Chan e.

0:03:140:03:17

As deidh nighe bidh program nan each.

0:03:170:03:21

Oh. Bidh mise a' coimhead Caiptean Chnamhan. Sin as fhearr le Charlie.

0:03:210:03:27

Sin thu a Chaiptein! Raargh!

0:03:270:03:30

Cha bhi mise a' coimhead sin ann. 'S toil leams' eich. Yee hah!

0:03:340:03:39

Ooh sead...mise cuideachd. Tha mi a' creidsinn.

0:03:390:03:43

Mmm. Math. An toil leat e?

0:03:450:03:50

Seo am biadh as fhearr leamsa.

0:03:510:03:53

Er... Tha e gle mhath. Ach 's docha seo.

0:03:530:03:58

Tha e math a-nis!

0:03:590:04:01

Mmmmm.

0:04:010:04:04

Cumaidh sinn seo airson a-nochd.

0:04:040:04:07

Oh seadh! Am biadh mor.

0:04:070:04:10

Sh!

0:04:100:04:12

Thugainn Lola!

0:04:150:04:16

Oops!

0:04:170:04:18

Carson tha thu glanadh d' fhiaclan?

0:04:180:04:20

Bidh mi an comhnaidh gan glanadh mus teid mi dhan amar. Bidh is Charlie.

0:04:200:04:25

Cuin a bhios tusa gan deanamh?

0:04:320:04:34

As deidh mo nighe.

0:04:340:04:36

Carson a ni thu e as deidh?

0:04:360:04:39

'N eil fhios 'am. Son siud fhein!

0:04:390:04:42

Tha torr cop ann, nach eil?

0:04:420:04:45

Tha, torr mor.

0:04:450:04:47

Faodaidh tusa cluich leis an fhear seo.

0:04:470:04:50

Ceart. Um...

0:04:500:04:51

De?

0:04:510:04:53

Faod mi suidhe aig na tapaichean? Sin far an suidh mi aig an taigh.

0:04:530:04:58

Siuthad.

0:04:580:04:59

Tapadh leat.

0:04:590:05:00

Oooh! Tha na h-eich air.

0:05:060:05:08

Tha Mam ag radh gu bheil deich mionaidean againn

0:05:140:05:17

mus cuir sinn dheth an solas.

0:05:170:05:19

-Gle mhath! Caite bheil am biadh mor?!

-Am biadh mor!

0:05:190:05:23

Math, math.

0:05:290:05:30

Briosgaidean a-nis no oraindsearan?

0:05:390:05:42

Er....briosgaidean.

0:05:420:05:45

Tha mi a-nis ro sgith airson oraindsearan.

0:05:480:05:52

Ach sin a' phairt as fhearr.

0:05:520:05:55

Cha chreid mi...nach b' fhearr dhuinn an solas a chur dheth.

0:05:550:06:01

Ach cha deach deich mionaidean seachad.

0:06:010:06:04

Cluichidh sinn geama eile!

0:06:070:06:09

Ceart. Cuiridh sinn Sandaidh dhan a' leabaidh.

0:06:090:06:13

-Siuthad ma-tha!

-Nise, faodaidh tusa cadal an seo.

0:06:130:06:18

San leabaidh a rinn mi do Dhonnchadh.

0:06:180:06:20

Tha an cadal air falbh leis mar-tha.

0:06:200:06:23

Oidhche mhath a Shandaidh!

0:06:230:06:26

Oh!

0:06:260:06:27

Thide an solas a chur dheth.

0:06:300:06:32

Oh!

0:06:320:06:34

Oidhche mhath, Lola.

0:06:380:06:40

Oh!

0:06:450:06:47

De tha cearr?

0:06:500:06:51

Erm... 'S docha gu bheil rudeigin cearr air an t-solas, Anna.

0:06:510:06:56

Um? Chan eil dad.

0:06:560:06:59

Erm...

0:07:020:07:03

Tha mi ag iarraidh dhachaigh!!!

0:07:040:07:06

Na dhiochuimhnich thu rudeigin?

0:07:090:07:12

Uh-uh.

0:07:120:07:13

-A bheil thu a' faireachdainn tinn ma-tha?

-Uh-huh.

0:07:130:07:18

Carson tha thu ag iarraidh falbh?

0:07:180:07:21

Och, tha mi ag iarraidh cluinntinn de thachair air Caiptean Chnamhan.

0:07:210:07:26

Feumaidh mi dhol a dh'fhaighneachd dha Charlie.

0:07:260:07:29

Nach faod thu faighneachd a-maireach.

0:07:290:07:32

Faodaidh.

0:07:320:07:33

Bheil thu fhathast ag iarraidh dhachaigh?

0:07:360:07:38

Uill 's docha...'s docha gu bheil rudeigin cearr air an t-somaig seo.

0:07:380:07:43

Ah!

0:07:460:07:48

Chan urrainn dhomh cadal an seo a bharrachd.

0:07:480:07:52

Oh, carson.

0:07:520:07:54

Airson gu bheil Sandaidh thall an sin!

0:07:540:07:57

Feumaidh e a bhith comhla rium fhin.

0:07:570:08:00

Seo a-nis.

0:08:060:08:07

-Tapadh leat.

-Tha sin nas fhearr, Lola,

0:08:070:08:09

cha toil leamsa cadal gun Dhonnchadh bhith agam.

0:08:090:08:13

Uhhh...

0:08:130:08:14

Bheil thu nas fhearr a-nis?

0:08:160:08:20

Och, chan eil rudan mar a tha iad aig an taigh 's...

0:08:200:08:25

tha mi a' faireachdainn neonach!

0:08:250:08:28

De ma-tha?

0:08:280:08:29

Bidh thusa a' glanadh d' fhiaclan as deidh do nighe, agus mise roimhe.

0:08:290:08:34

Bidh thusa coimhead eich

0:08:340:08:35

agus 's toil leamsa Caiptean Chnamhan fhaicinn.

0:08:350:08:38

'S cha do chluich sinn fiu 'Cuairt na Gealaich'!

0:08:380:08:41

De tha sin?

0:08:410:08:43

Tha geama. Bidh sinn ga chluich aig am cadail.

0:08:430:08:47

De bhios sibh deanamh?

0:08:470:08:49

Uill, mas fhior gu bheil sinn dol cuairt chun na gealaich.

0:08:490:08:53

Gabhaidh sinn uair mu seach ag radh rudan gorach a bheir sinn ann.

0:08:530:08:57

Canaidh mis 'Chaidh mi chun na gealaich 's thug mi leam eun'

0:08:570:09:01

's canaidh tus' 'Chaidh mi chun na gealaich 's thug mi eun is...

0:09:010:09:05

Each!

0:09:050:09:06

Sin e! An toisich sinn?

0:09:060:09:08

Chaidh mi chun na gealaich 's thug mi leam each...

0:09:080:09:11

-'S abhaist dhomhsa toiseachadh.

-Oh. Duilich.

0:09:110:09:14

Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam...

0:09:150:09:18

speuclairean. Thusa nis.

0:09:180:09:19

Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean

0:09:190:09:23

agus each.

0:09:230:09:24

Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean agus each

0:09:260:09:30

agus eun.

0:09:300:09:32

Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean, each, eun,

0:09:330:09:41

agus...tomato!

0:09:410:09:43

O cha toireadh Charlie tomato leis chun na gealaich.

0:09:430:09:47

De mu dheidhinn biugan!

0:09:470:09:49

Oh! Thug Charlie biugan leis aon turas.

0:09:490:09:52

Chaidh mi chun na gealaich, 's thug mi leam speuclairean

0:09:540:10:00

agus each, agus eun, agus biugan!

0:10:000:10:03

Thusa nis! Lola?

0:10:030:10:06

L-o-l-a?

0:10:060:10:09

Lola? Nach ann mar sin a bhios Charlie a' cluich?

0:10:090:10:14

Lola?

0:10:140:10:16

Oidhche mhath, Lola.

0:10:250:10:26

Subtitles by Red Bee Media

0:10:380:10:39

E-mail [email protected]

0:10:390:10:42

Download Subtitles

SRT

ASS