Browse content similar to Preasant/Gift. Check below for episodes and series from the same categories and more!
Line | From | To | |
---|---|---|---|
Hallo, Abadas! | 0:00:20 | 0:00:22 | |
Hallo, Ben. Nach tig thu chluich comhla rinn? | 0:00:22 | 0:00:27 | |
# Agus bidh sinn ri | 0:00:27 | 0:00:30 | |
# Aba-da-ba, shoo-bi-doo-wa | 0:00:30 | 0:00:32 | |
# Aba-da-ba, cluich an-diugh | 0:00:32 | 0:00:35 | |
# Aba-da-ba, shoo-bi-doo-wa | 0:00:35 | 0:00:37 | |
# Aba-da-ba cluich an-diugh | 0:00:37 | 0:00:40 | |
# Cluich an-diugh. # | 0:00:44 | 0:00:47 | |
Carson a tha sibh a' feitheamh! | 0:00:48 | 0:00:51 | |
An duil cait a bheil aid a' cluich an-diugh? | 0:00:52 | 0:00:55 | |
Tha iad anns a' gharadh! | 0:00:55 | 0:00:58 | |
Tha partaidh beag ma's fhior aca! | 0:00:58 | 0:01:01 | |
Seo dhutsa, Teadaidh. Cupa math ti. | 0:01:01 | 0:01:04 | |
Moran taing, Ela. | 0:01:04 | 0:01:05 | |
An gabh thusa ti, Quack? | 0:01:05 | 0:01:07 | |
Thuirt Quack.. gu dearbh. | 0:01:09 | 0:01:12 | |
Thuirt e: tapadh leat. | 0:01:14 | 0:01:16 | |
Tha Quack ag iarraidh curran. | 0:01:19 | 0:01:22 | |
Ith thusa e, Quack. 'S toigh leam bhith coir. | 0:01:22 | 0:01:25 | |
Gu h-araidh ri Quack agam fhein, an deidhdeag as fhearr leam! | 0:01:25 | 0:01:30 | |
'S toigh leamsa bhith coir ri Teadaidh agam fhein. | 0:01:30 | 0:01:34 | |
Chan eil dad mar sin agamsa. | 0:01:34 | 0:01:37 | |
Ooh, ach Ela, tha! | 0:01:37 | 0:01:39 | |
A bheil? De? | 0:01:39 | 0:01:41 | |
Do cheol! | 0:01:41 | 0:01:43 | |
Tha do ceol-sa cho alainn. | 0:01:43 | 0:01:47 | |
'S docha gu bheil! | 0:01:47 | 0:01:48 | |
# Babadoo, bibadoo, bibidi-bad | 0:01:50 | 0:01:53 | |
# 'S toigh leamsa an ceol seo | 0:01:53 | 0:01:54 | |
# 'S chan urrainn dhomh stad. # | 0:01:54 | 0:01:56 | |
Danns' a-nis, Teadaidh! | 0:01:56 | 0:01:58 | |
Siuthad, Quack! | 0:01:58 | 0:01:59 | |
# Babadoo, bibadoo, bibidi-bad. # | 0:01:59 | 0:02:02 | |
'Abair ceol is dannsa math. Co tha ag iarraidh geama a chluich?' | 0:02:02 | 0:02:06 | |
'Am fear as fhearr leibh...' | 0:02:06 | 0:02:08 | |
An Geama Fhaclan! | 0:02:08 | 0:02:10 | |
Thig 's chluich comhla rinn! | 0:02:10 | 0:02:12 | |
# Dh 'fhosgail thu an leabhar Agus lorg thu sinn | 0:02:14 | 0:02:18 | |
# Airson geam nam faclan Thus' is mi! | 0:02:18 | 0:02:22 | |
# Eisd ris an fhacal - seall is chi | 0:02:23 | 0:02:27 | |
# Cuir an rud ri facal, comhla rinn. | 0:02:27 | 0:02:32 | |
# Thig 's cluich! # | 0:02:34 | 0:02:37 | |
'Deiseil?' | 0:02:41 | 0:02:42 | |
'Tha facal ur Abadas agam agus feumaidh sibh tomhais co ris | 0:02:42 | 0:02:45 | |
'tha e coltach.' | 0:02:45 | 0:02:47 | |
''S e am facal......preasant!' | 0:02:47 | 0:02:50 | |
Preasant! | 0:02:50 | 0:02:52 | |
Preasant! Facal tha cordadh rium. | 0:02:52 | 0:02:54 | |
An duil co ris a tha e coltach! | 0:02:54 | 0:02:57 | |
''G iarraidh tuairmse?' | 0:02:57 | 0:02:59 | |
Oh, tha gu dearbh! | 0:02:59 | 0:03:00 | |
''S e preasant rud sonraichte a bheir aon duine do chuideigin eile.' | 0:03:00 | 0:03:04 | |
Ooooh! 'S toigh leinn rudan sonraichte! | 0:03:04 | 0:03:07 | |
'S toigh leams' Quack, tha e sonraichte. | 0:03:07 | 0:03:10 | |
Tha agus an Teadaidh agamsa. | 0:03:10 | 0:03:12 | |
Am faigh sinn tuairmse eile, Ben? | 0:03:12 | 0:03:15 | |
'Mar as trice, bidh preasant air a chomhdach le paipear dathach.' | 0:03:15 | 0:03:19 | |
Ooooh! | 0:03:19 | 0:03:21 | |
'Ma tha e air a chomhdach le paipear, an duil cait an lorgadh sibh e?' | 0:03:21 | 0:03:26 | |
Fon a'mhuir. Tha torr rudan dathach shios an sin. | 0:03:26 | 0:03:31 | |
Ach dh'fhasadh am paipear fliuch? | 0:03:33 | 0:03:35 | |
Anns a' gharadh? | 0:03:35 | 0:03:38 | |
'Uaireannan gheibh thu preasant sa gharadh - | 0:03:38 | 0:03:41 | |
'ach chan fhaigh an turas seo.' | 0:03:41 | 0:03:43 | |
Anns an taigh? | 0:03:43 | 0:03:45 | |
'Math fhein Ela!' | 0:03:45 | 0:03:47 | |
Yippee! Siuthad, siuthad Abadas! | 0:03:47 | 0:03:50 | |
'Tha iad a' smaoineachadh gun lorg iad preasant anns an taigh.' | 0:03:50 | 0:03:54 | |
'Ach co'n t-Abadas a b'fhearr airson am preasant a lorg?' | 0:03:54 | 0:03:57 | |
# Is mise Seren | 0:04:01 | 0:04:04 | |
# Bidh mi sgeith cho ard | 0:04:04 | 0:04:06 | |
# Os cionn nan craobhan Suas dhan adhar | 0:04:06 | 0:04:10 | |
# Crochadh bun-os cionn a Dh'oidhch' 's a la | 0:04:10 | 0:04:15 | |
# Sios na mo chabhaig Nuair 'se cluich as fhearr. | 0:04:15 | 0:04:20 | |
# Is mise Hari | 0:04:20 | 0:04:22 | |
# 'S toil leam snamh | 0:04:22 | 0:04:24 | |
# Dol cho domhainn, 's chi mi h-uile cail | 0:04:24 | 0:04:29 | |
# Tha beo air a' ghrunnd No air an traigh | 0:04:29 | 0:04:33 | |
# Snamh agus cluiche, 's e sin mo chail. | 0:04:33 | 0:04:38 | |
# Is mise Ela | 0:04:38 | 0:04:41 | |
# Is laidir mo shroin | 0:04:41 | 0:04:43 | |
# Leanaidh mi e air feadh An t-saoghail mhor | 0:04:43 | 0:04:47 | |
# Fairichidh mi faileadh Nach fhairich an corr | 0:04:47 | 0:04:52 | |
# Thoir dhomh facal, 's theid mi air a thoir. # | 0:04:52 | 0:04:56 | |
Ela, Ela! | 0:05:08 | 0:05:10 | |
Mise? | 0:05:10 | 0:05:12 | |
Tha sron iongantach air Ela. | 0:05:12 | 0:05:15 | |
'Abair deagh smuain, Abadas.' | 0:05:15 | 0:05:17 | |
'Bidh sron Ela math airson faireachdain a h-uile faileadh.' | 0:05:17 | 0:05:21 | |
'Theid Ela a' lorg a' phreusant.' | 0:05:21 | 0:05:24 | |
Air mo shlighe, tioraidh! Woo-hoo! | 0:05:24 | 0:05:27 | |
Cha ghlac thu mise! | 0:05:30 | 0:05:32 | |
Hmmm. | 0:05:35 | 0:05:37 | |
Boo! | 0:05:39 | 0:05:41 | |
Wheeee! | 0:05:48 | 0:05:49 | |
Tha mi thall an-seo! | 0:05:50 | 0:05:52 | |
Babadoo, bibadoo, Bibidi-bad | 0:05:52 | 0:05:54 | |
'S toigh leamsa an ceol seo 's chan urrain dhomh stad | 0:05:54 | 0:05:58 | |
An duil co ris a bhitheas am preasant coltach? | 0:05:58 | 0:06:00 | |
Mmm. Abair faileadh alainn? | 0:06:01 | 0:06:04 | |
Faileadh sonraichte as! | 0:06:08 | 0:06:10 | |
A' coimhead sonraichte! | 0:06:11 | 0:06:14 | |
Mmmm, 's blas sonraichte air! Ceic a th'ann! | 0:06:16 | 0:06:21 | |
''S e.' | 0:06:21 | 0:06:23 | |
'Faodaidh tu uaireannan ceic a thoirt mar phreasant, | 0:06:23 | 0:06:25 | |
'ach tha thusa a' lorg preasant le paipear dathach air.' | 0:06:25 | 0:06:29 | |
Seallaidh mi a-rithist. | 0:06:29 | 0:06:31 | |
Balunaichean! | 0:06:32 | 0:06:35 | |
Ni mise cleasan le balun. Seall! | 0:06:35 | 0:06:38 | |
Math fhein Ela! | 0:06:44 | 0:06:45 | |
Oh. De tha seo? | 0:06:47 | 0:06:49 | |
Air a chomhdach le paipear dathach... | 0:06:51 | 0:06:54 | |
's tha ribean mu chuairt air.. | 0:06:54 | 0:06:56 | |
'S tha rudeigin na bhroinn! An preasant tha seo, Ben? | 0:06:58 | 0:07:02 | |
'Math fhein Ela. Preasant bhuamsa dhutsa.' | 0:07:04 | 0:07:07 | |
Oh, tapadh leat, Ben! Faod mi fhosgladh? | 0:07:07 | 0:07:11 | |
'Faodaidh!' | 0:07:11 | 0:07:14 | |
Whoa! Druma! Sgoinneil! | 0:07:14 | 0:07:17 | |
Abair fuaim math! | 0:07:19 | 0:07:21 | |
'S e rud miorbhailteach a th' ann am preusant, Ben! | 0:07:21 | 0:07:25 | |
Gu dearbh! Math fhein Ela. | 0:07:25 | 0:07:28 | |
# Lorg mi'm facal | 0:07:30 | 0:07:33 | |
# Bha e ann fad na tid' | 0:07:33 | 0:07:35 | |
# ' S e'm facal preasant | 0:07:35 | 0:07:36 | |
# Nis tha'm facal nam oran fhin | 0:07:38 | 0:07:41 | |
# Ba ba shoo-bi-doo-waah. # | 0:07:42 | 0:07:46 | |
Doo-doo-doo-di-doo | 0:07:46 | 0:07:48 | |
Cha ghlac thu mise! | 0:07:48 | 0:07:50 | |
'S doch' an ath thuras... | 0:07:56 | 0:07:58 | |
Tha mi air ais anns an leabhar! | 0:07:58 | 0:08:00 | |
Ela, Ela! | 0:08:00 | 0:08:02 | |
Oh! Abair fhein spors! | 0:08:02 | 0:08:04 | |
Nach sguir thu riagail. | 0:08:04 | 0:08:06 | |
Tha mo cheann na luairean! | 0:08:06 | 0:08:09 | |
De thachair Ela? | 0:08:09 | 0:08:11 | |
Chaidh mi a-steach agus dh'fhairich mi faileadh alainn. | 0:08:11 | 0:08:15 | |
Oooh! | 0:08:15 | 0:08:16 | |
Bha e cruinn, agus abair gun robh e sonraichte... | 0:08:16 | 0:08:20 | |
ach cha b'e preasant a bh'ann. | 0:08:20 | 0:08:22 | |
De bh'ann? | 0:08:22 | 0:08:24 | |
'S bh' ann ach ceic. | 0:08:24 | 0:08:26 | |
Mmm. | 0:08:26 | 0:08:27 | |
Ceic! | 0:08:27 | 0:08:29 | |
Ni ceic preasant snog - ach cha b'e sin am preasant an turas seo. | 0:08:29 | 0:08:34 | |
De thachair an uair sin? | 0:08:34 | 0:08:36 | |
Chunna mi rud dathach le ribean air - | 0:08:36 | 0:08:39 | |
is rinn mi cleas leis air barr mo shroin, mar seo. | 0:08:39 | 0:08:42 | |
Am preasant, an e? | 0:08:44 | 0:08:46 | |
Cha b'e ach balun. | 0:08:46 | 0:08:48 | |
Balun? | 0:08:48 | 0:08:49 | |
Tha balunaichean math air laithean sonraichte... | 0:08:49 | 0:08:52 | |
...'s aig partaidh! | 0:08:52 | 0:08:54 | |
An uair sin, thuit mi... | 0:08:54 | 0:08:56 | |
..roilig mi air an lar... | 0:08:57 | 0:08:59 | |
..is chunna mi rudeigin anns a'phreasa... | 0:09:01 | 0:09:04 | |
De bh'ann? | 0:09:04 | 0:09:05 | |
Bocsa, le paipear dathach air. | 0:09:05 | 0:09:08 | |
Oooh! | 0:09:08 | 0:09:09 | |
Agus bha rud na bhroinn a dh'fhag cho toilichte mi. | 0:09:09 | 0:09:13 | |
Druma th'ann! | 0:09:19 | 0:09:20 | |
Seadh, tha rud sonraichte agamsa! | 0:09:20 | 0:09:24 | |
Tha Quack agamsa! | 0:09:24 | 0:09:26 | |
Tha Teadaidh agamsa! | 0:09:26 | 0:09:28 | |
Agus tha druma agams. Tugnaibh a dhanns'! | 0:09:28 | 0:09:30 | |
# Babadoo, bibadoo, bibidi-bad | 0:09:32 | 0:09:34 | |
# S toigh leamsa an ceol seo ' S chan urrainn dhomh stad. | 0:09:34 | 0:09:37 | |
# Aba-doobie-dee! | 0:09:37 | 0:09:39 | |
Tha mo phreasant a' cordadh ri mo charaidean! | 0:09:39 | 0:09:42 | |
'Thomhais thu co ris a bha preasant coltach. Math fhein, Ela!' | 0:09:44 | 0:09:48 | |
Lorg mi e, lorg mi e! | 0:09:48 | 0:09:51 | |
'Tha sibh direach miorbhailteach Abadas.' | 0:09:51 | 0:09:53 | |
'Tha thid' agamsa falbh a-nis, bha spors again an-diugh nach robh?' | 0:09:55 | 0:09:59 | |
Oh bha gu dearbh, abair spors! | 0:09:59 | 0:10:02 | |
# Tha thid' ann falbh, Bha e math bhith cluich | 0:10:02 | 0:10:09 | |
# Abadas, Abadas | 0:10:09 | 0:10:13 | |
# Chi sinn a-rithist sibh A-staigh 's a-muigh. | 0:10:13 | 0:10:17 | |
# Abadas, Abadas | 0:10:17 | 0:10:21 | |
# Tioraidh! # | 0:10:21 | 0:10:23 | |
'Tioraidh Hari!' | 0:10:27 | 0:10:29 | |
Tioraidh! | 0:10:29 | 0:10:30 | |
'Tioraidh, Seren!' | 0:10:30 | 0:10:31 | |
Tioraidh! | 0:10:31 | 0:10:33 | |
'Tioraidh, Ela.' | 0:10:33 | 0:10:34 | |
Tioraidh! | 0:10:34 | 0:10:35 | |
Chi mi dh'aithghearr sibh! | 0:10:35 | 0:10:38 | |
'Ben! Trobhad!' | 0:10:38 | 0:10:40 | |
Subtitles by Red Bee Media | 0:10:52 | 0:10:55 |